"От счастья не убежишь" - читать интересную книгу автора (Лэмпмен Каролин)7– Доброе утро, Франк, – поздоровался Коул, войдя в магазин. – Мне нужны ткани на платья. Продавец кивнул. – Ясно. Сейчас покажу образцы. – Владелец магазина взглянул на Коула поверх очков. – Что, молодая дама все еще у вас? – Коул кивнул, и Франк удивленно поднял брови. – А память к ней вернулась? – Так, обрывками. Ты ничего не слышал? – Нет. Я спрашивал всех, кто сюда заходил – никто ничего не знает. Правда, был тут какой-то тип, говорил, что ищет Элизабет Скотт, но он сказал, что она давно здесь живет, много лет. – Ты уж, пожалуйста, не бросай расспросы. Может, еще что-нибудь выяснится. – Буду только рад. – Франк выложил на прилавок несколько рулонов ткани. Коул выбрал четыре, затем оглядел полки над прилавком. – Отрежь каждой сколько нужно на платье и... еще ярдов десять вон того белого батиста. Франк согласно кивнул и начал отмерять материал. Звякнул колокольчик над дверью. В магазин вплыла Салли Лангтон. – О, Коул, вот это сюрприз! Такая рань, а ты уже в поселке! Коул выглянул за дверь, где стоял привязанный к стойке Сумрак. Хорош сюрприз! Его лошадь известна на всю округу. Салли могла и не заходить в магазин, чтобы понять, что Коул здесь. – Доброе утро, Салли. Ты тоже сегодня встала с петухами. – Мне надо кое-что купить. – Она бросила на него лукавый взгляд из-под длинных темных ресниц. – А ты выглядишь усталым. Перетрудился? – Можно сказать и так. Вчера вечером у меня была долгая и трудная поездка, и я совершенно вымотался. – А меня верховая езда всегда бодрит, – заметила Салли с усмешкой. – Все верно, но лошадям иногда надо давать передышку. – Коула начали раздражать нескромные шуточки Салли. Он повернулся к продавцу. – Ты бы не мог упаковать как следует? Я без фургона. Франк тихонько усмехался, перевязывая бечевкой увесистый сверток. Ни для кого не было секретом, что прелестная вдовушка положила глаз на Коула. В поселке даже заключались пари: добьется она своего или нет. И Франк отдал бы половину своего недельного дохода, чтобы узнать, почему слова Коула заставили Салли покраснеть. Она была явно смущена. Кивнув на прощание Франку, Коул взял сверток, приподнял шляпу, прощаясь с Салли, и вышел. – Разве миссис Кентрелл заболела? – спросила Салли. Франк удивленно поднял брови. – Насколько я знаю, нет. Почему вы так решили? Салли небрежно указала на рулон коричневой шерстяной ткани. – Просто странно: Коул специально едет в поселок, чтобы купить ей материала на платье. Франк всегда недолюбливал Салли и был среди тех, кто надеялся, что Коул не попадет к ней в сети. И сейчас представился прекрасный случай ей досадить. – Я думаю, это для молодой дамы. Салли бросила на него быстрый взгляд. – Какой молодой дамы? – А вы не слышали? Это случилось пару недель назад. Лошадь Джоша чего-то испугалась, понесла и ударила женщину по голове копытом. Коул сумел ее выходить, но, когда она очнулась, оказалось, что она ничего не помнит. Не мог же он бросить ее на произвол судьбы – ну, и оставил на ранчо, пока не выяснится, кто она такая. Похоже, Кейт взяла ее под крылышко. Похоже, она всем очень полюбилась. Док Эддли говорит: она прехорошенькая. – Как интересно, – протянула Салли, недобро прищурившись. – Надо будет заглянуть к ним. Мы ведь все-таки соседи. Франк подавил смешок. Вот бы посмотреть, как Салли Лангтон борется за свои права. Стефани чистила картошку на кухне, когда вошел Коул и небрежно бросил ей на колени тяжелый сверток. – Вы, наверно, знаете, что с этим делают, – сказал он. Стефани удивленно подняла глаза. Коул напоминал сейчас маленького мальчика, подготовившего взрослым сюрприз. Развязав веревку, Стефани увидела белую бумажную ткань. Она перевела вопросительный взгляд на Коула. – Я думаю, вы сможете сшить себе несколько ночных рубашек и... и все прочее. – Сквозь густой загар на его щеках проступила краска смущения. Под тонким батистом оказался набивной ситец. – А из этого можно сшить платье, – добавил Коул. – О-о! – Стефани с восторгом перебирала ткани. В свертке было два отреза ситца, под ними коричневая шерстяная ткань, а на самом дне – отрез зеленой шерсти удивительно теплого мягкого оттенка. – Какая красота! – воскликнула Стефани, поднося ее к лицу. У Коула перехватило дыхание от восхищения. Стефани смотрела на него со счастливой улыбкой, щеки ее раскраснелись, а цвет ткани словно отражался в сияющих зеленых глазах. Она была чудо как хороша. – Спасибо, Коул, это удивительно красиво. Скорей бы сшить из них платья! – Стефани собрала отрезы и побежала к дверям. – Пойду уберу, а то запачкаются. Оставшись наедине с пасынком, Кейт хмуро бросила: – Кажется, она тебя простила, хотя ты этого и не заслужил. Коул усмехнулся и пошел к выходу. – А ты не забыла и не простила, верно? – Он шумно вздохнул. – Зато Стефани, по-моему, рада. Что ж, придется довольствоваться этим. Несколько минут Коул стоял в дверях. Когда он вновь заговорил, улыбка исчезла с его лица и в голосе слышалась глубокая печаль. – Думаю, пора разобрать вещи Мегги. – Он осекся и побелевшими пальцами сжал поля шляпы. – Не знаю, смогу ли я это сделать. – Сама займусь этим после обеда. – Музыкальную шкатулку возьми себе. – Он снова вздохнул. – А щетка и гребень пригодятся Стефани. На последнем слове его голос дрогнул. Он надвинул шляпу на лоб и, не оглядываясь, вышел. После обеда Стефани помогала Кейт в этом печальном деле. Она перебирала вещи, когда-то бывшие частью жизни Мегги Кентрелл, и все сильнее ощущала странное родство с умершей. Особенно привлекла ее изящная музыкальная шкатулка. Стефани подняла крышку. Послышалась тихая незатейливая мелодия – словно колыбельная из далекого детства... Словно еле слышный шепот памяти... – Мегги очень ее любила и все время слушала. Стефани благоговейно погладила полированную крышку. – Очень красиво. – Чуть не забыла, – Кейт выдвинула ящик комода. – Коул велел отдать это тебе. Стефани смотрела на серебряный гребень и щетку. – Он велел? Почему? – Ну, надо же тебе чем-то причесываться. Конечно, лучше будет, если ты не станешь делать это у него на глазах. Он любил смотреть, как Мегги расчесывает волосы. Они укладывали платья Мегги в сундук, когда за окном послышался стук колес. Кейт наклонила голову, прислушалась. – Должно быть, док Эддли. Впусти его, пожалуйста, а я закончу здесь. Но за дверью оказался не доктор. Из дорогого экипажа выпорхнула миниатюрная женщина, одетая по последней моде. Платье изысканного покроя соблазнительно облегало ее пышные формы, белокурые волосы были уложены в изящную прическу. Блестящие карие глаза смотрели холодно и недоверчиво. Незнакомка поднялась на крыльцо и снисходительно кивнула в знак приветствия. – Здравствуйте. Я Салли Лангтон. А вы, наверно, та самая дама, которую спас Коул. – Здравствуйте. – Стефани неуверенно улыбнулась в ответ на холодную улыбку гостьи. – Я Стефани. Не дожидаясь приглашения, женщина обогнула Стефани и вошла на кухню. Стефани, растерявшись, запоздало спросила ей вслед: – Не хотите ли зайти выпить чаю? – Спасибо. – Гостья улыбнулась, но глаза ее оставались холодными. Готовя чай, Стефани все время чувствовала на себе оценивающий взгляд Салли. Стефани недоумевала: эта женщина ведет себя так высокомерно и... недоброжелательно. Отчего? Они же никогда не видели друг друга! Стефани разлила чай по чашкам и села. Салли любезно улыбнулась. – Надеюсь, вы не в обиде на то, что я заехала без приглашения. Но мы с Коулом такие давние друзья... – Она многозначительно умолкла и принялась за чай. Салли была чрезвычайно довольна. Стефани на поверку оказалась долговязой и неуклюжей простушкой. Ей, Салли, она и в подметки не годится. – Коул уехал на пастбище. Мы не ждем его раньше ужина. – Какая досада! Я-то надеялась его застать. – На самом деле Салли совершенно не стремилась встретиться с Коулом. Ему не понравится, что она сюда приехала. – Если у вас к нему дело, может быть, Кейт поможет? При упоминании Кейт Салли нервно оглянулась по сторонам. – Боюсь, что нет. Мы с Кейт вообще-то мало знакомы. Понимаете, в свое время отец Коула поссорился с моим покойным мужем, – солгала она. – Да, это не по-соседски, – заметила Стефани. Так значит, Кейт тоже ее не любит. Что ж, если Стефани примет вызов и поставит Салли Лангтон на место, это будет честная игра. – Знаете, я до сегодняшнего дня о вас не слышала, – небрежно заметила Салли, водя кончиком пальца по краю чашки. – Вчера Коул заезжал ко мне и просидел довольно долго, но ни слова о вас не сказал. Вдруг Стефани сообразила, что Салли Лангтон попросту ревнует. Ну, конечно, эта красивая чувственная женщина – любовница Коула, та самая, о которой вчера с таким презрением говорила Кейт. И Салли ревнует ее к Коулу. Смешно! Стефани улыбнулась, стараясь подавить мгновенно вспыхнувшие зависть и ревность. – Наверно, у него такая мелочь вылетела из головы. Думаю, у таких хороших друзей всегда найдется о чем поговорить. Повисло напряженное молчание. Женщины окидывали друг друга оценивающими, враждебными взглядами, и ни одна из них не заметила, как на пороге появилась Кейт. Увидев Салли, она сжала кулаки и собралась было отправить эту ведьму восвояси, но ее остановил задорный огонек в зеленых глазах Стефани. Стефани, несомненно, получала удовольствие от разговора. Кейт неслышно попятилась и спряталась за дверью. Отсюда все видно и слышно, и – если что – она всегда успеет вмешаться. Наконец Салли прервала молчание сдавленным смешком. – Эти мужчины такие свиньи. Я думаю, Коул и вам обо мне ничего не рассказывал. – Кажется, нет. Зато Кейт вчера что-то о вас говорила. – Стефани мягко улыбнулась. – Кажется, что-то насчет цвета ваших волос. Салли испуганно поднесла руку к голове – и Кейт едва не расхохоталась вслух. Неужели эта гадюка наконец встретила достойную соперницу? – Мне было очень жаль услышать об этом несчастном случае, – продолжила Салли, по глоточку отпивая чай. В ее голосе появились откровенно злобные нотки. – Впрочем, я ничуть не удивлена. Милый малютка Джош, конечно, чудесный ребенок, но воспитывать его надо строже. Я не раз предупреждала Коула, что с этим негодником бед не оберешься. Но он и слушать не хочет. Он безумно любит сына. – У вас неверные сведения, – отрезала Стефани. Услышав, какую напраслину возвела Салли на Джоша, она разозлилась не на шутку. – Сообразительность и смелость Джоша спасли мне жизнь. Мне не за что на него обижаться. Он очень похож на отца, и, по-моему, они оба – настоящие мужчины. Салли бросила на нее сердитый взгляд. – Не понимаю, о чем вы можете разговаривать с Коулом. – О, вы не представляете, сколько у нас общих интересов. Мы часто играем в шахматы. Знаете, он обожает эту игру. – И Стефани, как бы между прочим, вежливо поинтересовалась: – А вы играете в шахматы? –Нет. Стефани посмотрела на нее с сочувствием. – Какая жалость! Ну ничего, я думаю, у вас с Коулом тоже много общего. Не станет же он проводить столько времени с человеком, который ему скучен. Поскольку большую часть времени Салли проводила с Коулом в постели, она решила сменить тему. – Как это, должно быть, ужасно – ничего о себе не помнить! Вы же могли быть кем угодно! – «Кем угодно» она произнесла таким тоном, словно Стефани всю жизнь провела в борделе. – Вы правы, – с улыбкой ответила Стефани. – А вдруг появится кто-нибудь, кто все о вас знает? Стефани пожала плечами. – Тогда и я все узнаю. – Заметив, что чашка Салли пуста, она предложила: – Хотите еще чаю? – Нет, мне пора. – Салли встала. – А вам, должно быть, не терпится сесть за шитье. Коул накупил для вас столько ткани сегодня утром. – Она окинула взглядом серое платье Стефани. – Я удивлялась, зачем так много, но теперь вижу, что в этом есть насущная необходимость. – Мило с его стороны, правда? Он так внимателен. Я и не думала, что он об этом позаботится. Салли в ярости заскрежетала зубами. Неужели эта дура даже не замечает оскорблений? Уже уходя, Салли не смогла отказать себе в удовольствии нанести еще один удар. Беззастенчиво разглядывая Стефани, возвышавшуюся над ней на добрых пятнадцать сантиметров, Салли заметила: – Боже мой, наверно, высокий рост приносит столько огорчений! – Она снисходительно улыбнулась. – Мужчины обычно любят маленьких женщин. Стефани притворно удивилась. – Знаете, я об этом не думала. Наверно, потому что Коул такой высокий и я едва достаю ему до подбородка. – Она пожала плечами. – Может, я бы и переживала, если бы здесь были другие мужчины. Улыбаясь, она проводила Салли до дверей. – Я очень рада, что вы к нам заглянули. Было так интересно с вами поболтать. Надеюсь, мы еще увидимся. Стефани приветливо помахала Салли, но в ответ получила лишь злобный взгляд – и экипаж укатил. Кейт вышла из своего укрытия. – Ну, думаю, теперь мы ее не скоро здесь увидим! – Я ей нахамила, да? – залилась краской Стефани. Кейт не могла больше сдерживаться – она звонко и радостно расхохоталась. – Ты была у-ди-вительна! И где ты научилась так обращаться с выскочками? – Кто знает? Это не то умение, которым можно гордиться. Я вела себя еще хуже ее, – вздохнула Стефани. – Она заслужила все это и даже больше! Нахалка! Явилась на тебя полюбоваться, как будто имеет на это право. Стефани глядела вслед удаляющемуся экипажу. – Кто знает... Мне кажется, у нее есть какие-то притязания на Коула. Насколько я поняла, вы с ней в ссоре? – Можно сказать и так. Она пыталась запустить коготки в моего мужа, а мне это, понятно, не нравилось. Я бы ее простила, если бы она оставила его в покое. Но ее не волновало, что он ей в отцы годится и вдобавок женат. – И что же? – Джонатан не обращал на нее внимания. Но она ему проходу не давала, и пришлось мне взять дело в свои руки. Самого красивого мужчину в долине она не получила и тогда начала охоту за самым богатым. Бедняга Клей попал в ловушку. Но и после этого она не отвязалась от моего мужа. – Кейт помолчала. – Что ж, не убивать же ее за это, – нехотя добавила она. – Наверно, Клей был с ней счастлив. Но я не доверяла ей, когда дело касалось мужа, и не доверяю, когда дело касается сына! – Почему она не начала с Коула? – спросила Стефани. – Он ведь ближе ей по возрасту. – Она приехала, когда он был в колледже, а Леви – в Чикаго, работал у дяди. Да и будь они здесь, это бы ничего не изменило. Она положила глаз на Джонатана и ведет себя с тех пор, словно сука в течке. Стефани улыбнулась. – Скажите, а Коул похож на отца? – Есть немного. Салли падка до красивых мужчин. Стефани немного помолчала. – Я думаю, лучше, если мы забудем сказать Коулу, что она приезжала, – заметила она, направляясь к двери. – Ему вряд ли понравится, как я ее отделала. Мне и самой немножко стыдно. – Она бросила на Кейт озорной взгляд. – Совсем немножко. |
|
|