"Возвращение призраков" - читать интересную книгу автора (Херберт Джеймс)14— Кейт, это Дэвид. Когда она отозвалась, он сделал быстрый глоток из плоской фляжки. — Слишком рано что-либо говорить, — ответил Эш на вопрос Кейт. — На первый взгляд это просто одна из идиллических деревушек, мечта туристов. Однако забавно, что туристов тут нет. Это довольно замкнутое общество. — Удалось прилично устроиться? — Да, в — В баре? Он улыбнулся, услышав неодобрение в ее тоне: — Да нет, здесь также и гостиница. Единственная. — Но ты там не усердствуй. — В рабочее время — ни капли, босс. — Что-то не верится. Серьезно, Дэвид... — Ладно, Кейт, — бесцеремонно перебил ее он. — Я еще не подводил тебя в расследованиях. На другом конце возникла пауза. — Извини, я не должна была так говорить. Тебе выпало провести несколько прекрасных дней в деревне. — Да, великолепных. Знаешь, то, что здесь происходит, смахивает — — Вообще священники — надежные свидетели, — сказала Кейт Маккэррик, а Эш губами вытащил из пачки сигарету. — Он не упоминал, почему с нами связалась его дочь, а он не воспользовался обычными каналами через церковную иерархию? — Думаю, помешало смущение. Они хотели узнать мнение специалиста, прежде чем дать делу ход. Кстати, здесь какая-то странная атмосфера. Должен признать, мне от этого неуютно. Он подбородком прижал трубку к плечу и закурил. — Что именно ты имеешь в виду, Давид? — Кейт в своем офисе в Институте экстрасенсорики нахмурилась. На крутящемся кресле она отвернулась от открытого окна, склонилась над столом и прижала свободную руку к уху, чтобы приглушить шум оживленной лондонской улицы. — Хм, не знаю — просто как-то странно. Как будто что-то назревает. — Работает твоя интуиция, Дэвид? — Это было не просто случайное замечание. — Дэвид? — Да, извини. Я задумался. «Я тоже», — про себя проговорила Кейт. — Нет, интуиция тут ни при чем, — продолжил «Можно резать, или это ты мог бы резать?» — снова про себя проговорила Кейт. — В общем, прямо сегодня, через дорогу от того места, откуда я сейчас говорю, произошло нечто ужасное. — Он затянулся сигаретой. — Расскажи. — Ну, вроде как молодого парня лет девятнадцати-двадцати почти до смерти избил местный столяр. Сначала деревянной киянкой, а потом прошелся шерхебелем. — Чем? — Шерхебелем. Это такой инструмент с лезвием внизу, чтобы строгать дерево, вроде рубанка. — Он ударил им этого парня? — Нет, попытался обстрогать ему лицо. И насколько я слышал, это, ему почти удалось. По крайней мере, к тому времени парень был без сознания, у него был проломлен череп. — Боже мой! — Да. Пока что я не знаю подробностей, но когда я недавно вернулся в гостиницу, все здесь только об этом и говорили. — Ничего удивительного. Мне показалось, ты сказал, что Слит — одна из тех тихих деревушек, о каких мечтают туристы. — Я также сказал, что здесь странная атмосфера. Во всяком случае, я поговорил здесь с тремя — с самим преподобным Локвудом, с Эллен Преддл, которая недавно потеряла сына, и с фермером, живущим недалеко от деревни. Завтра я найду время напечатать отчет для тебя и пошлю его. — Там в гостинице есть факс? — Не уверен. Если нет, я схожу в муниципалитет — дочь священника там работает неполный рабочий день. — — Она оказалась очень полезной. — Хм. Невротический тип? — Ни капельки. Так же нормальна, как ты или... в общем, достаточно нормальна. Кейт рассмеялась: — Симпатичная? Замужем? — Да и нет, но не то чтобы это имело отношение к чему-либо. — Возможно, я приеду к тебе на помощь. Эш про себя вздохнул. Кейт говорила непринужденно, но в ее предложении сквозила серьезность. — Кейт. — Да, Дэвид? — Ведь тут нет связи, а? Последовала пауза. — Приеду, если скажешь. — Она снова вернулась к деловому тону, но Эша это не обмануло. — Что ты собираешься делать, Дэвид? Ты сможешь установить свою аппаратуру? — Лучше всего начать с коттеджа Эллен Преддл Она первая, кто видел призрак. — Опознала его? — Это был ее сын. Мальчик утонул четыре недели назад. Некоторое время назад Она также потеряла мужа. — Бедная женщина. — Ты не слышала эту склочницу. Теперь она утверждает, что ее Муж встал из могилы. — Так ее преследуют Эш долгой струёй выпустил дым. — Не совсем так. Похоже, призрак преследует призрака. — Что-то я не совсем поняла. Эш мрачно улыбнулся: — Эллен Преддл считает, что призрак отца преследует призрак сына. |
||
|