"Штормовое предупреждение" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)4Ночь быстро спускалась, когда Джего и старшина Янсен взбирались на холм Святого Мунго. Похоронную команду они обнаружили на кладбище позади церкви. Собралось около двадцати островитян, мужчин и женщин. Джин Синклер и Рив стояли рядом, адмирал — в полной форме. Мердок Маклеод в своем лучшем костюме из голубой саржи стоял в головах открытой могилы с молитвенником в руках. Два американца остановились неподалеку и сняли фуражки. Было очень тихо, раздавалось только непрестанное пение птиц. Джего посмотрел, как за Мери-тауном в подкове гавани стоял его корабль, пришвартованный к молу. Солнце бросало на небо отсвет меди с алыми отблесками на тонких перистых облаках. За Барра Хед островитяне шли к северу на Барра, Мингулей, Паббей, Сендрей, скользя по совершенно спокойному морю, черные на фоне пламени. Рив глянул через плечо, что-то пробормотал Джин Синклер, потом двинулся к ним, огибая могильные плиты: — Спасибо, что быстро пришли, лейтенант. — Не за что, сэр. Мы были на пути в Маллейг из Сторновея, когда вам передали сообщение. Джего кивнул на могилу, куда полдюжины рыбаков опускали гроб: — Еще один с U-743? Рив кивнул: — Восьмой за три дня. Он поколебался: — В прошлый раз вы говорили, что на этой неделе поедете на побывку в Лондон. — Верно, адмирал. Если я смогу дойти вовремя до Маллейга, то намерен поймать ночной поезд на Глазго. Я что-нибудь могу сделать для вас, сэр? — Конечно. Рив достал из кармана пару конвертов: — Первый для моей племянницы. Она живет в Вестминстере, недалеко от парламента. — А другое, сэр? Рив положил его сверху: — Как видите, оно адресовано лично шефу штаб-квартиры. Это сэкономит время. Джего увидел адрес на конверте и поперхнулся: — Бог мой! Рив улыбнулся: — Проследите, чтобы письмо вручили одному из его помощников лично. Никому другому. — Да, сэр. — Теперь вам лучше отправляться. Я жду, что услышу вас, как только вы вернетесь. Я уже говорил, что у меня в коттедже есть радиопередатчик: небольшое одолжение со стороны флота. Вы свяжитесь с Маллейгом, а я буду целыми днями сидеть у проклятой штуки, надеясь, что кто-нибудь обратит внимание. Джего отдал честь, кивнул Янсену, и они удалились. Адмирал вернулся к похоронам и Мердок Маклеод начал твердым ясным голосом громко читать: — Рожденному женщиной недолго жить. Он приходит и уходит, как цветок… Когда они миновали входные ворота, вдруг стало очень темно, осталась лишь истлевающая полоска огня на горизонте. Янсен спросил: — Кому письмо, лейтенант? — Генералу Эйзенхауэру — просто ответил Джего. В Бресте перестрелка шла через реку и стрекотание автоматов разносилось над водой, когда Пауль Герике повернул за угол. Где-то далеко на горизонте ракеты по дуге неслись через ночь и, несмотря на сильный дождь, значительная часть города, похоже, была в огне. Большинство складов, когда-то обрамлявших улицу, были разбомблены, тротуар усыпан щебнем и битым стеклом, но небольшой отель на углу, который служил морским штабом, вроде бы уцелел. Герике быстро вбежал по ступенькам, показал часовому у дверей документы и вошел. Он был невысок, не более пяти футов пяти-шести дюймов, светловолосый, с бледным лицом, не тронутым ветром и погодой. Глаза очень темные, совсем без искры, в странном контрасте с доброй, почти ленивой улыбкой, которая, похоже, постоянно была у него на губах. Белая морская фуражка видела лучшие времена и он едва ли представлял импозантную фигуру в поношенной кожаной куртке, кожаных брюках и морских ботинках. Но юный лейтенант, сидящий в фойе за столом, увидел только Рыцарский крест с дубовыми листьями и мгновенно встал. — Меня просили немедленно доложить о своем прибытии коммодору подводного флота — сказал Герике. — Корветтен-капитан Герике, U-235. — Он ждет вас — сказал лейтенант. — Следуйте за мной. Они поднялись по витой лестнице. Младший офицер с пистолетом у пояса стоял на охране у одной из комнат отеля. Рукописная надпись на двери гласила: Капитан-дур-зев Отто Фримель, командир Западного подводного флота. Лейтенант постучал и вошел: — Лейтенант-коммандер Герике прибыл. Комната была в полутьме, горела только настольная лампа на столе Фримеля. Он сидел в нарукавниках, разбирая кучу корреспонденции, на кончике носа висели очки в стальной оправе, в левом уголке рта торчал мундштук слоновой кости. Он, улыбаясь, встал из-за стола, протягивая руку: — Мой дорогой Пауль. Рад тебя видеть. Как Вест-Индия? — Долгая тянучка — ответил Герике. — Особенно, когда время возвращаться. Фримель вынул бутылку шнапса и два бокала: — Шампанского нет. Не то, что в былые дни. — Что, нет букетов в доке? — сказал Герике. — Только не говори мне, что мы проигрываем войну. — Мой дорогой Пауль, в Бресте у нас вообще больше нет доков. Если бы ты прибыл днем, то заметил бы весьма неважное состояние наших неприступных причалов для подлодок. Пять метров напряженного бетона превращены в пыль маленькой штучкой, которую РАФ называет бомбой типа — землетрясение. — Он поднял бокал — За тебя, Пауль. Я слышал, поход удачный? — Неплохой. — Не преуменьшай. Канадский корвет, танкер и три торговых судна? Тридцать одна тысяча тонн, а ты говоришь — неплохо? Я бы определил это как весьма большое чудо. В наши дни две из трех ушедших подлодок не возвращаются. Он покачал головой: — Сейчас не сороковой. Исчезло счастливое время. Теперь они присылают полуобученных детей. Ты — один из немногих оставшихся старожилов. Герике взял сигарету из пачки на столе. Французские, из самых дешевых, и когда он закурил и затянулся, дым так защипал горло, что он зашелся в пароксизме кашля. — Боже мой! Теперь понятно, что дела плохи. — Ты не представляешь, насколько плохи — сказал Фримель. — Брест осажден американским восьмым армейским корпусом с девятого августа. Единственная причина, по которой мы все еще здесь, это совершенно невероятная оборона, которую держит генерал Рамке и вторая воздушно-десантная дивизия. Его парашютисты, без сомнения, самые превосходные воины, которых я когда-либо видел в действии, включая ваффен-СС. — Он снова потянулся к бутылке шнапса — Еще бы, их переместили сюда с Украины. Похоже, они все еще в эйфории от такой удачи. Кроме всего, американский лагерь военнопленных бесконечно предпочтительнее такого же русского. — А как с подлодками? — Их больше нет. Девятой флотилии больше не существует. U-256 ушла последней. Это было одиннадцать дней назад. Штаб перегруппировался в Берген. — А как со мной? — спросил Герике. — Я мог бы пройти в Норвегию по пути из Ирландского моря и Северного пролива. — Приказ тебе, Пауль, совершенно однозначен. Ты должен уйти в Берген через Английский пролив, как и остаток флотилии, но в твоем случае кто-то в верховном командовании предусмотрел то, что можно назвать небольшим крюком. Герике, которого давно ничем нельзя было удивить, улыбнулся: — Куда именно? — На самом деле все очень просто. Фримель повернулся к столу, покопался в куче карт, нашел нужную и разложил на столе. Герике наклонился: — Фальмут? — Верно. Пятнадцатая флотилия королевских ВМС, действующая с Фальмута, недавно вызвала хаос на всем побережье. Говоря честно, они сделали невозможной любую морскую активность. — И что, они думают, я смогу с этим поделать? — В соответствии с приказом — войти в Фальмут и выставить мины. — Ты, конечно, шутишь. Фримель протянул напечатанный приказ: — Сам Дениц. Герике громко рассмеялся. — Действительно чудно, Отто. Совершенно великолепно в своем идиотизме даже для этих кабинетных ублюдков из Киля. Что, черт побери, я должен сделать: выиграть войну одним смелым ударом? Он покачал головой: — Они, похоже, верят в сказки. Кто-то должен сказать им, что когда портной хвастает, что одним ударом убьет семерых, он имеет в виду мух на куске хлеба с джемом. — Не знаю — ответил Фримель. — Могло быть хуже. Там защитная полоса мин плюс затопленное судно между Пенденнис Пойнт и Черной Скалой и временный сетевой бум от Черной Скалы до Сент-Энтони Хед. Кстати, все это совершенно секретно, но, похоже, у абвера все еще есть агент, действующий в районе Фальмута. — Ему, наверное, очень одиноко. — Суда все время заходит и выходят. Заходи с ними, когда откроют сеть. Сбрось свои яички здесь, на Каррик Роудс, и во внутренней гавани, и сразу назад. Герике покачал головой: — Боюсь, что нет. — Почему? — Мы сможем войти, но, конечно, не сможем выйти. Фримель вздохнул: — Жаль, потому что я иду с тобой. Совсем не из жажды приключений, уверяю тебя. У меня приказ прибыть в Киль, и так как сухопутные пути в Германию отрезаны, кажется у меня единственная возможность — дойти с тобой до Бергена. Герике пожал плечами: — Ну, к конце концов, все дороги ведут в ад. Фримель взял французскую сигарету и вставил в мундштук: — В каком ты состоянии? — Нас ударил «ли-берейтор» в Бискайе. Только поверхностные повреждения, но двигатели нуждаются в полной переборке. Для начала, новые подшипники. — Невозможно. Я могу дать тебе четыре-пять суток. Мы должны выйти девятнадцатого. Рамке сказал мне, что он сможет продержаться самое долгое еще неделю. Не больше. Дверь открылась и вошел молодой лейтенант: — Сообщение из Киля. Весьма срочно. Фримель принял клочок папиросной бумаги и водрузил очки. Легкая ироническая улыбка появилась на его губах: — Ты не поверишь, Пауль, но это подтверждение моего производства в ранг контр-адмирала, командующего всеми военно-морскими силами в районе Бреста. Наверное, оно задержалось на линиях связи. Лейтенант протянул еще один клочок. Фримель прочел, лицо посуровело, он передал клочок Герике. Содержание гласило: «Поздравляю с производством, убежден, что вы и ваши солдаты скорее умрете, чем отдадите врагу пядь земли. Адольф Гитлер.» Герике вернул телеграмму: — Поздравляю, господин адмирал — официально сказал он. Без малейшего выражения эмоций Фримель сказал лейтенанту: — Пошлите в Берлин следующее сообщение: «Будем драться до последнего. Да здравствует фюрер!» Это все. Свободны! Молодой лейтенант удалился. Фримель спросил: — Вы одобряете? — Это последнее сообщение Лютьенса, перед тем как затонул «Бисмарк». — Именно. Контр-адмирал Фримель сказал: — Еще рюмочку, мой друг? — Он потянулся к бутылке и вздохнул — Какая жалость. Кажется, мы прикончили последнюю бутылку шнапса. На следующий вечер в восемь-тридцать в Лондоне продолжался сильный дождь, когда передовые Ю-88 из кампфгруппы «1/КГ-66», действующие из Шартре и Ренна во Франции, нанесли свой первый удар. В девять-пятнадцать отделение скорой помощи госпиталя Гая уже работало в полную силу. Джанет Манро, задернув занавеску в последней клетушке по коридору, осторожно накладывала двадцать семь швов на правое бедро молодого пожарного-добровольца. Он казался ошеломленным и лежал, уставившись пустым взглядом в потолок, незажженная сигарета свисала из уголка рта. Джанет ассистировал медбрат по имени Каллаген, седой мужчина под шестьдесят, служивший на Западном фронте сержантом медицинского корпуса в первую мировую войну. Он сильно поддерживал молодую американскую докторшу всеми возможными способами и считал своим основным делом присматривать за ее благополучием, когда она казалась совершенно не способной сделать что-нибудь для себя. В частности, сейчас он был озабочен тем, что она находилась на службе двенадцать часов подряд и это начало сказываться. — Вы уйдете после этого пациента, мисс? — Как я могу, Джой? — ответила она. — Они будут поступать всю ночь. Некоторое время бомбы падали на другой стороне Темзы, теперь же взрыв раздался близко. Все здание содрогнулось, донесся звон бьющегося стекла. Лампы на мгновение пригасли, где-то зашелся плачем ребенок. — Боже мой, Джерри выбрал как раз это время — заметил Каллаген. — Что вы имеете в виду? — спросила она, сосредоточенная на своей работе. Он, казалось, удивился: — Не знаете, кто здесь сегодня, мисс? Сам Эйзенхауэр. Появился внезапно примерно за час до бомбежки. Она прервалась и озадаченно посмотрела на него: — Генерал Эйзенхауэр? Здесь? — Посетил парашютистов-янки из семьдесят третьей палаты. Этих парней на прошлой неделе выбросили над Парижем. Я слышал, он наградил некоторых. Она не восприняла, вдруг почувствовав сильную усталость. Повернувшись к пациенту, она наложила последнюю пару швов. — Я забинтую — сказал Каллаген. — Приготовьте себе чашечку чая. Когда она снимала резиновые перчатки, молодой пожарный повернул голову и посмотрел на нее: — Так вы янки, доктор? — Верно. — Нет ли жвачки, дорогуша? Она улыбнулась и достала из кармана зажигалку: — Нет, но могу дать огоньку. Она вынула сигарету у него изо рта, прикурила и вернула ему: — Теперь все будет в порядке. Он улыбнулся: — Вы готовите так же хорошо, док? — Когда есть время. Внезапно усилие держать улыбку оказалось слишком непосильным, она повернулась и быстро вышла в коридор. Каллаген прав. Ей необходима чашечка чая, очень сильно необходима. И часов пятнадцать сна потом — но это, конечно, совершенно невозможно. Она смотрела вдоль коридора, когда занавеска одной клетушки отодвинулась и появилась молодая сиделка. Она, очевидно, была в панике, руки в крови. Дико озираясь, она заметила Джанет и позвала ее беззвучно, потому что в этот момент достаточно близко упала еще одна тяжелая бомба, сотрясая стены и осыпая штукатурку с потолка. Джанет схватила ее за плечи: — Что случилось? Девушка попыталась заговорить, судорожно указывая на клетушку, но упала еще бомба, и Джанет, отодвинув ее в сторону, вошла. Женщина, лежавшая на мягком операционном столе, накрытая простыней, очевидно, находилась в разгаре родов. Склонившийся к ней молодой человек был в порванной и пыльной форме капрала коммандос. — Кто вы? — Усталость исчезла, словно ее и не бывало. — Ее муж, мисс. Она рожает. — Она дернула Джанет за рукав — Ради бога, сделайте что-нибудь. Джанет откинула простыню: — Когда она начала? — С полчаса, может, немного больше. Мы были на Хай-стрит, когда включились сирены, поэтому мы зашли на станцию метро Боро. Когда ей стало плохо, я подумала, что лучше пройти в госпиталь, но снаружи был ад. Бомбы засыпали весь район. Еще одна упала очень близко к госпиталю и следом другая. На мгновение лампы выключились. Женщина на столе кричала от боли и страха. Когда включился свет, ее глаза чуть не вылезали из орбит, она пыталась сесть. Джанет толкнула ее назад и повернулась к молодой сиделке: — Вы знаете, что роды идут не так, как надо? — Я не уверена — ответила девушка. — Я только стажер. — Она взглянула на руки. — Было много крови. Молодой коммандос дернул Джанет за рукав: — Как идут роды? Что будет дальше? — Ребенок обычно появляется головой вперед — спокойно сказала Джанет. — Здесь у нас обратное положение. Это значит, что он появляется спиной. — Вы справитесь? — Думаю, да, но мы потеряли много времени. Я хочу, чтобы вы остались с женой, держали ее за руку и говорили с ней. Говорите все, что хотите, только не останавливайтесь. — Позвать сестру Джонсон? — спросила молодая сиделка. — Нет времени — ответила Джанет. — Вы нужны здесь. Бомбы теперь падали все время и от их разрывов разразилась паника среди толпы, ожидавшей в приемном покое. Джанет сделала глубокий вдох, пытаясь игнорировать мир кошмара снаружи и сконцентрироваться на предстоящей задаче. Первой проблемой было высвободить ножки. Она осторожно зондировала внутри, пока ей удалось пропустить палец под одной из коленочек ребенка. Ножка немедленно согнулась и так же сделала вторая, когда она повторила манипуляцию. Женщина закричала и Джанет сказала мужу: — Говорите, чтобы она тужилась. Сильно. Через мгновение ножки высвободились. Она протянула руки молодой сиделке, чтобы та стерла кровь, потом схватила за ножки и крепко тянула, пока не появились плечики. Теперь надо было заняться ручками. Она поворачивала ребенка влево, пока не согнулось плечико, просунула палец под локоток и высвободила левую ручку. Бомбы все падали, но уже дальше, и она повторила все с правой рукой. Снаружи доносился ужасный шум, люди бегали взад-вперед по коридору, пахло гарью. Она прошептала молодой сиделке: — Пока все хорошо. Теперь голову. Она положила правую руку под ребенка и сунула указательный палец в его ротик, потом попробовала, хорошо ли уцепилась левой рукой за плечи, и начала тянуть. Медленно, очень медленно, но требовалась такая значительная сила, что пот выступил на лбу. Наконец, головка освободилась и была в ее руках. Но было очевидно, что ребенок не дышит, все его тельце было цвета глубокого пурпура. — Вату, быстро. Молодая сиделка передала вату и Джанет очистила рот и ноздри. — Теперь сходите за сестрой Джанет, если она не занята, или за Каллагеном. Кого-нибудь, только быстрее. Девушка выбежала, а Джанет начала дуть в крошечный ротик. Совершенно неожиданно ребенок вздрогнул, сделал громкий вздох и начал кричать. Джанет подняла глаза и увидела, что молодой коммандос дикими глазами уставился на нее. — Девочка — сказала она, — если вам интересно. Его жена задушенно застонала и потеряла сознание. В это мгновение занавеска откинулась и вбежала сестра Джонсон. Джанет вручила ребенке ей. — Это вам, сестра — сказала она. — Я займусь матерью — и она локтем отодвинула молодого коммандос с дороги и склонилась над его женой. Когда бомбежка кончилась, было уже поздно. Она вышла на крыльцо, выкурить сигарету и усталость снова охватила ее. — О боже — кротко сказала она. — Когда-нибудь кончится эта война? По ту сторону Темзы возле Вестминстера горели пожары и кислый запах дыма наполнял воздух. Сзади резко распахнулась черная светонепроницаемая занавеска и появился Каллаген с американским офицером в плаще и в фуражке с козырьком. — О, вот вы где, доктор — сказал Каллаген. — Все обежал из-за вас. Этот джентльмен хочет с вами поговорить. — Полковник Брисингем, мэм. — Он четко отсалютовал. Каллаген удалился, оставив их одних на тускло освещенном крыльце. — Что я могу сделать для вас, полковник? — спросила Джанет. — Генерал Эйзенхауэр хотел бы поговорить с вами, мэм, если вы уделите ему несколько минут вашего времени. Он выговаривал слова степенно и вежливо, но Джанет казалось, что крыльцо очень медленно колышется. Она пошатнулась на полковника и тот подхватил ее. — С вами все в порядке? — Слишком долгий день. — Она глубоко вдохнула воздух — Где генерал? — Прямо через двор, мэм, в штабной машине. Следуйте за мной. Боюсь, что у нас мало времени. Он должен вернуться в Париж к завтрашнему утру. Машина стояла в углу возле главных ворот. Она увидела окружавшие ее джипы, каски военной полиции. Брисингем открыл заднюю дверь. — Доктор Манро, генерал. Джанет помедлила, потом забралась внутрь и Брисингем закрыл дверь. В слабом свете пульта она могла составить лишь общее впечатление. Он был во френче и в фуражке, она плохо различала лицо, если не считать блеска зубов в неподражаемой улыбке. — Вы удивитесь, если я скажу, что чувствую, словно знаю вас? — спросил Эйзенхауэр. Она нахмурилась, потом нашла решение: — Дядя Кэри? Он усмехнулся: — Мы все время говорили о вас за кофе в штабе, когда вместе набрасывали план Оверлорд. Но я знал его задолго до того. Панама, тысяча девятьсот двадцать второй — двадцать третий. Я был майором, а он, как я помню, лейтенант-коммандером с репутацией человека, которым трудно управлять. — Он не изменился. — Ни в малейшей степени. — Он сделал паузу. — Например, когда он тонул на норвежском эсминце в день-Д. Он вообще не должен был быть там. Прямое нарушение собственных приказов. — Что стоило ему глаза и половины руки. — Знаю. Скажите: это местечко Фада — шотландский остров, где он сейчас находится — что он там делает? — Оттуда происходит семья его матери. Прямо перед войной он получил коттедж в наследство от кузена. Он хотел где-то спрятаться на время, и мне кажется, ему там хорошо. Это странное место. — Думаете, он там что-то ищет? — Наверное. Генерал кивнул: — Знаете, он пытается вернуться в строй? — Нет, но это меня не удивляет. — И меня. В его возрасте он не может изменить свою природу за один день, но это просто невозможно, вы должны понимать. Один глаз, недействующая рука. Он отдал все, что мог… — Кроме жизни. — Черт побери! — сказал Эйзенхауэр. — Военно-морской департамент не желает шевелиться. Они хотят, чтобы он немедленно ушел в отставку. — А вы? Он тяжело вздохнул: — Он прислал мне личное письмо через молодого морского офицера в отпуске. Удачно, что я оказался сегодня в Лондоне. — Он просит вас о помощи? Кэри Рив? — Она улыбнулась. — Ну, генерал, это действительно кое-что. — Та же мысль возникла и у меня — сказал Эйзенхауэр. — И вы можете помочь? — У меня есть для него работа в Париже, начиная с первого октября. Заместитель директора в штабе координации материального и кадрового снабжения. — Работа за столом? Джанет покачала головой: — Этого он избегает. — Старые дни миновали. Если он хочет работу, для него есть одна. Иначе — погост. Он должен понимать. — Захочет ли он? — мягко сказала она, словно самой себе. Эйзенхауэр сказал: — Подумайте, есть ли у вас возможность взять несколько дней отпуска, съездить и повидать его? Она задумалась. — Думаю, да. За последние полгода у меня был только один выходной. — Чудесно — сказал он. — Естественно, я прикажу кому-нибудь из моего штаба приготовить для вас необходимые проездные документы. Я дам вам письмо, в котором ясно выскажусь о своем предложении. Но настоящее давление должно исходить от вас. В окно постучали. Эйзенхауэр опустил стекло, появился Брисингем: — Нам нужно двигаться, если мы хотим успеть на самолет, генерал. Эйзенхауэр нетерпеливо кивнул и снова поднял стекло. — Они не оставляют меня в одиночестве ни на минуту. Война — это ад, даже для генералов, поверьте. Далеко в Атлантике горизонт потрескивал полосами молний и начинался сильный дождь. Ветер достиг 8 баллов по шкале Бофорта, по морю двигались гороподобные волны и «Дойчланд» шла только под узкими парусами, за штурвалом стояли Рихтер и Штурм. В четвертую склянку первой вахты внезапный злой шквал с невероятной силой ударил с юго-востока, градины сыпались, словно пули. «Дойчланд» накренилась на борт, отклонившись от курса почти на пять румбов, Штурм потерял равновесие и потоком воды его унесло по палубе, Рихтер в одиночку отчаянно боролся с вращающимся штурвалом. Когда ветер нанес очередной зверский удар, «Дойчланд» пошатнулась и начала переворачиваться. Бергеру не спалось и он лежал на койке почти час, куря сигару и слушая музыку шторма. Все части судна трещали и стонали, ветер свистел в снастях на тысячу разных голосов. Он был одет на плохую погоду, в морских ботинках и клеенчатом плаще, готовый к любой неожиданности. Наступивший кризис был таким внезапным, что его сбросило с койки, прежде чем он понял, что случилось, и он покатился по каюте, ударившись о стол. Пока он пытался встать, пол продолжал крениться. — Великий боже, она тонет! — сказал он вслух. Наконец, крен прекратился. Он доковылял до двери, открыл ее и вышел. В небе непрерывно вспыхивали молнии, освещая необычную сцену. «Дойчланд» лежала на боку, почти касаясь бимсами воды, поручни левого борта скрывались в бушующей воде. Рихтер и Штурм боролись со штурвалом, несколько матросов ковыляли и скользили по накренившейся палубе в страшной панике. — Она тонет! Она тонет! — кричал один из них. Бергер двинул его в челюсть, повалив на спину. Он закричал: — Разверните ее, ради бога! Разверните ее! Постепенно и со значительными трудностями «Дойчланд» начала поворачиваться на ветер, когда Рихтер и Штурм повернули руль, но палуба оставалась такой наклонной, что никто не мог стоять, не держась за что-нибудь. Бергер заорал на двух ближайших матросов: — Возьмите штурвал и пусть Рихтер и Штурм сойдут ко мне. Ему удалось на руках и коленях подобраться к кормовому грузовому люку, когда появились Рихтер и Штурм. — Что вы думаете? — прокричал Штурм сквозь рев моря. — Очевидно, сдвинулся балласт — ответил Бергер. — Важно знать, насколько. Давайте снимем крышку люка и посмотрим состояние игры. Внизу у пассажиров был ужасный беспорядок. Когда ударил шквал, сестра Анджела и сестра Эльза сидели вместе на нижней койке в своей каюте, обсуждая цитату из Писания — обычный вечерний урок перед сном. Обоих сбросило на пол, керосиновая лампа упала с крюка на потолке и разбилась рядом с ними. Расплывшаяся лужица керосина вспыхнула, но почти сразу погасла, когда каюта накренилась и в распахнувшуюся дверь хлынула вода. Сестра Анджела начала читать последнюю часть покаянной молитвы. — О мой боже, бесконечно добрый в себе… — Она захлебнулась словами, все инстинкты восставали против такого спокойного приятия смерти. Она поползла к двери, зовя сестру Эльзу следовать за нею. В салоне была полная тьма, вода лилась внутрь сквозь разбитый световой люк. Это был мир кошмара. Звучали истерические голоса. Кто-то столкнулся с ней, она протянула руку и нащупала лицо, чья-то рука в панике схватилась за нее. Вдруг дверь в каюту открылась и хлынул свет, когда Отто Прагер появился с лампой в руке. Пол салона был накренен под углом в сорок пять градусов, обеденной стол и кресла, привинченные к полу, оставались на месте, но по левому борту в нижней части вода скопилась на глубину в три фута. От каждой волны вода лилась через разбитый световой люк, только вчера остекленный заново после эпизода с «Гардиан». Сестра Анджела увидела, что за нее схватилась сестра Лотта, самая молодая из монахинь. Девушка была без ума от страха и сестре Анджеле пришлось бороться, чтобы вырваться. Она энергично потрясла молодую женщину и влепила ей пощечину: — Возьми себя в руки, сестра. Помни, кто ты есть. Рядом сестра Эльза пыталась встать на ноги по пояс в воде, юбка и черная накидка плавали возле нее, в этот момент открылась дверь другой каюты и показались сестры Кэт и Бригитта. Прагер, на редкость спокойный, сказал: — Все будет хорошо, сестры, не надо паники. Пойдемте в кают-компанию. Сестра Анджела пошла первой под руку с сестрой Лоттой. Прагер отдал им лампу и помог другим, одной за другой, пока все не перешли в накрененную кают-компанию. Когда он, наконец, подошел к сестре Анджеле, открылась входная дверь и появился Бергер со штормовой лампой в руке: — Все в порядке? — Кажется, да — сказала сестра Анджела. Он склонился прошептать ей: — Ни за что не садитесь в лодки. В таком море это будут ваши последние пять минут. Понимаете, сестра? — Тогда что мы должны делать, капитан? — Пока оставаться здесь. — Что случилось, Эрих? — спросил Прагер. — Балласт сместился на левый борт. Большая часть команды теперь внизу, пытаются что-нибудь сделать. Ты тоже нам нужен, Отто. Если ударит другой шквал, когда мы в таком положении, она перевернется. Прагер молча вышел в ночь. Сестра Анджела спросила: — Мы тоже что-нибудь можем сделать, капитан? — Молитесь — сказал ей Эрих Бергер. — Истово! — Он захлопнул дверь и исчез. Спуск по трапу в грузовой люк напоминал Отто Прагеру сошествие в ад. Команда работала при свете пары штормовых фонарей, яростно перекидывая лопатами песок на наветренную сторону. При качке люди всякий раз наталкивались друг на друга и падали. Прагер сошел с трапа и упал на колено. Кто-то закричал в страхе, но все другие с мрачным бешенством работали лопатами, единственными звуками был треск судовых балок и рев шторма снаружи. Сильная рука поставила Прагера на ноги и Хельмут Рихтер улыбнулся: — Только подумать, господин Прагер, в этот самый момент вы могли бы быть в безопасности в Рио, наслаждаясь напитком после позднего обеда, смотря с террасы в Капакабане на огни залива… — Ну что ж, я не там — ответил Прагер, — так дайте мне чертову лопату и примемся за дело. Через некоторое время стало очевидно, что «Дойчланд» выпрямляется в наветренную сторону, но в полутьме кают-компании казалось, что прошла вечность, прежде чем дверь снова открылась и появился Бергер. Он улыбался, но только чуть. — Вы молитесь, сестра? — Да, молимся. — Ну, если это вам важно, то на ваши молитвы откликнулись. Наверное, на этой лохани кто-то живет праведно. Так как это не я, то, должно быть, вы. — Я согласна принять такую возможность, капитан. — Прекрасно. Как только сможем, мы поставим помпу, но огонь на камбузе, вероятно, не удастся зажечь до утра. Боюсь, остаток ночи вам придется провести в плохих условиях. — Мы перетерпим. Внезапно вспыхнув, он грубо прибавил: — Проклятие, сестра, именно вы настояли на отъезде. Я вас предупреждал. — Да, капитан, я помню, вы предупреждали — сказала она. — И кроме всего прочего, я благодарна вам и за это. Она перевела взгляд на лица других, еле видные в тусклом свете лампы. — Помолимся, возлюбленные сестры. Она распевно, громким голосом начала читать благодарственную молитву моряков после шторма. — И воззвали они к Господу в горестях своих, и вывел их Он из несчастий. Бергер закрыл дверь в кают-компанию и повернулся к Прагеру, устало облокотившемуся на люк: — Что за женщина — сказал он. — Что за чертова, доводящая до ярости… — …чудесная женщина — закончил за него Прагер. Бергер засмеялся, потом повернулся посмотреть на квартердек, где Рихтер держал штурвал в одиночку, ибо ветер немного стих, хотя все еще лил сильный дождь. Штурм по трапу спустился к ним: — Я поставил людей на помпу. Есть еще приказы? — Да — сказал Бергер. — Дерево, господин Штурм. Каждую планку, которую удастся найти. Если надо, потрошите судно. Все каюты и трюмы. Я хочу, чтобы в течении двадцати четырех часов песок был забит и, черт побери, больше не смещался ни при какой погоде. — Есть. Штурм поколебался: — Были близко, капитан? — Слишком близко — сказал Эрих Бергер. — Постарайтесь, чтобы это не вошло в привычку — он повернулся и ушел в свою каюту. Баркентина «Дойчланд», 17 сентября 1944 года. Широта 38°56N, долгота 30°50W. Во время средней вахты ветер дул на запад и мы поставили паруса на передние реи. Выбросили лаг и нашли, что делаем 10 узлов. Облачность прояснилась незадолго до полудня и пробилось солнце, ветер утих до слабого. |
|
|