"Врата трех миров" - читать интересную книгу автора (Ирвин Ян)Часть 216 НЕОБЫЧНАЯ ФОРМА ЛЕЧЕНИЯПоездка в Туркад была мучительной, и не в последнюю очередь оттого, что Лиан знал: он подвел Карану и, вероятно, никогда ее больше не увидит. И все же надежда не покидала его. Каждое утро он просыпался, ожидая, что уж сегодня Таллия и Шанд появятся вместе с Караной или хотя бы с новостью, что она жива. И каждую ночь он засыпал в отчаянии оттого, что этого не произошло. Лиана везли в повозке, запряженной лошадьми, и любая выбоина на дороге мучительной болью отдавалась в его ногах. Правила лошадьми Лилиса, а Джеви сидел рядом, докучая дочери советами, в которых не было необходимости. Чуть позади верхом ехала сопровождавшая повозку Малиена. Иггур, Мендарк, Надирил и их люди отбыли в Туркад накануне. Другие аркимы остались в Готриме с Ксарой, состояние здоровья которой не позволяло ей путешествовать. — А какова твоя позиция в этом деле, Малиена? Этот вопрос давно интересовал Лиана, поскольку вот уже несколько месяцев Малиена не принимала никакого участия в борьбе с Рульком. Она стала почти совсем незаметной, с тех пор как провалилась попытка заточить Рулька в Ночной Стране, предпринятая прошлым летом. Малиена подъехала к повозке. — После безумств Тензора и наших бед в башне над пропастью я была в растерянности и не знала, что делать. И потому решила подождать, пока не пойму, что к чему. — Теперь уже все ясно, — заметил Лиан. — Но — В таком случае что же ты намерена делать, если намерена вообще? — Прошлой осенью я послала скита с депешей на восток — я просила всех аркимов собраться на Совет. После того как мы прибудем в Туркад, я отправлюсь за море, на встречу с ними. А как насчет тебя, летописец? Что будешь делать ты? Где твое место? — Рядом с Караной, конечно! Малиена, взявшись за подбородок Лиана, повернула его лицо к себе и пристально посмотрела ему в глаза. Наконец она его отпустила со словами: — Я верю, что ты говоришь правду. — Разумеется! — вмешалась Лилиса. — Лиан не стал бы лгать, когда речь идет о — Все, что происходит с моими друзьями, — мое дело! — яростно возразила девочка. Малиена отъехала от повозки, и они продолжили путь в молчании. — Осторожно, впереди большой камень! — внезапно закричал Джеви. Поджав губы, Лилиса спокойно объехала препятствие. — Мне уже не пять лет, Джеви, — с легким раздражением заметила она. — Мы уже во владениях Мендарка? — спросил Лиан у Малиены. — Не думаю, летописец. А почему ты спрашиваешь? — Ни в одном другом государстве не тратится так много денег на правителя и так мало — на дороги. — И Лиан издал душераздирающий стон. — Пожалуйста, сделай остановку, — попросила Малиена Лилису. Девочка свернула повозку с дороги и остановила ее под деревом, с которого уже опала вся листва. Лиан повалился на бок. — В чем дело? — спросила Малиена. — При каждом толчке мне словно стеклом режет ноги. — Закатав штанины, Малиена начала разбинтовывать ноги Лиана. Левая нога уже выглядела лучше, тогда как правая ужасно распухла и покраснела. — Что ты об этом думаешь, Джеви? Полагаю, в свое время ты повидал немало ран. — Сотни! Мне не нравится его нога: в рану попала инфекция. Лилиса, пожалуйста, разожги костер и вскипяти воду. И будь осторожна… Глаза Лилисы сверкнули, но она послушно начала собирать хворост. Они промыли рану и смазали ее медом, смешанным с толченым чесноком и остатками красного вина из фляжки. — У нас кончилось вино, — сказала Малиена. — Надо бы купить в следующем городе. Как ты думаешь, ты сможешь помочь нам его выпить, летописец? Чтобы мы могли вылить остатки на твои раны! — Она засмеялась: пристрастие Лиана к крепким и не очень напиткам любого сорта было хорошо известно. — Это моя единственная радость в жизни! — огрызнулся Лиан. Вскоре повозка снова тронулась, и мучения Лиана возобновились. Так прошел этот день и следующий; каждые несколько часов они останавливались, чтобы промыть и обработать раны юноши. Остановки становились все чаще, Малиена с Джеви все дольше совещались, качая головами. Лиан пытался читать свои записи, но внутренний жар мешал ему сосредоточиться. На третий день во время ленча Малиена и Лилиса снова разбинтовали больную ногу, и Лилиса издала сдавленный крик. Малиена замерла, пристально глядя на ногу Лиана. — Что там такое? — спросил Лиан, пытаясь сесть. Затем ветерок донес до него отвратительный запах, и он понял. Это был запах гниющего мяса. У него гангрена, и Малиене придется ампутировать ему ногу. Правда, не исключено, что и в этом случае он умрет. Малиена и Джеви снова устроили тайное совещание. Лилисе явно было не по себе, но она подошла и взяла Лиана за руку. — Я уверена, что ты скоро поправишься, Лиан. — Девочка знала, что это далеко не так, знал это и Лиан, но оба они продолжали притворяться. — Полагаю, ты права, Лилиса. Ты не поверишь, как часто Малиена меня чинила. Вскоре к ним подошла Малиена. Обычно подшучивавшая над ранами Лиана, в этот раз она была чрезвычайно серьезна. — Плохо дело, Лиан, и я не знаю, что предпринять. Гангрену нельзя вылечить с помощью лекарств. Но пока что не сдавайся. Иногда все проходит само, так что мы проедем еще несколько часов и посмотрим… — А если не станет лучше? — в отчаянии спросил Лиан. — Дольше мы не сможем оставить ногу в таком виде. — Ты собираешься ее отрезать? — Не всю, — слабым голосом ответила Малиена. К следующей остановке пораженный участок заметно расширился. Малиена покачала головой: — Бесполезно, Лиан. Мне придется ампутировать ногу! — Как… как ты собираешься это сделать? — в ужасе пролепетал он. — Тебе действительно хочется это знать? — Да! — Я разрежу мясо на ноге до кости вот здесь, под коленом, и зашью кровеносные сосуды. Потом отпилю кость. Лиан смотрел на свою ногу. Через несколько минут он простится о ней навсегда, и ее бросят в костер, как мусор. Он не мог с этим смириться. Малиена беседовала с Джеви. Кивнув, он с трудом забрался на ее лошадь (рука у него была на перевязи) и ускакал. — Он поехал искать пилу, — пояснила Малиена. Они прождали Джеви целую вечность. — Можно жить даже с одной ногой, — сказала Малиена Лиану. — А сколько их у На дороге показался Джеви. К спине его была привязана двуручная пила. Малиена помогла ему спешиться. — Это все, что мне удалось найти, — сказал Джеви. Редкие зубы пилы больше подходили для того, чтобы валить деревья, а не пилить кости. — Придется использовать ее, — нахмурилась Малиена. Они снова устроили с Джеви совещание, украдкой поглядывая на Лиана. Юноша предположил, что они решают, кто будет его держать, а кто — пилить. Наконец они подошли к повозке. — У Джеви появилась одна идея, — сказала Малиена. — Возможно, тебе захочется ее рассмотреть, хотя… Я не уверена, предпочла бы я такое решение сама… — Она легонько вздрогнула. Джеви молчал, время от времени бросая взгляды на Лиана и снова отводя глаза. — О чем вы? — спросил Лиан. — Это… Тебе может показаться отвратительным… — смущенно начал Джеви, — но я видел, как это сработало, когда мы потерпели кораблекрушения возле острова Бэнти. Это… личинки мясной мухи! — И что же они? — Они едят мертвую плоть — объедают пораженные участки настолько чисто, что нам с Малиеной едва ли удалось бы так же отрезать. Идея была положительно тошнотворной, однако потерять ногу было бы еще хуже. — Они действительно едят гнилое мясо? — Обожают! — И Джеви причмокнул. — И я смогу спасти ногу? — Шанс есть. — Я бы попробовал что угодно, лишь бы сохранить ногу, — сказал Лиан. — Может быть, ты найдешь этих личинок? — Вообще-то я уже нашел, — ответил Джеви, развязывая кожаный мешок, притороченный к седлу. — Там, на дороге, лежала мертвая собака… Мертвая собака! — Лиана чуть не вырвало. — Приступай! Лиан не стал смотреть, как Джеви кладет на рану горстку белых извивающихся личинок и обвязывает ногу влажной тряпкой. — Что теперь? — спросил Лиан. Малиена, которой явно стало плохо от этого зрелища, достала из повозки огромную флягу c красным вином. — А теперь подождем! Где твоя кружка, Лиан? — Я выпью прямо из фляжки, — ответил он и хорошенько приложился к ней. — Что ты чувствуешь, Лиан? — спросила Лилиса. — Чуть щекотно! Лилиса ушла помочь Малиене разбить лагерь. Джеви сел в повозку напротив Лиана, явно полагая, что тому нужно общество. Правда, Джеви не произносил ни слова. — Как твоя рука? — поинтересовался Лиан, пытаясь завязать беседу. — Не так уж плохо, — ответил Джеви. Никто никогда не слышал от него ни единой жалобы, да и вообще Джеви молчал всю дорогу — разве что обращался к Лилисе. Последовало долгое молчание. Лиан пил вино, от души желая, чтобы Джеви либо что-нибудь сказал, либо удалился. — Интересно, как там Таллия и Шанд в Каркароне? — заметил Лиан, лишь бы что-нибудь сказать. В глазах Джеви отразился ужас, но он быстро овладел собой. Как интересно, подумал Лиан. Он в нее влюблен. Как это я раньше не заметил? — Надеюсь, Таллия в безопасности, — продолжал Лиан. — Она чудесная женщина. Джеви пробурчал что-то нечленораздельное. Вино начало делать свое дело. Лиан, ощутив бесшабашное веселье, решил разговорить Джеви во что бы то ни стало. — Ты знаешь, — небрежным тоном произнес он, — мне кажется, Таллия в тебя влюблена. — Не говори глупости! Как — Лиан, проснись! Лилиса трясла его за плечо. Солнце стояло высоко в небе. — Что случилось? — Пора завтракать. Юноша ел, не замечая, что ему подали. Затем Джеви начал снимать с его ноги бинты. Руки у Джеви были очень осторожные. Лиан задержал дыхание, боясь снова ощутить омерзительный запах гниющего мяса. Джеви и Малиена склонились над раной. — Ну, что там? — с робкой надеждой осведомился Лиан. Малиена покачала головой: — Я бы никогда не поверила! — Что? — Гангрена исчезла. Джеви поднял одну личинку, усмехаясь во весь рот. — Вот прожорливые толстые мерзавцы, а? Лиан что-то тихо пробормотал. — Что… что такое? — всполошилась Малиена. — С тобой все в порядке, Лиан? Лиан громко расхохотался. У него было тяжелое похмелье, но как же мало это значило для него в такой чудесный день! — Я подумал, что надо бы сложить — разложить, ха-ха! — «Оду личинкам мясной мухи» по пути в Туркад. Поехали! |
||
|