"Язычник" - читать интересную книгу автора (Хатсон Шон)Глава 33— Открывай, — велела Донна, показывая головой на ручку двери. Джули протянула руку и, поколебавшись, схватила дрожащей рукой холодную медь. Все ее существо пронизывал холод. Ее руки покрылись мелкими пупырышками. На какой-то миг она усомнилась, хватит ли у нее сил открыть дверь. Что там снаружи, во тьме? — Я выйду первая, — шепнула Донна. — Когда я скажу, включай сразу все лампы. Джули кивнула, вспомнив, что рядом с дверью находится доска с четырьмя выключателями, которые включали освещение на лестничной площадке, лестнице и в холле. Донна еще крепче стиснула револьвер, слегка дрожа от напряжения и страха. Что, если этот ночной гость вооружен? Что, если ей и в самом деле придется стрелять? Она вспомнила, как они с мужем, увлекаясь стрельбой, проводили долгие часы в тире. Постепенно стали неплохими, а затем и превосходными стрелками. Правда, стреляли по мишеням, а не по живым целям. А мишени не стреляют в ответ. Этот человек все еще в холле? Если так, то каков наилучший план действий? Встретить его лицом к лицу? Держать под прицелом «смит-и-вессона» до прибытия полиции? А как вызвать полицейских, если линия перерезана? Мысли лихорадочно роились в ее мозгу. Что, если он уже стоит по ту сторону двери, ожидая ее появления? Она закрыла на миг глаза, пытаясь собраться с мыслями, решить, что делать. Вперед, только вперед. Она слышала, как ее сердце толкается о ребра, в ушах шумит кровь. Не можешь же ты ждать всю ночь! Донна подняла револьвер. Вперед. — Открывай, — велела она и, когда Джули открыла дверь, выскользнула на лестничную площадку. Держа револьвер в руках, идти по ковру было очень неудобно. На площадке было темно, слабый свет просачивался лишь в небольшое окно посреди лестницы. И в этом свете Донна увидела фигуру человека. Он поднимался по лестнице. — Свет! — отчаянно закричала она. Джули вышла на площадку и щелкнула всеми выключателями. Лампы ярко озарили площадку, лестницу и холл. В этом ослепительном сиянии можно было ясно видеть забравшегося в их дом человека. Джули вскрикнула. Ее крик, заметавшись среди стен, больно ударил Донну по перепонкам, она отпрянула от перил. Человек остановился, видимо ошеломленный внезапным появлением двух женщин и еще более — зрелищем револьвера в руках одной из них. Глядя на его лицо, Джули зажала рот рукой, чтобы не испустить еще одного крика ужаса. Лицо было бледное, почти желтое, глаза — казалось, у них нет белков — сидели глубоко в глазницах. Щеки были исполосованы глубокими, только-только затягивающимися ранами. На лбу виднелись готовые прорваться большие гнойники. Во рту, похожем на простую прорезь между подбородком и носом, торчали пожелтевшие зубы. На все изуродованное лицо ниспадали колыхающиеся тонкие седые волосы. Джули отступила назад, не отрывая глаз от этого ужасающего зрелища. Донна выпрямилась, по-прежнему целясь в безобразного незваного пришельца. Когда он стал приближаться к ней, она поняла, что это не его настоящее лицо, а маска. Поняв это, она воспрянула духом и шагнула вперед. — Стой! — выкрикнула она. Ее злобный оклик, по-видимому, захватил человека в маске врасплох. Он посмотрел на нее, затем назад, на что-то, чего она не могла видеть. Донна услышала, как кто-то отодвигает запоры передней двери, снимает с крючка цепочку. Фигура на лестнице повернулась, собираясь, видимо, бежать. — Ни с места, или я буду стрелять! — прокричала Донна. Однако она не успела подбежать к нему, как он перепрыгнул через перила. Но плохо рассчитал свой прыжок, не учел высоты. Вся тяжесть его тела при падении пришлась на левую ногу. Оглушительно хрустнули сломанные кости. Не в силах перенести боль, упавший отчаянно завопил. Кости просто разлетелись вдребезги от удара, малоберцовая кость переломилась; один осколок вонзился в таранную кость, другой прорвал голень и брюки. Он торчал наружу, как обвиняющий перст. С еще одним громким воплем человек в маске повалился на бок. Глядя поверх перил, Донна увидела, что к нему присоединился еще один, который потащил его к двери. Донна прицелилась в раненого. Убить этого гада! Второй человек в маске, подняв глаза, увидел женщину с растрепанными волосами, с пистолетом в руке. Убить их обоих! Он обхватил своего изувеченного товарища за талию, и оба они поспешили к передней двери. Не думая об опасности, Донна сбежала вниз по лестнице, споткнувшись в самом низу. — Стойте! — судорожно дыша, прокричала она. Но на улице уже взревел мощный мотор. Подбежав к передней двери, она увидела только удаляющиеся задние фонари автомашины. Донна хлопнула свободной рукой по полу и присела в дверях на корточки, овеваемая прохладным ветерком. Сделав глубокий вдох, она встала. Повернувшись, заметила кровь на полу холла. Крепко держась за перила, Джули медленно спустилась по лестнице. — Нам надо сообщить в полицию, — сказала Донна. — Я заеду к Джеки и вызову их. Один из этих гадов сломал себе ногу. — Она слабо улыбнулась, стараясь отдышаться, но это ей никак не удавалось. В свете ламп ярко сверкала кровь на полу. |
|
|