"Полночь не наступит никогда" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава 6Аста Свенссон устала, у нее разболелась правая лодыжка – след от лыжной травмы. Ей понадобилось гораздо больше времени, чем она себе представляла, чтобы пересечь горы. Теперь ей предстояло пройти еще двенадцать миль до места назначения, и то, что сначала казалось просто забавной прогулкой, превращалось в суровое испытание. Тропинка вдоль озера была твердая, сухая и пыльная. Через некоторое время она сделала поворот, и Аста увидела, что путь ей преграждает проволочный забор, скрывающийся в папоротнике с общих сторон, и калитка – пять металлических прутьев. Табличка гласила: «Гленмор. Частное владение. Не входить», и ворота были закрыты на висячий замок. Девушка с трудом перелезла через забор, поскользнулась, упала и вдруг, почувствовав острую боль в правой лодыжке, поняла, что подвернула ногу. Аста поднялась и пошла, сильно прихрамывая. За поворотом она увидела небольшой охотничий домик в кольце зеленой травы, стоящий у самого озера. Дверь была заперта, но когда Аста обошла дом, то увидела, что одно из окон было слегка приоткрыто. Она открыла его без труда, подобрала юбку и вскарабкалась на подоконник. Когда она зажгла спичку, то увидела, что стоит в небольшой удобной кухне, которая, судя по всему, была пристроена к домику совсем недавно. В одном углу стояла газовая плита, а рядом, на скамейке, масляная лампа. Девушка умело зажгла лампу, с непонятной тоской вспомнив каникулы у бабушки на ферме Лейк Силджа, когда она была еще совсем маленькой, и вошла в другую комнату. Комната была неплохо и довольно удобно обставлена, несмотря на побеленные стены и полированный деревянный пол. В каменном очаге был разложен костер. Аста поднесла к нему спичку, опустилась на один из стульев с высокой спинкой и положила правую ногу на табуретку. Сухое дерево быстро вспыхнуло. Она добавила сосновых поленьев из поленницы у очага, согрелась, и лодыжка перестала болеть Девушка сняла кожаный пиджак, повесила его на спинку стула и закурила, прислушиваясь к постороннему звуку издалека. Вскоре она поняла, что это был за звук, – автомобиль или еще что-то в этом роде, и двигался он очень быстро даже по таким дорогам. Аста замерла в ожидании, рев мотора, казалось, наполнивший ночь, прекратился у самых ворот. Послышались быстрые шаги, звяканье ключей, и дверь распахнулась. В дверях стоял угрюмый, давно не бритый человек среднего роста. Одет он был в потертый твидовый костюм, который был велик ему, а из-под твидовой кепки выбивался клок светлых волос. В руках он держал охотничью двустволку, но, увидев девушку, удивленно опустил ее. – Вы только посмотрите! Аста спокойно взглянула ему в глаза. – Что вам нужно? – Что мне нужно? Он хрипло рассмеялся. – Вы знаете, что вы вторглись в чужие владения? И каким образом, черт подери, вы попали сюда? – Через кухонное окно. Он покачал головой и быстро облизнулся, задержав взгляд на ее ногах, юбке, подобранной выше колен. – Моему боссу это, думаю, не понравится. Он очень щепетилен в таких вопросах. Я имею в виду, что если бы он узнал, то мог бы даже вызвать полицию. Его глаза говорили о другом, и девушка убрала ногу с табуретки и одернула юбку. – Я подвернула правую ногу где-то в пути. Я только что прошла через Бен Брейк. – А, путешественница? Прекрасно. Аста глубоко вздохнула и встала, не испытывая ни малейшего страха. – К счастью, пришли вы. Вы поможете мне добраться? Он шагнул вперед, схватил ее за руку. – Это зависит от кое-чего. Девушка устала, и его пьяное прыщавое лицо вызвало внезапное отвращение. – Как вас зовут? Он усмехнулся. – Это другое дело. Меня зовут Фергюс, Фергюс Мунро. Аста высвободила руку и сильно оттолкнула его. – Тогда не будь дураком, Фергюс Мунро. Некоторое время он с удивлением стоял, разинув рот, а потом губы его скривились от злости. Он подобрал ружье, схватил ее, когда она пыталась вывернуться, зацепил пальцами за ворот блузки, и тонкая ткань лопнула по шву на одном плече. Девушка вскрикнула от гнева, ударила его, чувствуя на себе его руки и несвежее дыхание, видя прыщавое, тупое пьяное лицо, как вдруг позади в дверном проеме появился из темноты какой-то человек. Его дьявольски красивое лицо с высокими скулами и черными, как уголья, глазами поразило Асту. Он мгновенно обрушил всю свою ярость на обидчика: одной рукой схватил его за ворот, другой за пояс, оторвал от девушки и с силой швырнул через всю комнату. Мунро ударился о противоположную стенку и сполз на колени, Некоторое время он не двигался, недоуменно глядя на Шавасса, а потом ринулся на него, хватая карабин. Шавасс пнул его ногой, схватил за кисть правой руки, одним из приемов «айкидо» вывернул ее до плеча и снова швырнул его головой вперед через всю комнату. Когда Мунро пришел в себя, кровь струилась из его разбитой под правым глазом щеки, а лицо было искажено страхом. В панике он рванулся к открытой двери, и Шавасс последовал за ним. – Отпустите его, – крикнула Аста. Шавасс остановился, положив руку на дверь, а когда обернулся, маска убийцы все еще держалась на его лице. Потом он улыбнулся, мгновенно превратившись в другого человека. – Вы в порядке, мисс Свенссон? Аста медленно кивнула. – Кто вы? – Меня зовут Шавасс, Пол Шавасс. Снаружи послышался звук ожившего мотора – то поспешно укатил Фергюс Мунро. Шавасс закрыл дверь, а когда оглянулся, девушка уже снова сидела на своем месте, поставив ноги на подставной стульчик. Вдруг она хихикнула. – А знаете, я чуть было не пришла в отчаяние, мистер Шавасс. Я думала, вы никогда не догоните меня. – Это было так заметно? – легко спросил Шавасс. – Ну конечно. На перроне в Глазго ваше французское лицо торчало как прыщ на ровном месте. – Бретонское, – поправил он. – Есть какая-то разница? – У моего деда есть совершенно определенное мнение на этот счет. – Буду иметь в виду. – От его имени я хочу поцеловать вам руку. – О нет, не надо, – быстро сказала девушка. – Во всяком случае, пока вы не объяснитесь. Когда вы снова появились на платформе в Форт Уильям, поджидая поезд на Малайг, я была, скажем так, заинтригована. Какое совпадение, особенно если учитывать, что пассажиров было всего пять. – Но жизнь полна совпадений, – заметил Шавасс. – Это и делает ее интересной. – А то, что вы последовали за мной в горы, тоже было совпадением? – Разве? – Я видела вас, когда в первый раз остановилась передохнуть и оглянулась. – Вероятно, я не успел укрыться. – Не успели. Улыбка медленно появилась у него на лице. – И вы, конечно, сошли с поезда не только для того, чтобы привлечь мое внимание? – Ну разумеется, – спокойно сказала Аста. – Что еще оставалось бедной девушке? Я уже стала отчаиваться, а потом я посмотрела по карте и увидела, что есть короткий путь через горы. Она обворожительно улыбнулась. – День был такой чудесный, и не хотелось сидеть в этом душном вагоне. – Совершенно с вами согласен, – Шавасс решил рассказать ей все, что возможно. – Думаю, я могу признаться. Она скрестила руки и откинулась на спинку кресла. – Что ж, я жду. – В действительности все очень просто. Я стоял с другой стороны книжного киоска на перроне в Глазго и просматривал журналы, когда вы покупали эту картину. Я услышал название Мойдарт и заинтересовался, потому что сам направлялся туда. – Но это совершенно не объясняет, каким образом вы узнали мое имя. Он пожал плечами. – Я посмотрел на бирки ваших чемоданов, когда носильщик грузил их на тележку. Аста Свенссон, Гленмор Хаус. Потом посмотрел на свою карту и увидел, что Гленмор расположен не более чем в пяти милях от Эдмурчен Лодж, который арендует мой дядюшка полковник Дункан Крейг. Вы, наверное, его знаете. Девушка покачала головой. – Я приехала сюда впервые, но это не важно. А что случилось в горах? Куда вы подевались? – Я шел по северной стороне. Мой план заключался в том, что я должен был вас ждать у последней пирамиды на вершине. – Понятно, – сказала девушка. – Вас застал туман. – И задержал более чем на час, в то время как вы, наверное, продолжали путь. Она кивнула. – Вот мы и пришли. Я надеялась, что вы как-нибудь заглянете сюда. Перелезая через забор, я подвернула лодыжку. – Жаль, я опоздал. Я увидел огонек в то время, когда появился наш приятель. Девушка улыбнулась и покачала головой. – Бедный Фергюс. – Как его зовут? – По его словам, Фергюс Мунро. Он также сказал, что я вошла в чужие владения и что его хозяину это не понравится, хотя потом добавил, что хозяин может и не узнать. – Но, судя по табличке на воротах, это уже Гленмор. – Который принадлежит моему отчиму, Максу Доннеру, финансисту, – спокойно сказала девушка. – Вы, вероятно, слышали о нем? – Конечно. Но возникает интересная ситуация. Приятель Фергюс, вероятно, спешит сейчас в Гленмор Хаус с жалобой. У меня такое чувство, что очень скоро у нас здесь будут гости. – Искренне надеюсь на это. У меня нет ни малейшего желания ждать дальше. – Интересно, что скажет ваш отчим Фергюсу, когда обнаружит, что незнакомка – вы. – Очень хочется увидеть. Шавасс снял плащ и присел на корточки перед камином, протянув руки к огню, а девушка снова откинулась в кресле, скрестив руки, волосы ее блестели в мягком свете лампы. – Как ваша лодыжка? – спросил Шавасс. – Могло быть хуже. – Разрешите, я взгляну. – Если хотите. Без всякого стеснения Аста сняла чулок и показала ему прекрасной формы ногу. При виде длинной, стройной ноги, изгиба бедра под юбкой у него перехватило дыхание. Шавасс с трудом сглотнул и, подняв глаза, увидел с трудом сдерживаемую улыбку на лице девушки. – Черт возьми, Аста Свенссон, – с чувством произнес он. – Играйте честно, а то получите больше, чем заслуживаете. – Это обещание? Аста все-таки улыбнулась. – Я бы посадил вас на колени. Подумайте об этом предложении. – Говорят, мы, шведы, очень сексуальны. Он быстро взглянул ей в глаза, и на мгновение ее самоуверенность улетучилась, а перед ним предстала молоденькая девятнадцатилетняя девушка с немного мальчишеским очарованием. Она стеснительно улыбнулась, глядя вниз на руки, скрещенные на подоле юбки, и в это мгновение Пол понял, что она – самое прекрасное существо, какое он когда-либо видел. Он взял ее за подбородок и сказал: – Вы очень красивы, Аста Свенссон. Настолько красивы, что я лучше не откладывая займусь вашей лодыжкой. Ее улыбка, казалось, стала глубже и светлее, и Аста уже совсем не выглядела робкой, а скорее наоборот – совершенно в себе уверенной. Она снова откинулась на спинку старого кресла, подняла ногу, и Шавасс принялся осматривать ее, чувствуя на себе взгляд девушки. Над костью возле лодыжки под неровным шрамом была большая опухоль. Шавасс осторожно потрогал ее и кивнул. – Думаю, ничего серьезного. Откуда у вас шрам? – Лыжи. Было время, когда я собиралась участвовать в Олимпиаде. – Плохо. Он встал и взял из нагрудного кармана твидового пиджака носовой платок. – Не думаю, что это очень поможет, но, во всяком случае, холодный компресс не повредит. Разрешите мне взять лампу. Он пошел на кухню и намочил платок холодной водой. Когда он вернулся, она лежала в кресле с закрытыми глазами. Как только он дотронулся до ноги, девушка открыла глаза. – Устали? – спросил Шавасс, умело накладывая повязку. Она кивнула. – Как сказал кондуктор, это была приличная прогулка. Она так хорошо передразнила его, что Шавасс усмехнулся. – И еще. У вас есть что-нибудь съестное? Она покачала головой, и Пол достал оставшуюся половинку шоколадки и положил ей на ладонь. – Начнем с этого, а я посмотрю, что там есть на кухне. Через пару минут он возвратился. – Боюсь, ничего там нет. Все чашки заперты в шкафу, а газовые баллоны пусты, так что даже если бы мы и захотели, то ничего не смогли бы приготовить. – Неважно, шоколад сойдет. С виноватой улыбкой она протянула ему оставшийся кусочек. – Возьмите. – Ничего. Я уже съел целую шоколадку там, в горах. Я обойдусь сигаретой. – Должна сказать, вы очень нетребовательны. А как вы зарабатываете на жизнь? – Я читаю французскую литературу в университете в Эссексе, во всяком случае – с октября, когда начнется новый учебный год. Что-то вроде возвращения в родные пенаты. – Почему вы так говорите? – О, когда-то я работал преподавателем в университете, но все это показалось мне слишком ограниченным, и я стал работать за границей, в службе безопасности. – И что же произошло? – Ничего особенного, кроме того, что Империя уменьшалась год от года, а меня посылали то на Кипр, то в Кению, то в Северную Родезию. Будущее было таким неопределенным, что я решил уйти, пока дела еще не так плохи. – Назад в спокойный, организованный мир? – Что-то в этом роде. В конце концов человеку не так уж много надо. Это приходит с возрастом. Возьмите хоть этот дом. Здесь можно неплохо устроиться. – Но не одному, так ведь? – Конечно, в рай ведь нужно взять и Еву. – Но на что можно жить среди этих бесплодных камней? – В ручье водится рыба, а в лесу олени. – Он засмеялся. – Разве вы не знаете старую итальянскую поговорку: «Жить модно на хлебе и поцелуях»? – Или шоколаде? – торжественно произнесла она, протягивая ему остатки шоколада, и они рассмеялись. Шавасс открыл дверь и выглянул. Ночь была бесподобна, земля свежа после дневной жары, и когда край облака открыл луну, она залила горы и озеро ярким светом. Небо было необыкновенно прекрасно, и звезды виднелись на горизонте, там, где горы вставали ему навстречу. Он не слышал, как Аста подошла к нему, только голос ее раздался у него за спиной. – Нас на земле осталось только двое. Он обернулся, почувствовав ее теплоту и близость, увидел ее сверкающие в полутьме глаза. – Ненадолго, Аста Свенссон, ненадолго. Послушайте. Она вышла на крыльцо и остановилась, глядя в долину, откуда эхом доносились отраженные горами звуки. – Что это? – Какой-то автомобиль, может быть, два. Скоро будут здесь. Она обернулась, и, когда вошла в дом, лицо ее было совершенно спокойно. – Так приготовимся их встретить. Прихрамывая, она вернулась к камину, устроилась в кресле, а Шавасс остался на крыльце. Облако на целую минуту закрыло луну, а когда лунный свет снова залил долину, у ворот остановились два автомобиля. Человек, сидящий за рулем первой машины, держал в руках ружье. Он был среднего роста, плотный и мускулистый, на бледном лице кривился жесткий рот. Шавасс сразу узнал его, так как видел фото в деле. Джек Мердок, управляющий имением Доннера. С другой стороны к нему подошел Фергюс Мунро. Доннер сидел за рулем другого автомобиля, рядом с ним – женщина в шарфе, лица которой не было видно. Вероятно, Руфь Муррей, секретарь Доннера, решил Шавасс. Доннер вышел из машины и подошел к остальным – огромная мощная фигура в пальто из овчины. Мердок что-то сказал, послышался щелчок, и Доннер тихо свистнул. Из машины послышался шорох, в темноте материализовалась тень и встала рядом с Доннером. У Шавасса от страха пересохло во рту, потому что это был доберман-пинчер, самая бесстрашная и беспощадная собака, способная убить человека. – Вперед, взять его, малыш! Взять его! – тихо сказал Доннер. Собака рванулась вперед, и Шавасс вышел из темноты ей навстречу. Пес замер с невероятным самообладанием, глаза его горели, как уголья, страшное глухое рычание родилось в глотке. – Это он, мистер Доннер, – закричал Фергюс Мунро. – Этот ублюдок избил меня, а его красотка наверняка еще в доме. Мердок подошел к Доннеру, направив ружье на Шавасса, а Доннер спокойно осмотрел последнего с головы до ног. Когда он заговорил, акцент Доннера выдавал его австралийское происхождение. – Это частные владения, приятель. Вам лучше было бы не входить сюда. Его бесстрастный голос звучал угрожающе, но тут из комнаты донесся напряженный от едва сдерживаемых слез голос. – Макс! Макс, это ты? Слава Богу, ты здесь. Доннер с удивлением взглянул поверх Шавасса, когда Аста Свенссон споткнулась в дверях. Со скоростью, невероятной для такого крупного человека, он подбежал и подхватил ее. С изумлением оглядев девушку, Доннер быстро сказал: – Руфь, это Аста. Ради Бога, иди сюда скорее. Женщина, которая вышла из автомобиля и подошла к крыльцу, была одета в широкие брюки и жакет из овчины. Она выглядела гораздо более привлекательной, чем на фотографиях. Спокойно оглядев Шавасса, она вошла в дом. Фергюс Мунро с гримасой на лице обернулся к Мердоку: – Кто такая эта Аста? – Я чувствую, малыш Фергюс, что у тебя будут неприятности, – сладким голосом сказал Шавасс и отвернулся, прежде чем Фергюс успел ответить. Вслед за Руфью он вошел в дом, доберман наступал ему на пятки. С Астой было все в порядке. Она снова сидела в кресле, Руфь Муррей подала ей стакан воды, а Доннер обеспокоенно наклонился к ней. Она устало посмотрела на Доннера. – Со мной все в порядке, Макс, правда. Просто у меня был шок. Здесь был какой-то мужчина, ужасный тип, но пришел мистер Шавасс и выбросил его. – Мужчина? – нахмурившись, переспросил Доннер. – Он угрожал мне. – Ее рука коснулась порванной блузки. – Вообще он был отвратителен. Доннер медленно выпрямился, лицо его побледнело, а глаза вспыхнули недобрым светом. Он повернулся к Мердоку, стоявшему в дверях. – Где Фергюс? В ответ снаружи донесся рев мотора, и когда Доннер выскочил на крыльцо, один из «лендроверов» медленно удалялся. – Догнать его? – спросил Мердок. Доннер покачал головой, медленно разжав руки. – Не надо, мы поймаем его потом. Он обернулся к Шавассу и протянул ему руку. – Макс Доннер. Я в огромном долгу перед вами. – Пол Шавасс. Прежде чем Доннер что-то сказал, к ним подошла Руфь Муррей. – Я думаю, с Астой Свенссон все в порядке. Она сильно устала и подвернула ногу. – Но я так и не понял, как она здесь оказалась. – Очевидно, она приехала поездом, купила карту, увидела, что через Бен Брейк есть дорожка, и пошла по ней. Она хотела сделать нам сюрприз. – Ты хочешь сказать, что она сегодня одолела эту чертову гору? – изумленно спросил Доннер. Руфь кивнула. – Я не знаю, как появился здесь мистер Шавасс, но он прибыл вовремя. В глазах ее было холодное недоверие, и Шавасс улыбнулся. – Я направляюсь в Эдмурчен Лодж. – К полковнику Крейгу? – спросил Доннер. – Да. Он мой дядя. Я приехал к нему на пару недель. Мы ехали в одном поезде с мисс Свенссон. Я узнал, куда она направляется, по багажу. Когда она вышла в Лохсайде, мне это показалось странным, и я поговорил с кондуктором, который объяснил, что она пошла через горы. Он подумал, что это не слишком хорошая идея. Честно говоря, я и сам так решил и поэтому пошел следом. – И правильно сделали, – сказал Доннер. Аста появилась в дверях, на лице ее играла слабая улыбка. – Извините меня. Я сделала глупость Мы можем ехать, Макс? Я очень устала. Когда Доннер обнял девушку одной рукой, Шавасс увидел тот же нежный и заботливый взгляд, каким Макс смотрел на нее на фотографии трехлетней давности. – Поедем, ангел мой, – сказал он. – Прямо сейчас. – Он оглянулся через плечо на Шавасса. – Мы можем вас подбросить – будем проезжать мимо дома вашего дядюшки. – Отлично, – сказал Шавасс. Мердок сел за руль. Аста и Доннер устроились на переднем сиденье, доберман улегся в ногах. Шавасс сидел рядом с Руфь Муррей, и когда машину встряхнуло, она на миг прижалась к нему. – Дороги здесь не соответствуют современным стандартам, мистер Шавасс. Примитивные, как и все в этих местах. Вы надолго? – Как понравится. Можно остаться даже на месяц. Я читаю лекции в университете, а занятия качнутся только в октябре. – В каком университете? – Эссекс. По стеклу забарабанил дождь. Руфь Муррей улыбнулась. – Вот опять пошел. Снова и снова дождь и ветер с Атлантики шесть дней в неделю. Думаю, есть более приятные места для отдыха, но это зависит от того, чего вы хотите. – Тишины и покоя, – ответил Шавасс. Автомобиль стал спускаться, въехал в узкий просвет между деревьями, позади которых светились окна дома, и остановился. На крыльце горел свет, и сквозь прорези в ставнях тоже можно было увидеть свет, но что-либо разглядеть в темноте при таком дожде было невозможно. Шавасс начал вылезать из машины, и Аста быстро обернулась. – Надеюсь, у меня еще будет возможность отблагодарить вас как следует, мистер Шавасс. Может быть, завтра? – Времени много, мой ангел, – сказал ей Доннер. – Пусть мистер Шавасс как следует устроится. Шавасс вышел, и, как он и ожидал, Доннер последовал за ним. – Я провожу вас до двери, – сказал он и нажал кнопку звонка. Почти сразу же послышались шаги, дверь открылась, и седоватый с военной выправкой мужчина в черном пиджаке выглянул из нее. – Да, кто там? – спросил он и, увидев Шавасса, широко раскрыл дверь. – Наконец-то. Мистер Пол, мы уже начали беспокоиться. – Привет, Джордж, – быстро сказал Шавасс. – Вы забрали мои вещи из Лочейлорта? – Конечно, сэр. Охранник передал вашу записку. Шавасс обернулся к Доннеру. – Я бы пригласил вас выпить, но при таких обстоятельствах... Доннер сжал его руку. – Это мне надо угощать вас, приятель. Я найду вас. Он поспешил к машине. Шавасс постоял, наблюдая, как они уезжают, а когда обернулся, Джордж был в его распоряжении. – Мистер Шавасс? Джордж Ганн. Прошу сюда, сэр. Полковник Крейг ждет вас в библиотеке. |
|
|