"Чудесное превращение" - читать интересную книгу автора (Крузи Дженнифер)

Глава 2

Он вышел из-за машины, и только теперь Дейзи заметила, что на Линкольне Блейзе надеты только черные спортивные брюки и весьма поношенные белые кроссовки. Его большое, сильное тело было отлично сложено, но это не имело никакого значения. Дейзи изучала пропорции тела в художественной школе, а мужчин знала по собственному опыту. «Да, он красив, — сказала она себе. — Но забудь об этом. Он обижает кошек. Он ездит на ужасной черной машине. И Джулия рассказывала, что у него дома кошмарное люминесцентное освещение». Доктор Блейз явно не принадлежал к числу людей, с которыми Дейзи приятно было бы провести время.

Но она должна вести себя вежливо, чтобы сохранить кошку. Дейзи снова одарила Линка улыбкой мощностью в сотни мегаватт. Он продолжал улыбаться в ответ. Что ж, хорошо.

— Большое спасибо, что спасли мою кошку, мистер Блейз. Если могу быть вам чем-то полезна…

— Можете. У меня к вам деловое предложение. — Улыбка его мгновенно испарилась. — Строго деловое.

Дейзи мысленно поморщилась. Ну конечно, строго деловое. Что же может быть еще? У него просто не хватило бы воображения начать к ней приставать. И слава Богу. Потому что она обязательно отшила бы его, и Блейз снова набросился бы на ее кошку.

— Деловое, доктор Блейз? — переспросила Дейзи.

— Линк, зовите меня Линк. — Сделав шаг в сторону девушки, он взял ее под локоть. — Почему бы нам не зайти в дом и не поговорить об этом?

О, прекрасно, так он из тех, кто любит взять под локоток. Подразнить женщину.

Дейзи осторожно высвободила руку.

— Как насчет моей кухни, подойдет? Хотите чаю с травами?

— Замечательно, — не слишком убежденно пробормотал Линк и последовал за Дейзи в подъезд.

На пороге квартиры Дейзи Линк застыл в изумлении, не решаясь шагнуть дальше. Квартира выглядела так, словно здесь только что провели обыск. Дверцы шкафов были распахнуты, ящики выдвинуты, повсюду валялись какие-то бумаги, стол загромождала разнокалиберная посуда, баночки с красками и кисти, книги валялись на полу, и посреди всего этого ужаса неподвижно лежала огромная черная кошка, которую вполне можно было принять за дохлую, так как она ни на что не реагировала. Линк ждал, что Дейзи закричит и побежит звонить в полицию, но она только опустила котенка, которого держала на руках, в заваленное одеждой кресло и, перешагнув через черную кошку, направилась в кухню.

Судя по поведению хозяйки, ее дом всегда выглядит так. Как же можно здесь жить?

Дейзи сняла свою любимую синюю шляпку, и ее густые темные волосы с рыжеватым отливом упали на плечи поверх синего свободного свитера. Из-под длинного свитера выглядывала клетчатая юбка — сочетание цвета электрик и ярко-розового. Линку больно было смотреть на эти цвета, такими яркими они казались.

Но тут Дейзи открыла холодильник и предложила Линку пива, после чего ее рейтинг тут же повысился.

— А как же обещанный чай с травами? — спросил Линк, надеясь в глубине души, что он не будет подвергнут этой пытке.

— Мне показалось, что вы предпочитаете пиво, — и Дейзи улыбнулась ему простой, дружелюбной улыбкой, в которой не было и следа недавних попыток изобразить роковую женщину.

— Угадали. У вас есть открывалка?

Дейзи взяла из рук Линка бутылку и растерянно огляделась в поисках открывалки. Так и не найдя ее, она открыла бутылку о край кухонного стола и снова передала Линку.

Прежде чем поднести бутылку к губам, тот посмотрел внимательно, нет ли осколков на горлышке. «Помни, что она нужна тебе. Будь вежливым».

— Вы — настоящий профессионал, Дейзи. Спасибо.

Линк уселся напротив девушки за огромный дубовый стол. Дейзи включила стоящую на углу стола лампу с цветным абажуром, и на стене и потолке появился настоящий калейдоскоп радужных отсветов. Цвета, цвета. Весь дом был полон цветов и контрастов. И как она только спит здесь?

— Деловое предложение? — задумчиво произнесла Дейзи, склонив голову набок. — Но я ведь, знаете ли, не деловая женщина.

При свете лампы Линк внимательно изучал свою собеседницу. Копна темных волос, огромные карие глаза, широко расставленные над довольно крупным носом, яркие, чувственные губы. А вид у Дейзи был такой целеустремленный, что она, пожалуй, запросто могла бы продать молоко владельцу молочной фермы. Если одеть ее в нормальное платье, а не в одежду, которая велика как минимум на три размера, Дейзи вполне сойдет за невесту университетского преподавателя. Она была не в его вкусе — Линку нравились субтильные хрупкие блондинки — этакие эфемерные создания, — но Дейзи выглядела определенно в духе Прескотта, если, конечно, поработать над ее имиджем. Линк заметно приободрился.

— Я хочу просить вас об одолжении. — Линк наклонился вперед, призвав на помощь все свое обаяние. — Чисто практическом, но очень личном одолжении. — Он заметил, как Дейзи нахмурила брови при слове «личный», и поспешил добавить: — В этом нет ничего противозаконного. А я заплачу за вас задолженность по квартплате.

Брови девушки удивленно поползли вверх.

— Но это триста долларов…

Линк кивнул:

— Знаю. Но я сейчас нахожусь в отчаянном положении. Мне нужна невеста на двадцать четыре часа. — Так как предложение его звучало несколько странно, Линк поспешил уточнить: — Только невеста — речь идет о чисто платонических отношениях.

— Я понимаю, что вы не собираетесь предлагать мне руку и сердце на самом деле. — Дейзи сложила перед собой руки, как послушный ребенок. — Можете не уточнять это каждую минуту.

— Хорошо.

Линк немного расслабился. Затем глотнул еще пива, думая про себя, насколько труднее, чем он представлял себе, оказался этот разговор. Дело было не только в том, что Линк стеснялся признаться перед посторонним человеком в том, что солгал. Но Дейзи Флэттери… Иметь дело с такой женщиной — это чем-то напоминало его детские опыты с химическим набором. Все так увлекательно, но непредсказуемо.

— Но почему вам вдруг понадобилась невеста? — прервал его мысли голос Дейзи.

Линк набрался смелости и рассказал ей все, сначала запинаясь, потом все более уверенно. Дейзи не выставила его за дверь и не разразилась громким хохотом.

— Вы в тяжелом положении, — согласилась она, когда Линк закончил. — Но не знаю, чем могу помочь вам. Я ведь не похожа на девушку, собирающуюся вскоре замуж.

— Нет, но что вам стоит притвориться ею всего на двадцать четыре часа. Я куплю вам новое платье. Надо только изобразить из себя невесту, пока я не выступлю с докладом и мы не побываем вместе на вечеринке преподавателей, которая последует за выступлением. В пятницу около полуночи мы уедем оттуда, а в субботу днем вы будете дома.

Дейзи вдруг рассмеялась.

— Итак, вы вытаскиваете меня из долговой ямы, я получаю новое платье и должна притворяться тем, чем не являюсь на самом деле. А в полночь должна покинуть бал, пока часы не пробьют последний раз. — Дейзи широко улыбнулась. — Ведь так говорится в сказке про Золушку?

— Кажется, да. — Линк никогда не мог похвастаться особым чувством юмора и знанием сказок.

— После этого вы получаете работу, о которой мечтали, и возможность закончить свою книгу. — Дейзи склонила голову набок. — Мне нравится эта сказка. Все в результате выигрывают.

— Даже Гатри, — сказал Линк. — Он получит квартплату, которую вы ему задолжали.

— И я смогу оставить Энни. — Дейзи благодарно улыбнулась Линкольну. — Как мило с вашей стороны было сказать Гатри, что вы не возражаете против ее присутствия. Вы ведь не знали, соглашусь ли я помочь вам. Для человека, ненавидящего кошек, это был почти подвиг.

Линк озадаченно посмотрел на Дейзи.

— Но я вовсе не ненавижу кошек. Почему вы так решили?

Улыбка Дейзи стала гораздо холоднее.

— Я видела однажды, как вы-пнули Лиз.

— Лиз? — непонимающе нахмурился Линк. Дейзи кивнула на черную кошку, развалившуюся во всю длину среди разбросанных вещей. Все то время, что они провели в квартире, кошка ни разу не пошевелилась. Может быть, она все-таки мертва? Линк подавил в себе желание потрогать кошку, чтобы проверить, дышит ли она. Тут он вспомнил их первую встречу.

— Ах. да. Но я вовсе не бил ее. Просто убрал ногой с дороги. Она мешала мне подойти к машине.

Теперь улыбка Дейзи исчезла окончательно.

— Она имеет право лежать там, где ей нравится. Замечательно! Так она злилась на него все это время за то, в чем он вовсе не был виноват.

— Забудем о кошке, — поморщился Линк. — Вы сделаете то, о чем я прошу?

Дейзи задумалась, подперев ладонью подбородок, и только теперь Линк вдруг понял, какой упрямой может быть эта девушка.

Затем она вдруг кивнула головой и сказала:

— Да, я сделаю это. За тысячу долларов.

Линк даже вздрогнул от неожиданности.

— За тысячу?!

— Именно столько мне нужно, чтобы продержаться на плаву. — Дейзи снова улыбалась ему улыбкой, с помощью которой наверняка потопила за свою жизнь не один десяток кораблей. — Я не собираюсь быть Золушкой, если вы не спасете меня до конца, понимаете?

Улыбка Дейзи лишала его возможности четко мыслить. Линк представил себе, что может сделать эта улыбка в Прескотте. Не забыть сказать ей, чтобы улыбалась почаще.

— Хорошо. Пусть будет тысяча долларов, — сдался он.

Дейзи протянула руку через стол, и Линк сжал ее теплую ладонь. Рукопожатие девушки было твердым и решительным.

— Будем считать, что мы заключили сделку. Сделку Золушки.

— Замечательно, — процедил сквозь зубы Линк. Как раз то, что ему нужно. Невеста-ребенок, до сих пор верящая в сказки. — Вы свободны завтра около часа дня? Нам надо бы порепетировать предстоящую роль.

Дейзи кивнула.

— За тысячу долларов я очень даже свободна. И практически в любое время.

— Хорошо. — Линк вроде бы не заметил иронии в ее словах. Поднявшись, он потрепал Дейзи по волосам. — Тогда до завтра.

Дверь уже закрылась за Линком, а Дейзи все стояла, не сводя с нее глаз.

Мало того, что этот Линкольн Блейз пинал кошек и хватал женщин за локти, он еще, оказывается, любил потрепать их по волосам.

— Может быть, мы и заключили сделку Золушки, — сказала она кошкам, — но, можете поверить мне, это не сказочный принц.


Когда Линк зашел за Дейзи в назначенное время, сомнения, мучившие все утро, охватили его с новой силой. На Дейзи было ярко-желтое платье балахоном, доходившее почти до щиколоток и скрывавшее какие бы то ни было женские формы, а волосы, как всегда, были спрятаны под дурацкую синюю шляпку. И где Дейзи берет такие жуткие бесформенные платья? Она ведь не такая уж маленькая, по меньшей мере пять футов восемь дюймов. Правда, рядом с Линком Дейзи казалась меньше. Надо сказать ей, чтобы не вставала рядом с Букером. А то будет выглядеть как валькирия рядом с гномом.

Линк открыл перед Дейзи дверцу машины, а она вдруг с нескрываемым ужасом посмотрела на его «Порше».

— Что такое? — спросил Линк. — Что опять не так?

— Эта машина просто ужасна, — с отвращением произнесла Дейзи. — Из нее надо изгнать злых духов.

Линк удивленно посмотрел на Дейзи.

— Эго «Порше». Я с ней столько провозился. Это потрясающая машина.

— Она черная, длинная, приземистая и выглядит как ад на колесах. — Дейзи покачала головой. — Не могу представить себе солидного профессора колледжа в такой ужасной машине.

Мысль эта была не нова. Каждый, кто видел машину Линка, говорил примерно то же самое. Что эта машина совершенно не подходит ему, и как это его угораздило купить такую. Линк нашел эту машину, когда, еще учась в школе, подрабатывал на свалке. В минуту абсолютного безумия, пораженный тем, что кто-то мог выкинуть такую красоту, он купил машину, пообещав отработать долг. Конечно же, это было только начало. Понадобилось еще пять лет и куча денег, чтобы машина смогла ездить. И вот теперь, когда он с гордостью садился за руль своего детища, эта женщина посмела насмехаться над плодами его трудов.

— После пятницы вам никогда не придется больше в ней кататься, — сказал Линк. — А сейчас садитесь.

— Да, но мне все равно придется смотреть на это чудовище. А это, поверьте, стоит больших усилий.

— Проявите терпение. — Линк захлопнул дверцу. Многие женщины ничего не понимают в автомобилях, и не удивительно, что Дейзи Флэттери оказалась одной из них.

— Куда мы едем? — спросила Дейзи, когда они вывернули на дорогу.

Порывшись в кармане пиджака, Линк протянул ей бумажку, на которой было написано: «Кольцо. Платье. Ленч».

— Нам нужно кольцо, — Линк привык повторять все по нескольку раз для своих учеников, чтобы те как следует усвоили материал. — И платье. А потом мы пообедаем и все обсудим. — Посмотрев на платье Дейзи, Линкольн поморщился и сказал. — Платье купим белое.

Дейзи нахмурилась.

— Мне нравится цветное.

Линк не сводил глаз с дороги.

— В этот уик-энд на вас будет белое. — Скосив глаза, чтобы понаблюдать за реакцией девушки, Линк заметил, что Дейзи нахмурилась еще больше. — И прекратите хмуриться. От такого выражения лица, как у вас сейчас, киснет молоко.

Вздохнув, Дейзи разгладила складку между бровями.

— Я начинаю жалеть, что согласилась на ваше предложение.

— Подумайте об ожидающей вас тысяче долларов, — сказал Линк, вспомнив, как благодарна была ему Дейзи еще вчера.

— И об Энни, — кивнула девушка.

Снова эта кошка. Неужели она не может прожить ни минуты без упоминания об этих мерзких животных?

— Послушайте, я в любом случае позволил бы вам оставить в доме кошку.

— Правда?

— Ну конечно. У вас вид человека, которому не помешал бы друг.

Дейзи задиристо вскинула подбородок.

— У меня есть друзья, — с обидой бросила она. — И довольно много.

— Извините. Просто я никогда не видел вас в компании друзей.

Линк заметил, что Дейзи снова хмурится.

— Перестаньте морщить лоб.

Дейзи послушалась, не возразив ни слова.

— Дерек не любил компании. Впрочем, и мои друзья невзлюбили Дерека, так что большинство из них я растеряла.

— Дерек… — припомнил Линк. — Это тот блондин, что слишком громко включал музыку?

Дейзи кивнула.

— Дерек — музыкант. У него проблемы со слухом, потому что на концертах он стоит рядом с колонками. Так мы и познакомились. На одном из концертов кто — то резко увеличил звук, и Дерек упал со сцены прямо к моим ногам. Поранил голову. А у меня был с собой пластырь. Дерек сказал, что впервые видит женщину, которая носит пластырь на рок-концерт.

Линк удивленно посмотрел на Дейзи. Она наверняка выдумала все это, потому что более нелепой ситуации в жизни он представить себе не мог.

— Вы сочиняете на ходу.

Дейзи опять нахмурилась.

— Вовсе нет. Через неделю он ко мне переехал.

Линк снова перевел глаза на дорогу. Он был просто в отчаянии. Как можно быть такой легкомысленной? Зная человека всего неделю, Дейзи позволила ему переехать к себе. У этой женщины совершенно нет здравого смысла. А впрочем, это не его дело.

Однако то, что они делали сейчас, явно касалось Дерека. Линк не собирался жить с женщиной, но если бы собрался, то вряд ли позволил бы этой женщине изображать невесту другого мужчины.

— А Дерек не будет расстроен тем, что вы делаете для меня? — осторожно осведомился он.

— Дерек ушел

Линк удивленно взглянул на Дейзи, но она явно не собиралась пускаться в более подробные объяснения, касающиеся ее личной жизни.

— Что ж, спасибо, что приглушили звук у своего стерео, — сказал он любезно. — Для работы мне крайне важна тишина.

— Дерек забрал стерео с собой. — Говоря это, Дейзи смотрела в окно и не видела реакции Линка.

Хоть это было и не его дело, он все же не удержался и спросил:

— Это была его аппаратура?

— Нет.

Линк только покачал головой. Этот Дерек, должно быть, круглый дурак. Замечательная квартира, женщина с пластырем наготове, которой все равно, что он оглох, потому что был слишком глуп и не сообразил встать подальше от колонок. А он вместо благодарности за внимание и приют крадет ее стерео. Как он вообще умудрился найти его среди беспорядка, царящего в квартире Дейзи?

Линк остановил машину у небольшого ювелирного магазинчика.

— Только держите себя в разумных рамках, — попросил он. — Я ведь все-таки профессор колледжа, а не миллионер.

Покорно кивнув, Дейзи прошла вслед за Линком в прохладный зал магазина.

Дейзи чуть не налетела на Линкольна, когда несколько минут спустя он остановился у витрины с бриллиантами. Девушка заглянула ему через плечо. Камни напоминали россыпь льдинок на синем бархате. Дейзи покачала головой и двинулась дальше со словами:

— Они слишком холодные. Я люблю жемчуг.

— Спасибо, — сказал Линк, и Дейзи поняла: он подумал о том, что сэкономит кучу денег. Но Дейзи действительно любила жемчуг.

Жемчужинки были гладкими, матовыми, загадочно мерцающими, словно живыми. Линк сразу показал на одно кольцо, напоминавшее цветок: старомодный ободок с маленькими жемчужинами вокруг крошечного сапфирового центра.

— Вот это, — сказал он продавцу, затем повернулся к Дейзи и произнес: — Оно выглядит так естественно. В старинном стиле. Кроуфорду такое понравится.

Дейзи едва удержалась от реплики, что лучше бы он подарил это кольцо Кроуфорду, потому что оно совершенно не в ее стиле. Кольцо, которое ей нравилось, лежало рядом — серебряное, с гравировкой и четырьмя жемчужинами неправильной формы. Но Линк посоветовал ей вырабатывать чувство такта, и Дейзи старалась изо всех сил. Видит Бог, он платит ей достаточно, чтобы иметь право рассчитывать на это.

— Очень милое кольцо, — Дейзи улыбнулась Линку. — Но мне нравится то, что рядом. — Она указала на серебряное. — Я люблю пресноводный жемчуг.

— Забудь об этом, — отрезал Линк. — Кольцо с сапфиром в центре, — решительно сказал он продавцу.

Тот бросил на Дейзи вопросительный взгляд, и это не укрылось от нее. Свет в магазине был достаточно тусклым. Подбирая кольцо по размеру Дейзи, продавец вел себя с ней как с обиженным ребенком. Дейзи часто не давали ее возраста при неярком освещении. Может, этот номер пройдет и здесь. Стоило попытаться — хотя бы для того, чтобы дать понять этому тирану, что с ней не стоит конфликтовать.

Взяв Линка под руку, Дейзи изобразила наивную улыбку.

— Хорошо, дорогой, мы купим это колечко. Но, когда мне исполнится восемнадцать, ты подаришь мне то, другое? Пожалуйста, пожалуйста. — Она захлопала длинными ресницами, изображая юную наивную девчонку.

Продавец нахмурился, не понимая, что происходит, а Линк изумленно застыл на месте, тоже совершенно сбитый с толку.

Теперь мишенью для знаменитой улыбки Дейзи стал продавец.

— Он так добр ко мне, — щебетала девушка. — Не понимаю, почему мама с папой его не любят.

Продавец возмущенно покачал головой и отправился оформлять продажу кольца.

Дейзи с самым невинным видом посмотрела в глаза Линку, которому явно не понравилась ее шутка.

— Послушай, солнышко, ты очень остроумная девочка и выглядишь достаточно молодо, но на восемнадцать никак не тянешь, — заявил он. — Так что перестань придуряться и создавать ненужные проблемы.

Дейзи лучезарно улыбнулась своему спутнику.

— Ты разве не понял? Этот парень принял меня за несовершеннолетнюю. А тебя за извращенца.

Теперь нахмурился Линк.

— Частью нашей сделки является твоя помощь.

— В Прескотте, — уточнила Дейзи. — Но сейчас мы ведь не в Прескотте.

Когда они вернулись к машине, Линк открыл перед Дейзи дверцу и хмуро посмотрел на часы. Они не укладывались в намеченный график. Проследив за его взглядом, Дейзи чуть не заскрипела зубами. Она ненавидела расписания, которые всегда порождали спешку и чувство вины за опоздание, две вещи, которые она любила меньше всего. А Линк совсем испортил ей настроение, когда, забравшись в машину, произнес:

— Хоть платье-то мы можем выбрать без того, чтобы ты устраивала спектакль в примерочной?

Дейзи посмотрела ему прямо в глаза:

— Никогда нельзя знать заранее, что произойдет.

— Вот это-то мне и не нравится. — Линк завел машину и резко тронул с места.

Но платье они купили всего за пятнадцать минут. Дейзи затащила Линка в отдел, где была распродажа, и там они купили белое платье из вискозы с белой же вышивкой. Дейзи смотрела, как Линк обводит помещение глазами, отмечая, что здесь только уцененные вещи, и готовясь сказать «нет». Она собиралась дать ему отпор. Проведя с Линком всего несколько часов, Дейзи уже читала этого мужчину как открытую книгу.

— Поверь мне, — начала Дейзи. — Я уже мерила однажды это платье и повесила обратно, потому что выгляжу в нем как безмозглая девчонка. Оно прекрасно подойдет к купленному тобой кольцу. — Она почти презрительно посмотрела на Линка. — И поможет осуществить все твои фантазии, папочка.

Продавец посмотрел на Линкольна с интересом и одновременно с отвращением.

— Прекрати, — прошипел Линк и тут же купил платье — на что и рассчитывала Дейзи, — чтобы только поскорее убраться из этого магазина.

Потом они пошли есть сандвичи в небольшое кафе в подвальчике неподалеку от колледжа. Дейзи сидела напротив Линка и смотрела, как он ест, с отчаянием думая о том, что олицетворял собой этот мужчина — белые платья, уродские кольца, в общем, ненависть ко всему яркому и оригинальному.

— Итак, теперь расскажи все, что необходимо знать твоей невесте. Каким ты был, когда был ребенком? Где вырос?

— В маленьком местечке в Огайо. Сидней.

Линк с удовольствием впился зубами в сандвич, и Дейзи вдруг вспомнила слова Джулии о том, что он весьма активен в постели. «Прекрати, — сказала она себе. — Тебя это не касается. И не забывай о его ужасной машине».

— Кто такой Сидней?

Линк покачал головой, проглатывая кусок.

— Сидней — это название городка. Наша команда называлась «Желтые куртки Сиднея». У меня до сих пор осталась спортивная форма. Вдруг ты захочешь надеть мою куртку. По-моему, это могло бы понравиться Кроуфорду.

Дейзи нахмурилась.

— «Желтые куртки»? С полосками, как у пчел?

Линк кивнул:

— Наши цвета были желтый и черный.

Дейзи изумленно смотрела на Линка, который снова сражался с сандвичем.

— «Пчелы-убийцы» из Сиднея, Огайо?

— Ну да. Я даже получил стипендию от спортивного клуба.

Покачав головой, Дейзи взяла свой сандвич с индейкой.

— Надо же, мой муж — пчела-убийца.

— Огайо — футбольный штат, — продолжал Линк, не обращая внимания на ее язвительный тон.

— Так, значит, я теперь пчелиная матка?

— Моя стипендия действовала только в штате Огайо.

— И ты стал трутнем.

— Это была небольшая стипендия.

— Это отчасти объясняет, почему у тебя такие скучные вкусы.

— Но это не имело значения, потому что я получал еще академическую стипендию.

— Мы могли бы жить в маленьком коттедже под названием «Улей», — с отсутствующим видом произнесла Дейзи.

Линк остановился. Создавалось впечатление, что каждый из них разговаривает сам с собой.

— Ты вообще слушаешь меня?

Дейзи смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Конечно, дорогой. Ты был звездой футбола и получал стипендию в штате Огайо. Ты встречался с самой красивой девочкой, был кумиром в выпускном классе, и тебя обожали учителя. Потом ты потерял невинность незадолго до окончания высшей школы после первого футбольного матча сезона.

— Откуда ты знаешь? — удивленно заморгал Линк.

Дейзи лукаво взглянула на него.

— На тебе просто написано слово «яппи». Я никогда не догадалась бы только об одном — что ты был «пчелой-убийцей». — Дейзи занялась сандвичем, радуясь про себя тому, что ей удалось поддеть Линка.

Отложив свой сандвич, Линк улыбнулся Дейзи.

— Теперь попробую я. Ты была членом арт-клуба, клуба драматического искусства и Общества национальной славы. Ты носила очки и странно одевалась. Писала стихи, получала отличные оценки по английскому. И встречалась с парнями, которые серьезно относились к жизни. Ты потеряла невинность только в колледже, и это стало для тебя большим разочарованием. И ты всю жизнь мечтала, что бывшая звезда футбола из Сиднея, штат Огайо, сделает тебе предложение и попросит переехать с ним в Прескотт, чтобы ты смогла нарожать кучу детей и стать членом партии республиканцев.

Проглотив кусок индейки, Дейзи улыбнулась в ответ.

— Ты угадывал все правильно, пока не дошел до звезды футбола из штата Огайо.

— Ну ладно, хотя бы на этот уик-энд притворись уж, что это тоже правда.

Дейзи пыталась понять этого человека. В детстве его наверняка угнетали родители. У нее было бы такое же детство, если бы приходилось жить с отцом круглый год, а не только летом. И у Линка наверняка была властная мать с тяжелым характером.

— А я понравлюсь твоей матери? — спросила Дейзи.

— Моей матери не нравится никто, включая меня.

— Это просто ужасно. — Дейзи отложила сандвич. Ей неожиданно расхотелось есть.

Линк пожал плечами.

— Она не слишком эмоциональная женщина. Не то чтобы она относилась ко мне неприязненно, просто я мало ее интересую. Меня вполне все устраивает. Я знаю мужчин, которым их мамочки звонят каждый уик-энд, чтобы выяснить, не женились ли они за прошедшую неделю.

— Примерно как моя мама. — Дейзи снова принялась за сандвич.

— А отец наверняка называет тебя Булочка, — предположил Линк.

Да, как же!

— Мой отец не называет меня никак. — Вид Дейзи ясно давал понять, что эта тема разговора ей неприятна. — А что представляет собой твой отец?

— Он умер. — Линк дожевал и проглотил очередной кусок.

Неприятные воспоминания о собственном отце уступили место сочувствию, и Дейзи опять расхотелось есть.

— О, Линк, извини…

Линк покачал в ответ головой:

— Отец умер, когда мне было тринадцать. Он успел посмотреть на мой первый гол.

— Что же, это просто чудесно… — Дейзи подумала о том, что на все остальные игры Липку пришлось ходить одному. В голове у нее тут же сложилась трогательная история о молодом спортсмене, который после каждого забитого им гола ищет на трибунах лицо отца, прекрасно зная, что его там нет и уже никогда не будет. Глаза девушки наполнились слезами.

— Прекрати. — Линк протянул ей салфетку. — Это все было двадцать пять лет назад. Я уже плохо помню, как он выглядел. Расскажи мне о своем отце.

Дейзи вытерла глаза и постаралась взять себя в руки.

— Рассказывать особо нечего. Он нас бросил.

«И зачем только я спросил?» — мысленно упрекнул себя Линк, но тут же задал следующий вопрос:

— Это было тяжело?

Дейзи пожала плечами.

— Он бросил нас, когда мне был всего год. Я давно пережила это.

Линк пытался выдавить из себя слова сочувствия, но у него получилось только: «О!»

— Я проводила с отцом каждое лето. Он пытался сделать из меня воспитанную девочку, чтобы я не позорила его. Когда мне исполнилось шестнадцать, я не захотела больше к нему ехать. С тех пор мы почти не виделись.

История выглядела весьма неблагополучно, и Лин-ку расхотелось обсуждать эту тему.

— Твоя мать вышла второй раз замуж?

— Нет. — Дейзи с отсутствующим видом вытащила из сандвича маринованный огурец, и Линк понял, насколько она расстроена. — Она все ждет, что отец вернется к ней.

— Что?

— Я понимаю, как нелепо это звучит. — Дейзи растерянно покусывала огурец. — Даже ребенком я знала, что этого никогда не будет. Но мама по-прежнему надеется, что он вернется. Она просто не может смотреть в глаза реальности.

«Так, значит, это у вас наследственное», — подумал Линк.

— Наверное, она очень любила твоего отца, — произнес он вслух.

— Не знаю, — задумчиво ответила Дейзи. — Они так романтично встретились. Отец увидел мать за прилавком цветочного магазина, где она работала, поднял на руки и отнес в свой лимузин. Какое-то время они были друг от друга без ума, но потом для моего отца кончился этот период безумия, он посмотрел внимательно, на ком женился, и остался недоволен увиденным. — Дейзи пожала плечами. — Отец очень консервативный человек. Очень правильный, очень серьезный. — Она взглянула вдруг прямо в глаза Линку. — Как ты. — Линк не знал, что ответить, но Дейзи продолжала: — А моя мать немного… легкомысленная. Ей ни разу не пришло в голову, что она не подходила отцу. Мама наверняка считала, что делала все хорошо и правильно, была отличной маленькой женушкой. А отцу нужна была элегантная, изысканная спутница жизни, женщина, которая жила бы его реальностью. Он нашел такую женщину и оставил мать.

Линк сочувственно посмотрел на нее.

— Да, — вздохнула Дейзи. — Но мать до сих пор живет иллюзиями и верит, что отец просто ошибся и рано или поздно вспомнит, что только она — его истинная любовь. — Дейзи пожала плечами.

— Рано или поздно? — удивленно переспросил Линк. — Но сколько же прошло времени?

— Тридцать один год.

— Твоя мать просто ненормальная, — Линк поморщился, понимая, что ляпнул лишнее. — Прости, я не хотел…

— Не думаю, что она на самом деле сумасшедшая, — сказала Дейзи. — Просто мама оторвалась от реальности и сделала это, чтобы выжить. — Снова взглянув в глаза Линку, Дейзи словно прочла его мысли — Я не оторвана от реальности. Я могу брать небольшие отпуска, но всегда знаю, как вернуться обратно.

— Это хорошо. В этот уик-энд постарайся в отпуск не отправляться. Итак, продолжим. Как зовут твою мать?

— Пэнзи — анютины глазки.

— Что? — почти с отвращением произнес Линк

— Ее просто зовут Пэнзи.

Линк недоверчиво покачал головой.

— Хорошо. Стало быть, твоя мать — Пэнзи. Как она выглядит?

Дейзи задумалась на секунду, вызывая в памяти облик матери, чтобы поточнее описать ее.

— Она маленькая. Совсем не похожа на меня. Блондинка. Умненькая. Южный тип. Мама сошла бы с ума от счастья, если бы ей купили такое кольцо. — Глаза Дейзи вдруг сузились. — И от тебя она бы тоже сошла с ума. Большой черноволосый красавец-янки, который пришел похитить ее маленькую магнолию. Прямо как Рэт Батлер.

Линк выглядел почти расстроенным.

— Честно говоря, никогда не сравнил бы тебя с магнолией.

Дейзи не стала расстраиваться и спорить.

— Я ведь тоже никогда бы не подумала, что ты — «пчела-убийца». Чего только не узнаешь, когда помолвишься с кем-нибудь. А как зовут твою мать?

— Гертруда.

— Гертруда? Действительно? Гертруда Блейз?

— До замужества она была Гертрудой Шмидт.

Дейзи кивнула.

— Немка. Я так и знала. — Она вдруг задержала дыхание. — О Боже, я, наверное, не смогу выйти за тебя замуж.

Линк встревоженно посмотрел на девушку.

— Мое имя. — Дейзи старалась изо всех сил, чтобы слова ее звучали как можно трагичнее.

— Дейзи?

— Дейзи Блейз. Это звучит просто отвратительно.

Линк улыбнулся, понимая, что над ним снова подшутили.

— Действительно. Похоже на псевдоним стриптизерши.

— Может быть, именно так мы и встретились, — подхватила игру Дейзи. — Я раздевалась на сцене, а ты…

— Нет! — с ужасом воскликнул Линк, представив лица профессоров, которым Дейзи, не жалея красок, описывает сцену их знакомства.

— Ну хорошо. — Дейзи старалась изо всех сил вести себя разумно. — И как же тогда мы встретились? Это должно быть что-то особенное.

— Нет, ничего особенного придумывать не надо. — Линк погрозил Дейзи пальцем. — Забудь свои фантазии. Мы встретились, потому что живем в одном доме. Постараемся врать как можно меньше, а то совсем запутаемся.

— Это неинтересно. Я все-таки придумаю что-нибудь.

— Нет, — снова оборвал ее Линк, возвращаясь к сандвичу.

— Ну хорошо. — Дейзи отодвинула тарелку и постаралась найти нить разговора. — У тебя есть братья или сестры?

— Два брата, Уилсон и Кеннеди. Уил и Кен.

— Линкольн, Уилсон и Кеннеди?

— Отец был поклонником ролевых моделей. Как насчет тебя?

— Я тоже верю в ролевые модели. — Дейзи уже приготовилась рассказать ему о Розе Парке, но тут вдруг поняла, что вопрос Линка касался ее семьи.

— У меня есть две сводных сестры — Мелисса и Виктория. Очень шикарные.

— Понял. — Покончив с сандвичем, Линк посмотрел на часы.

«Неужели тебе скучно со мной?» — подумала Дейзи.

— Ты хочешь знать что-то еще? — произнесла она вслух.

— Чем ты зарабатываешь на жизнь?

«Именно тем, что написано на моем почтовом ящике», — хотела сказать Дейзи, но подавила свое желание. Находясь рядом с Линком, ей приходилось подавлять в себе очень многое. И это не нравилось Дейзи.

— Я рисую и сочиняю сказки. Джулия говорила, что ты написал книгу. Как она называлась?

— «Роль спортивных состязаний в социальной истории девятнадцатого века».

— Захватывающее название. Кто будет играть твою роль в экранизации? Голливуд уже купил права на твое произведение?

Линк смотрел на нее, изображая невозмутимость.

— Возможно, — задумчиво произнес он, — мне лучше сказать всем в Прескотте, что моя невеста — немая.

Дейзи улыбнулась в ответ.

— Я буду вести себя хорошо, обещаю.

— Не забудь об этом. Что же ты рисуешь?

— Примитив.

— Примитив?

Дейзи чуть было не начала объяснять ему, рассказывать о женщинах, которых она рисовала, используя минимум изобразительных средств, а потом окружала крошечными деталями их жизни, так что простота превращалась в сложность, так же как простота любой жизни оказывалась сложной, если всмотреться в надежды и страхи, мечты и сказки, в которые верит человек.

Но Дейзи окинула взглядом сидящего напротив Линка, такого логичного и разумного, и решила не продолжать. Этот человек наверняка не интересуется ни изобразительным искусством, ни жизнью женщин.

— Трудно объяснить, что это такое, но я рисую это очень хорошо.

Линк кивнул, но ему было явно не интересно.

— Что еще? Как ты на самом деле зарабатываешь на жизнь?

— Я же сказала тебе. Рисую. Придумываю разные истории. Продаю драгоценности в один магазин. У меня были сбережения с тех времен, когда я преподавала, но они закончились.

Линк по-прежнему пребывал в недоумении.

— Сколько же тебе лет?

— В сентябре будет тридцать два,

— Тебе тридцать два, а у тебя нет ни карьеры, ни твердого источника доходов? — Линк покачал головой. — Кто же тебя кормит? Сорока в клюве приносит?

— Я прекрасно справляюсь. — Реальность была не той сказкой, которую хотелось рассказывать сегодня Дейзи. — Это твоя история, — напомнила она Линку. — Я должна лишь продержаться до двенадцати часов, когда снова смогу превратиться из принцессы в замарашку. Почему бы тебе просто не рассказать мне твою версию, я выучу ее, и все будет хорошо.

— Ладно, — кивнул Линк и начал говорить.

Все оказалось намного хуже, чем предполагала Дейзи. Фантазии Линка хватало лишь на мечты об улыбающейся домохозяйке в клетчатом фартуке, розовощеких детях и скучной карьере в скучном городе. У этого человека начисто отсутствовало воображение. А она ведь уже завязла в его истории. Хорошо, что всего на двадцать четыре часа. Если бы кто-нибудь услышал Дейзи, повторяющую с несчастным видом прописные истины, ее карьере сочинительницы сказок навсегда пришел бы конец.

Закончив говорить, Линк почувствовал себя лучше. Дейзи явно была сообразительной женщиной, а история его звучала неплохо. Он в первый раз почти с уверенностью подумал, что, пожалуй, у них может получиться.

— Вне всяких сомнений, это самая дурацкая сказка из всего, что мне приходилось когда-либо слышать, — сказала Дейзи.

Линк едва удержался от резкости. Ему нужна была эта женщина. В конце концов, он должен вытерпеть всего один вечер.

— Что ж, в Прескотте тебе придется притвориться, что эта сказка тебе нравится.

— Никаких проблем.

Дейзи слегка наклонила голову набок, заправила за уши непокорные пряди и широко открыла глаза.

— Я просто в восторге от того, что попала наконец в Прескотт, милый маленький городок в Огайо, — защебетала она. — Это такое чудесное место, чтобы вырастить моих будущих крошек, которые получат стипендию и будут учиться в Гарварде. Не могу даже передать словами свой восторг.

Чуть наклонившись к Линку, Дейзи взглянула на него сквозь полуприкрытые ресницы. Он смотрел на изящную линию ее шеи, на полные, округлые груди, видневшиеся в вырезе ужасного желтого платья. Линк поспешно отвел глаза и встретился взглядом с Дейзи. Черт побери, у этой женщины соблазнительное тело. Линк как-то не замечал этого раньше за ее мешковатыми одеждами и постоянными колкостями. Дейзи улыбалась ему своей убийственной улыбкой, сразившей наповал Гатри, ее мягкие влажные губы были чуть приоткрыты. На Линка накатила вдруг волна желания. «Она сумасшедшая, бестолковая и раздражает тебя до предела», — напомнил он себе. Но сейчас Линк видел только эту улыбку и эти пышные формы.

— Я вся в нетерпении, — продолжала Дейзи.

— Прекрати! — воскликнул вдруг Линк, и она рассмеялась.

Линк встал, чтобы оказаться от нее подальше.

— Пошли, Магнолия. Мне пора возвращаться на работу.

Когда они оказались на улице, Дейзи снова закатила глаза при виде его черной машины, но вела себя нормально примерно до половины пути, что дало Линку возможность немного успокоиться. Но тут Дейзи вдруг положила ладонь ему на руку и попросила:

— Мы не могли бы остановиться здесь на минуту? Всего на минуту, пожалуйста.

Линк посмотрел в ту сторону, куда указывала Дейзи. Магазинчик сувениров. Ничего особенного. К тому же Дейзи выйдет из машины, и Линк сможет окончательно восстановить ясность мысли, оказавшись от нее на расстоянии.

— Конечно. — Посмотрев в зеркало заднего вида, Линк притормозил у магазина. — Только побыстрее. Через сорок пять минут у меня урок.

Дейзи кивнула, секунду раздумывала, собираясь что-то сказать, но передумала, вышла из машины и направилась в магазин.

Наблюдая за ней через лобовое стекло, Линк немного расслабился. Когда Дейзи Флэттери не открывала свой маленький ротик, чтобы позлить его, или не находилась в опасной близости, чтобы вызвать у него огонь в крови, с ней вполне можно было иметь дело. Линк смотрел, как Дейзи подходит к прилавку. В своей нелепой длинной юбке она напоминала девчонку, нацепившую великоватую для нее одежду матери. Дейзи сказала что-то, и парень за прилавком, со скучающим видом облокотившийся о кассу, покачал в ответ головой. Дейзи сказала что-то еще — та же реакция.

Линк нетепеливо посмотрел на часы, потом опять на парня, который смеялся в лицо Дейзи. Да что это с ней? Сначала Дерек, теперь еще один хам. «У этой женщины просто слабость к негодяям», — сказал себе Линк, вылезая из машины.


— Послушай, Говард, кончай темнить. — Дейзи дала себе слово, что будет твердой. — Ты продал мою последнюю работу две недели назад.

— Я ведь говорил тебе, — Говард поджал губы, всем своим видом давая Дейзи понять, что едва терпит ее присутствие, — расчеты в конце месяца.

— Но в конце прошлого месяца ты не рассчитался со мной. — возразила Дейзи. — А ведь к тому времени некоторые вещи были уже проданы.

— Расчеты в конце месяца, — скучающим тоном повторил Говард. Подняв голову, он улыбнулся кому — то за ее спиной, и Дейзи обернулась, чтобы посмотреть на вошедшего.

Это был Линк, который выглядел в своем дорогом костюме весьма преуспевающим молодым человеком. Линк, который казался ей сейчас внушительным и опасным, как наемный убийца. Но у него было покровительственное выражение лица, что немного утешало Дейзи. Большой, опасный, покровительствующий ей наемный убийца.

— Могу я быть вам чем-нибудь полезен? — масленым голосом спросил из-за прилавка Говард.

К черту осторожность. Этой чертой характера она просто не обладает.

— Ты пропал, Говард, — зловещим тоном сказала Дейзи, показывая через плечо на Линка. — Это мой браг из Нью-Джерси.