"Сочинитель" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)

3

Он вышел на улицу перед офисом и только тогда позволил себе посмотреть на листок бумаги, который дала ему машинистка.

Лаура Шелтон.

Агентство “Пиерсолл и Маршалл”

34 Восток 39-я улица.

Тел. Лексингтон 2200

Внизу было имя машинистки Кэти Шелтон Тел Йоркс-вилл 9831. P.S.. Не звоните моей сестре до завтра, чтобы я могла рассказать ей о вас сегодня вечером. К. Ш.

У него было отличное настроение. Это же настоящая удача, он слышал об этом агентстве — одно из лучших литературных агентств города. Он несколько раз пытался пробраться туда, но секретарь, ведущий прием посетителей, никогда не пускал его дальше передней.

Он медленно шел по Канал-стрит. Начался час пик, улица была заполнена машинами. Он посмотрел на часы, было почти пять. Он зашел в кондитерскую на следующем углу и заказал лично — шоколадный коктейль.

Человек за стойкой посмотрел на него.

— Маленький или большой?

Он все еще чувствовал себя счастливым.

— Большой, — сказал он.

— Семь центов, — сказал продавец, ставя перед ним шоколадный коктейль с белой пенной шапкой.

Он положил на стойку десятицентовик и направился к платному телефону, висевшему напротив. Неся свой стакан в дрожащей руке, он опустил жетон и набрал номер. Это был один из новых платных аппаратов, и странно было, поднимая трубку, не услышать голоса телефонистки. Он отхлебнул коктейль. Голос в трубке произнес:

— Алло.

— Лютеция? — спросил он. — Джо.

Ее голос казался тоненьким и далеким.

— Как дела, Джо? — Она казалась слегка обкуренной.

— Китти дома? — спросил он.

— Да. Но она спит.

— В отрубе? — спросил он.

— В полном, — ответила Лютеция.

— Черт, — сказал он. — Она обещала отдать мне пять долларов за работу, которую я для нее сделал. Она сказала, они будут у нее сегодня.

— Если она сказала, что они у нее будут, возможно, они у нее и в самом деле есть, — сказала Лютеция. — Но тебе придется сначала ее разбудить.

— Я рассчитывал на эти деньги, — сказал он.

— В любом случае заходи, — сказала она. — Может быть, тебе повезет и она проснется.

Он секунду подумал. У него на сегодня больше не было никаких дел.

— О’кей, — сказал он. — Я буду где-то через полчаса.

* * *

Когда он поднялся по лестнице, Лютеция уже стояла в открытом дверном проеме. Свет в коридоре насквозь просвечивал ее легкую шифоновую ночную рубашку, так что было видно голое тело.

— Она еще спит, — сказала Лютеция.

Он вошел, Лютеция закрыла дверь, он повернулся к ней и увидел в ее руке бокал красного вина Она двигалась, как в замедленной съемке, ее длинные песочно-каштановые волосы рассыпались по плечам, увеличенные зрачки словно плавали посреди голубых радужек. В квартире витал запах марихуаны.

— Ты, по-моему, и сама порядком отъехала.

— Не как она, — сказала она.

Он прошел за ней в комнату, служившую одновременно гостиной и столовой. Она растянулась на кушетке, ее рубашка задралась до талии, охваченной мягким кушаком. Она посмотрела на него.

— На коктейльном столике бутылка вина и стаканы, — сказала Лютеция.

— Не для меня, — ответил он. — Я шел пешком с Канал-стрит. Жара и влажность просто доконали меня. Я бы с удовольствием выпил чего-нибудь холодного.

— В морозильнике канадский сухой и кока-кола, — сказала она. — Ты знаешь, где взять.

Когда он вернулся с кухни со стаканом имбирного зля, она прикуривала очередную сигарету с марихуаной Комнату наполнил резкий запах. Она наклонилась над коктейльным столиком, волосы упали ей на лицо. Теперь верхняя часть ночной рубашки соскользнула с плеч, открывая грудь. Она протянула ему “косяк” — набитую марихуаной сигарету.

— Хочешь затяжку?

— Не сейчас, — отказался он, садясь на стул напротив нее и отхлебывая свой эль.

Она еще два раза глубоко затянулась “косяком”, потом положила его в пепельницу и, снова откинувшись на спинку кушетки, подняла свой бокал.

— Мне скучно, — сказала она.

Он улыбнулся.

— Что еще новенького?

— Я чувствую себя возбужденной, — сказала она.

— И ты не можешь справиться с этой проблемой? — спросил он.

— Я мастурбировала весь день, — сказала она, — но это не такое уж большое удовольствие в одиночку.

— Мастурбация — сольный спорт, — сказал он.

— Не обязательно, — ответила она.

Не отвечая, он сделал еще один глоток.

Все еще откинувшись назад, она развела колени широко в стороны и, раздвинув средний и указательный пальцы в виде буквы V, раскрыла покрытые белокурыми волосами большие губы влагалища так, что показались малые, розовые и влажные. Она наблюдала, как он смотрит на нее.

— У тебя встает? — поинтересовалась она.

— Я же не мертвый, — ответил он, ощущая слабую пульсацию внизу живота.

— Хочешь попробовать эту норку? — спросила она.

— Не возражаю, — ответил он, потирая член через ткань брюк. — Но мне-то в этом какой интерес?

— Я тебя подрочу, — сказала она.

— Я сам сделаю это гораздо лучше, — рассмеялся он. — Отсоси или давай трахнемся, и то и другое пойдет.

— Ты же знаешь, что я не трахаюсь, — сказала она. — Ваши... члены, они такие безобразные.

Он расстегнул ширинку и вытащил пенис. На головке уже выступила прозрачная капля. Джо посмотрел на Лютецию.

— Вот и он, — сказал он. — От тебя требуется всего лишь немножко пожертвовать собой.

— Ой, х-й! — воскликнула она.

— Да, это он, — рассмеялся Джо. — Ему так хочется, чтобы его пососали.

Она с секунду смотрела на него, потом кивнула.

— Хорошо, подойди сюда.

Он встал, перешагнул через упавшие брюки, подошел к ней. Держа ее голову обеими руками, он притягивал ее лицо к своему члену. Она крепко сжимала губы.

— Открой свой паршивый рот, сука! — яростно выпалил он.

Она упорно отворачивалась, мотая головой из стороны в сторону. Когда ему наконец удалось притянуть ее голову к себе, было уже поздно. Его сотряс оргазм, сперма обливала ей лицо и шею.

— Это отвратительно, — шептала она дрожащим голосом, тщетно пытаясь совладать с собой. — Отвратительно.

— Лесбийская сука! — выдохнул он, вытираясь подолом ее ночной рубашки. Одев брюки, он повернулся к ней.

— Куда ты собрался? — спросила она.

— Ухожу, — ответил он.

— Ты не можешь уйти сейчас, — сказала она. — Ты же обещал взять в рот.

— При том условии, что ты сделала бы то же самое.

— Я собиралась, — сказала она. — Я же не виновата, что ты не мог потерпеть, пока я приготовлюсь.

С секунду он ошарашенно смотрел на нее, потом расхохотался.

— Хорошо, ты, сучка, — сказал он. — Вытри с себя сперму и вылезай из этого дурацкого кимоно. Я буду лизать тебя, пока у тебя кишка из задницы не вывалится.

Прошло два часа. Китти все еще спала. Он взглянул на Лютецию.

— Уже почти восемь. Боюсь, она сегодня уже не проснется.

— Наверное, ты прав, — ответила Лютеция и вдруг улыбнулась. — Знаешь, для мужчины ты делаешь это очень хорошо.

— Спасибо, — сухо ответил он. — Могу я воспользоваться вашим телефоном?

Она кивнула. Он позвонил двоюродной сестре, договорившись встретиться с ней у главного входа магазина на Фултон-стрит. Положив трубку, он сказал:

— Мне пора идти.

— О’кей, — ответила она. — Что передать Китти?

— Я свяжусь с ней завтра.

— О’кей, — сказала она, беря со столика бокал. — Ты же не сердишься на меня, правда?

Он улыбнулся.

— Нет Но в следующий раз я потребую равного времени.

* * *

Когда он подошел к главному входу “Абрахама и Страуса”, стрелки больших часов показывали без пяти девять. Полисмен занял свое место у внутренних дверей; через несколько секунд у наружных встал второй. Первыми начали выходить покупатели; к девяти, когда зазвенел звонок, большинство из них уже вышло, и полисмены заперли все двери, кроме одной, маленькой. Ушли последние покупатели, и в дверях появились первые служащие.

Мотти запаздывала, когда она вышла, была уже почти половина десятого. Увидев Джо, она улыбнулась.

— Извини за опоздание, — сказала она. — Но менеджеру потребовалось внести кое — какие изменения в рекламные объявления в последнюю минуту.

— Все в порядке, — ответил он, беря ее под руку. Они завернули за угол, пройдя ресторан “Гайдж и Толлнер”. Ресторан был заполнен до отказа.

— Многие из нашей администрации обедают здесь по четвергам, — сказала она.

— Ну и как? — спросил он.

— Это дорого, — ответила она.

Боковыми улицами они шли к станции подземки на Атлантик-авеню. Это был самый короткий путь, почти на три квартала короче, чем через Фултон. Улицы были темными, по обе стороны выстроились многоквартирные дома, заполненные цветными и пуэрториканцами, живущими на пособие по безработице. Люди, которых они встречали по дороге, не казались особенно дружелюбными. Видимо, поэтому Мотти бессознательно сжимала его руку, торопливо перебирая ногами. Завидев яркие огни Атлантик-авеню, она вздохнула с облегчением. Вход в подземку был на углу.

У него были приготовлены монеты в пять центов, и они прошли через турникеты, быстро дошли до части платформы, где останавливается первый вагон, в нем обычно меньше народу; кроме того, выйдя из головного вагона, как раз попадаешь напротив выхода из станции “Нью-Лотс”, куда они направлялись.

Им повезло. Первый же подошедший поезд оказался почти пустым “Нью-Лотс-авеню экспрессом”. Они сели на длинное жесткое сиденье Он взглянул на нее.

— Все в порядке?

Она кивнула.

— Спасибо, что зашел за мной. На прошлой неделе одну из наших девушек изнасиловали на боковой улице.

— Может быть, она этого хотела, — сказал он.

— Это неправда, — рассердилась она. — Я хорошо ее знаю. Она хорошая девушка. Почему вы, парни, всегда думаете, что девушки хотят, чтобы их изнасиловали?

— Но они действительно этого хотят, — сказал он. — Только посмотри, как они одеваются, даже ты. У тебя такой вырез, что сиськи вываливаются, а платье так обтягивает задницу, что каждое движение кажется приглашением.

— У тебя и в самом деле грязный ум.

— Это нормально, — рассмеялся он. — Сиськи и задницы. У любого парня встанет.

— У тебя всегда встает, — сказала она. — Даже когда ты был маленьким.

Он не ответил.

— Ты встречался с отцом? — спросила она.

— Да.

— И что произошло?

— Ничего, — ответил он. — Все в порядке.

— Твой отец сердился?

— Ты же знаешь папу, — сказал он. — Но все сработало. Я получил работу в крутой компании.

— А что с призывом? — спросила она.

Он почувствовал раздражение.

— Я же сказал, что обо всем позаботились.

Она помолчала, потом, потупив глаза на свою сумку, тихо произнесла:

— Я получила письмо от Стиви. Он хочет жениться на мне, когда приедет домой на каникулы.

В его голосе прозвучало удивление:

— Мой брат?

Теперь она была раздражена.

— Ты знаешь еще какого-нибудь Стиви?

— Не понимаю, — сказал он. — Как ты могла получить письмо до мамы? Мать всегда вскрывала всю корреспонденцию перед тем, как отдать получателю.

— Он не посылал его к нам домой, — сказала она. — Я получила его в магазине, когда пришла туда сегодня утром.

— Он пишет тебе?

— Время от времени, — ответила она.

— Он упоминал об этом когда-нибудь раньше?

— Нет.

— Паршивый ублюдок, — сказал он и посмотрел на нее. — Что ты собираешься делать?

— Не знаю, — ответила она. — Я боюсь того, что может об этом подумать твоя мать. Мы все-таки двоюродные брат и сестра.

— Это ни черта не значит, — сказал он. — Это совершенно нормально для еврейских семей. Ты же знаешь, что говорят, будто браки внутри семьи укрепляют ее.

— Это не шутки, — сказала она.

Он взглянул на нее.

— А что ты сама об этом думаешь? Ты хочешь выйти замуж за Стиви?

— Он мне нравится, — ответила она. — Но я никогда не думала о том, чтобы выйти за него замуж. Он пишет, что всегда думал обо мне. И что если бы мы поженились, то прекрасно жили бы. Во-первых, в следующем году он заканчивает медицинскую школу, и, если бы мы поженились, ему бы не пришлось идти в армию, он бы пошел работать в больницу на три года вместо службы в медицинских частях. Ему уже предложили места в восьми больницах, в разных штатах. Мы могли бы жить, где захотели. Врачи требуются везде.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Это хорошо звучит. Даже мама не будет с этим спорить. Не думаю, что нужно тревожиться насчет ее реакции.

Она молчала.

— Что тебя беспокоит? — спросил он.

— Не знаю, — ответила она, и в ее голосе послышались слезы. — Понимаешь, все это кажется таким сухим и прозаичным. Я всегда мечтала о любви и романтике. Может быть, это глупо. Мне уже двадцать пять. Идет война, мужчин вокруг нет. Еще несколько лет, и я буду старой девой.

Он взял ее руку в свои.

— Не думай так, — сказал он. — Ты чудесная девушка.

В ее глазах стояли слезы.

— Но нигде в письме он даже не упомянул, что любит меня.

— Совсем? — спросил он.

— Может быть, только в самом конце. Он подписался: “С любовью, Стиви”.

— Тогда на что ты жалуешься? Он написал это. — Он улыбнулся. — Это же Стиви, мой брат. Он врач, а не писатель.

Она невольно рассмеялась.

— Так ты думаешь, что все в порядке?

— Все просто великолепно! — воскликнул он. — И всегда помни, что, если он не будет удовлетворять тебя, ты сможешь обратиться ко мне. Для этого у мужей и существуют братья.