"Язычник" - читать интересную книгу автора (Хатсон Шон)Глава 65К тому времени, когда Джули припарковала «фиесту» возле коттеджа, небо было сплошь затянуто темными облаками. Сильный ливень заливал все вокруг, переполняя своими потоками колеи подъездной дороги, что вела к коттеджу. Обе женщины выпрыгнули из машины и бросились к передней двери. После недолгой борьбы с замком Донна открыла дверь, и они радостно ввалились внутрь. Донна поспешила в кухню и, усевшись за деревянный стол, достала из сумочки оба конверта. Она долго смотрела на них, не решаясь вскрыть. Она знала, что в одном конверте найдет указания, как ей отыскать Гримуар. Содержимое второго конверта оставалось для нее тайной. — Вскрой их, — попросила ее Джули, не в силах совладать с нетерпением. Донна укоризненно посмотрела на сестру. — Дай мне опомниться, — спокойно заметила она. Что-то в ней противилось предложению сестры: вскрыть конверт каким-то странным образом означало для нее порвать последние узы, связывающие ее с Крисом. Пока еще между ними оставались тайны, она чувствовала их взаимную близость; но когда она вскроет эти два тонких конверта, исчезнут последние тайны. Как исчез он. Она протянула дрожащие руки к первому из конвертов. Он выглядел почти как новый. Время не наложило на него никакого отпечатка. Интересно, подумала она, как долго пролежал он в сейфе. В первом конверте лежал один-единственный лист бумаги. На нем были только имя и адрес. — "Джордж Пакстон", — прочитала она вслух. — «Музей восковых фигур». И адрес в Портсмуте. Там-то, должно быть, он и спрятал книгу, — предположила Донна. — Несколько лет назад он написал роман о восковых фигурах. Крис сказал, что он подружился с владельцем музея: это, по всей видимости, и есть Пакстон. — Зачем прятать ее в таком месте? — удивилась Джули. Донна лишь пожала плечами. — Мы даже не знаем, как выглядит эта проклятая штука, — добавила Джули. — Она может быть спрятана в любом месте. Храниться у самого Пакстона. Как же мы ее, черт побери, отыщем? В нижней части листа была сделана приписка. — На Гримуар оттиснут ястреб, фамильный герб ее автора. — Донна посмотрела на Джули загоревшимися глазами. — Ястреб? — Она сунула руку в сумку и вытащила фотографию Уорда и пятерых других мужчин. Внимательно посмотрела на фото, приглядываясь к печаткам на указательных пальцах двух размытых фигур. На них было что-то высечено. — Ястреб! — торжествующе воскликнула она, тыча указательным пальцем в фотографию — На печатках изображен ястреб. Можно даже видеть его крылья. — Боже! — присмотревшись, пробормотала Джули. Донна уже открывала второй конверт. На нем было что-то напечатано на машинке. РАТФАРНХАМ, ДУБЛИН. БРЕЙЗНОУЗ-КОЛЛЕДЖ, ОКСФОРД. ПЛОЩАДЬ РЕГЕНТСТВА, ЭДИНБУРГ. КОНДУИТ-СТРИТ, ЛОНДОН. Дублин, Оксфорд, Эдинбург и Лондон. И около каждой записи — «Д.». — Крис был во всех этих местах незадолго до смерти, — сказала Донна. — Это, очевидно, обнаруженные им места собраний клуба Адского Пекла. «Д.» означает Дэшвуд? — Нам придется поехать в Портсмут, — решила Донна, — и отыскать эту книгу. — Мы не можем ехать в такую погоду, — предостерегла Джули, выглянув в окно. Дождь лил сплошной стеной. Как будто сам Господь Бог опрокинул бочку с водой на землю. — Все дороги размыты, мы непременно засядем. — Мы выедем, как только дождь перестанет. — Если он перестанет, — спокойно добавила Джули, глядя на темное небо. 7. 08. Небо все еще продолжало рыдать. Потопный дождь превратил их небольшой палисадник в сущее болото. Вода, бурля, бежала по кровельным желобам и шумно выплескивалась из сливов. Дождь лил так сильно, что струйки воды на окнах не позволяли почти ничего видеть. В этот день рано стемнело, потому что небо было сплошь затянуто черными тучами. Донна сидела в гостиной, вдумчиво рассматривая листы бумаги, полученные ею в банке, а также заметки Уорда. Она выучила его слова почти наизусть. «Уничтожь книгу, и ты уничтожишь их». С глубоким вздохом она потерла одной рукой затылок. «Их надо остановить». В голове у нее запульсировала острая боль. «Они проникли повсюду». Донна закрыла на миг глаза. «Никому нельзя доверять». — Донна! Крик Джули заставил ее открыть глаза. Она увидела, что ее сестра стоит у окна, вглядываясь в темень. — Подойди сюда, — взволнованно попросила младшая сестра. Донна подошла к ней и стала всматриваться в дождь и темноту. К коттеджу приближались две машины с погашенными огнями. — Кто они? — спросила Джули. Донна была уверена, что знает ответ. — Запри окна и двери, — сказала она. — И быстро. |
|
|