"Единственная моя" - читать интересную книгу автора (Сатклифф Кэтрин)Глава 16Оливия распечатала письмо от Дженет Хупер и стала читать его: Сняв очки, Оливия откинулась в кресле и закрыла глаза. Забавно, но за последние недели они с... подругой ее мужа стали союзницами в попытке помочь людям Ганнерсайда. Брайан промчался мимо двери, размахивая воображаемым оружием, прыгая, увертываясь, нанося удары и выделывая всевозможные пируэты. – Берегись! – крикнул он и испустил такой душераздирающий вопль, что Оливия закрыла уши и засмеялась. Она подбежала к двери как раз в тот момент, когда Майлз выскочил из-за угла в стальном шлеме от доспехов, который сильно нуждался в полировке. – О Боже, – ахнула Оливия, не веря своим глазам. – Твои дни сочтены, Черный Рыцарь! – объявил Брайан, размахивая своим невидимым мечом в воздухе. -Теперь я буду защищать этот замок от драконов. И я буду волочиться за служанками. – Волочиться за служанками? – повторила Оливия. -О Боже. С пронзительным воплем Брайан пришпорил своего воображаемого коня и понесся по коридору, нацелив свой верный меч на коварного врага. – Получай! – крикнул он, вонзая меч в рыцаря в шлеме. Майлз согнулся пополам и, держась за живот, попятился по коридору с криком боли, споткнулся, крутнулся на каблуках и рухнул на пол, преувеличенно раскинув ноги и руки. Победоносно улыбнувшись Оливии, Брайан отвесил ей церемонный поклон. – Смотрите, моя королева, я убил Черного Рыцаря. – Да, сэр Брайан, – ответила она, подходя к распластанному на полу телу мужа. – Что вы дадите мне в награду за это? – поинтересовался Брайан, почесав свой маленький носик. Остановившись возле Черного Рыцаря, Оливия вгляделась в его лицо, скрытое шлемом. – Вы уверены, что он мертв, сэр Брайан? Брайан насупился и наклонившись, подцепил забрало пальцем и поднял его на лоб Майлза. Лицо Майлза было красным и потным, глаза закрыты. – Я могу убить его еще раз, – предложил Брайан. -Ну, чтобы уж наверняка. – Думаю, одного раза вполне достаточно. Кроме того, ты опаздываешь на чтение к бабушке. А Жак приготовил тебе сливовый пудинг. – Пудинг? Тут же позабыв о поверженном Черном Рыцаре, Брайан умчался вперед по коридору. Майлз открыл сначала один глаз, потом второй. – Ушел? – Полетел как на крыльях. – Оливия улыбнулась. -Тебе помочь выбраться из этого? – Она показала на шлем. Майлз сел. Оливия взялась за тяжелые рыцарские доспехи и стянула их через голову. Волосы Майлза лежали свободными влажными прядями, и Оливия с трудом удержалась, чтобы не коснуться их. – Ты умираешь очень натурально, – сказала она ему. – Спасибо. Это всего лишь дело практики. – О? Ты часто умираешь? – Каждый день последние три недели. Иногда по два или три раза в день. – Он провел руками по волосам и, забрав у нее шлем, ослепительно улыбнулся. – Странно, что я не замечала, – задумчиво произнесла Оливия. – Если б вы когда-нибудь оторвались от дел, то могли бы заметить очень многое, миссис Уорвик. – Я была очень занята. Он встал и сунул шлем под мышку. – Чем, например? – Я организовала изготовление свечей для шахтеров деревенскими женщинами. Это будет намного дешевле, чем приобретать их в других местах, и деньги останутся в Ганнерсайде. Они бок о бок пошли по коридору. – Мы получили письмо от Боба Макмиллана. Поставка строевого леса, который мы заказали, задерживается. К счастью, несчастных случаев больше не было, и, поскольку жалованье поступает регулярно и вовремя, отношение шахтеров к компании намного улучшилось. Они прошли немного в молчании, прежде чем Оливия сказала: – Я слышала, что Эмили и де Клари поженились на прошлой неделе. – Как? И нас не пригласили? Оливия не нашла ничего смешного в его словах. – Совет да любовь, – с усмешкой проговорил Майлз. – Говорят, папа был с ней. Полагаю, он, в конце концов, простил ее. – А ты в этом сомневалась? Остановившись перед дверью в свою комнату, Оливия водрузила на нос очки и поглядела на мужа. Много дней прошло с тех пор, как они были вместе, и глядя сейчас на его профиль, она поняла, что он сильно изменился. Лицо его казалось менее напряженным. Черные как смоль брови, темные глаза и выразительные черты лица не были такими непреклонными, как раньше. Он смотрел на нее таким взглядом, от которого в ее сердце забрезжила надежда. Она уже надеялась прежде, страдала, каждой клеточкой своего существа желала, чтобы он полюбил ее. И все ее ожидания смело разочарование. Больше она не смела надеяться. Майлз смотрел, как Оливия вошла в комнату, где Элисон и Брайан сидели в кресле у широкого окна. За последние недели Эдисон сильно похудела и сдала. Правой рукой она уже не владела. Поэтому Брайан держал для нее книгу и сам переворачивал страницы. Стоя в холле, прислонившись спиной к стене, Майлз закрыл глаза и слушал, возвращаясь мыслями в детство, когда он мечтал вот так проводить время с матерью. – Майлз, милый, ты не принесешь маме чашечку чая? У меня пересохло в горле. Брайан взглянул на мать, потом слез о колен Элисон и принес чашку с блюдцем. Элисон улыбнулась и погладила малыша по розовой щечке. – Такой хороший мальчик, – сказала она усталым, мечтательным голосом, которым разговаривала последнее время. – Если б я не жила ради тебя, не знаю, что бы я делала. Ну, иди сюда, садись к мамочке на колени и я почитаю тебе еще что-нибудь из Байрона. Сидя в кресле и грея озябшие пальцы о чашку горячего чая, Оливия слушала, как Элисон читает ребенку, которого в какие-то минуты считает своим сыном, и не сводила глаз со смутного отражения в серых оконных стеклах. Думая, что его никто не видит, Майлз стоял в коридоре, все так же прислонившись спиной к стене, закрыв глаза, и жадно ловил каждое слово. Возможно, сегодня она наберется смелости и пригласит его присоединиться к ним послушать чудесное чтение Элисон. Но осмелится ли она? Оливия поставила чашку и встала с кресла, стараясь двигаться как можно тише, чтобы не потревожить чтения и не спугнуть тайного слушателя. Она коснулась его руки. Его глаза медленно открылись. – Майлз, – прошептала она. – Ты прячешься здесь во время чтения Элисон каждый день вот уже две недели. Ты не присоединишься к нам? – Скажи, для чего? – Ради удовольствия. И ради нее. Разве не ты говорил мне, когда привез в Брайтуайт, что твоим самым заветным желанием было сидеть рядом с матерью и слушать, как она читает тебе? Так слушай же теперь. Болезнь дает ей возможность наверстать те потерянные часы с тобой. Неужели твое сердце не позволит ей этого? Она ждала, затаив дыхание. Наконец Майлз выпрямился, и, продолжая держаться за руки, они вошли в комнату, в которой звучали стихи Байрона. |
|
|