"Кьоджинские перепалки" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕПаскуа. Хозяин! Тони. А, жена! Лучетта Тони. Здравствуй, Лучетта! Лучетта. Беппо, здравствуй! Беппо. Как поживаешь, сестра? Лучетта. Я — ничего. А ты как? Беппо. Хорошо. А вы, невестка, как живете? Паскуа. Слава богу, сынок. Тони. Да что теперь толковать, как съездили! Когда мы на берегу, мы и думать забываем о том, как было на море. Улов хорош — значит, ходили недаром. Если тартана полна — мы уж не помним, что рисковали жизнью. Привезли рыбу — вот мы и веселы, вот мы и довольны! Паскуа. Ну-ну. Тем лучше! В порту каком-нибудь стояли? Тони. А то как же! Были в Синигалье[5]. Лучетта. Ну, а мне ничего не привезли? Тони. Привез, конечно. Пару красных чулок да платок на шею. Лучетта. Вот это настоящий брат! Сразу видно, что любит сестру. Паскуа. Ну, а мне, синьор, ничего не привезли? Тони. И вам тоже привез: материю на юбку и кофту. Паскуа. А материя какая? Тони. Сами увидите. Паскуа. Да вы скажите только, какая. Тони. Увидите, говорю вам, увидите. Лучетта Беппо. Еще чего! Что я, по-твоему, должен был привезти тебе? Вот невесте своей я купил колечко. Лучетта. Красивое? Беппо. А вот смотри. Лучетта. Ах, какое красивое! Нашел — кому! Беппо. Почему ты так говоришь о ней? Лучетта. Если бы ты только знал, что она тут делала! Спроси вот у невестки. Эта вертушка Орсетта да еще другая, пачкунья Кекка, — как они только ее не честили! Вот уж языки чесали! Паскуа. А донна Либера мало трепалась, что ли? Хуже ругаться, чем она, и не придумаешь. Тони. Да что такое? В чем дело? Беппо. Что там у вас вышло? Лучетта. Да ничего. Злющие языки! Языки, которые вырвать мало. Паскуа. Сидим, значит, мы у дверей со своими подушками и работаем... Лучетта. Мы с ними и не связывались. Паскуа. Если бы ты только знал! И все из-за этого мошенника Тоффоло-балды. Беппо. Что? Она разговаривала с Тоффоло-балдой? Лучетта. И как еще! Тони. Ну, полно вам! Нечего вам парня накручивать да ссоры разводить! Лучетта. Ох, если бы ты знал! Паскуа. Молчи, молчи, Лучетта. Скоро и на нашей улице будет праздник. Беппо. С кем же разговаривал Балда? Лучетта. Со всеми. Беппо. И с Орсеттой тоже? Лучетта. Будто бы да. Беппо. Ах ты черт! Тони. Да будет! Не хочу сплетен. Беппо. Ну, так вот! Орсетту я больше знать не хочу. А Балда меня еще попомнит! Тони. Ну, живо! Идемте домой. Лучетта. А где Тита-Нане? Тони Лучетта. Хоть бы поздороваться с ним. Тони. Пойдем домой, говорят вам. Лучетта. Да что за спешка такая? Тони. Лучше бы совсем сюда не приходили. А то пришли и только сплетни развели. Лучетта. Вот видите, невестка! Ведь уговаривались не болтать. Паскуа. А кто первый стал задирать? Лучетта. Что же я такого сказала? Паскуа. А я что сказала? Беппо. Да такого обе наговорили, что, будь тут Орсетта, я бы для нее оплеух не пожалел. И вообще знать ее не хочу. А кольцо возьму и продам. Лучетта. Отдай его лучше мне. Ну, дай! Беппо. Иди ты к черту. Лучетта. Ох, скот какой! Тони. Сама виновата. Еще мало получила! Иди домой говорю! Иди сейчас же! Лучетта. Посмотри, как разошелся! Да кто я вам такая? Служанка, что ли? Да, да будьте покойны, я и жить-то с вами не желаю. Вот увижу Тита-Нане и скажу ему. Или пусть меня сейчас же замуж берет, или вас всех пошлю к черту и пойду наймусь к кому-нибудь! Паскуа Тони. Ох, доиграешься ты у меня. Вот сейчас... Паскуа. Ну и злющие же вы! А еще мужчины! Тони. Вот чертовы бабы! Истолочь бы их, как раков, рыбе на приманку. |
|
|