"Первый всадник" - читать интересную книгу автора (Кейз Джон)Глава 3Сравнительно скоро «рабочая группа по вопросу Чхучхонни» обзавелась собственным криптонимом (ОФСАЙД) и двумя новыми членами. Первый — доктор Ирвинг Эпштейн — изучал вирусы гриппа в Национальном институте здоровья. Второй, Нил Глисон, скорее имел отношение к ФБР, чем к ЦРУ. Фитча присутствие Глисона раздражало в такой же степени, в какой радовало присутствие Эпштейна, но избавиться от федерала было не в его власти. Работа Глисона заключалась в сотрудничестве с ЦРУ по вопросам возможного применения химического и бактериологического оружия. В принципе предотвращение террористических актов непосредственно подпадало под юрисдикцию бюро. На практике же подключение к работе агента ФБР, по мнению Фитча, могло означать только одно: ФБР все еще не оставило попыток восстановить былые позиции, канувшие в Лету вместе с «холодной войной». Глисон не слишком вмешивался в работу. У него были дела и поважнее: дважды в месяц он срывался из Вашингтона в Амман на встречи с американскими наблюдателями от ООН, которые проводили инспекции в Ираке. Неудивительно, что из-за постоянных перелетов Глисон мучился от нарушения суточного ритма, которое скрывал под маской безразличия и модными черными очками. Для него эта рабочая группа была всего лишь одной из многих, которые он посещал на правах «наблюдателя» (в свободное время, когда не находился в очередной командировке). — Считайте меня уснувшей на стене мухой, — предложил он Фитчу. — Я вам мешать не буду. В общем, так и вышло: его долговязая фигура маячила повсюду, но встревал в разговор он редко. Эпштейн выглядел его прямой противоположностью. Этот упитанный коротышка за шестьдесят предпочитал полосатые льняные костюмы времен собственного детства, непременно в комплекте с галстуком-бабочкой и подтяжками. Неожиданное, пусть и временное, приобщение к «тайному миру» привело его в бесконечный восторг, хотя он и старался не слишком это демонстрировать. Эпштейн с наслаждением растолковывал всем желающим особенности вируса гриппа вообще и штамма «испанского» гриппа в частности. Как он объяснил, «испанкой» этот грипп прозвали потому, что больше всего от него пострадали жители Испании. В мультфильмах двадцатых годов нередко рисовали стройную женщину в манящей позе — под кружевной мантильей прятался ухмыляющийся череп. Вооружившись картами Азии и лазерной указкой, вирусолог, захлебываясь от восторга, объяснял, что грипп — это очень хрупкий вирус, который постоянно мутирует. По особенностям гемагглютинина... — Чего?! — Голос принадлежал Фитчу, но ответа ждали все. Вернее, почти все. — Гемагглютинин — это поверхностный антиген, — объяснил Каралекис. — Основная характеристика вируса. Фитч раздраженно фыркнул. — По поверхностным антигенам, — продолжил Эпштейн, — вирус разделяют на три основных типа: HI, H2 и НЗ. На самом деле подтипов больше, я назвал основные. Фитч нахмурился — он не любил подобных лекций, — но Жанин Вассерман предостерегающе похлопала его по плечу. — В рамках каждого подтипа, — продолжал Эпштейн, — ежегодно происходит антигенный дрейф, результатом которого является разнообразие известных нам штаммов. Таким образом... — Таким образом, — перебил Вурис, — грипп — это не одна болезнь, а вагон и маленькая тележка. — Я бы не стал упрощать, — поморщился Эпштейн, — но если хотите, можно и так. В частности, именно поэтому мы вынуждены разрабатывать новую вакцину каждый год, с появлением нового пандемического штамма. Эпштейн озарил слушателей обаятельной улыбкой, но Фитч на нее не купился. — Док, вы все время употребляете такие слова, что мы... — Он имеет в виду доминантный штамм, распространяющийся по всему миру, — объяснил Каралекис. — Вроде эпидемии, — перевел Вурис. — Нет-нет, — покачал головой Эпштейн, — пандемия и эпидемия совершенно разные вещи. Пандемия всегда глобальна. А эпидемия — нет. Например в Чхучхонни произошла исключительно локальная вспышка — эпидемия. — Следовательно, это проблема Северной Кореи, и ничья больше, — отметил Глисон. Каралекис нахмурился. — Разумеется, — протянул он, — если только... — Если вирус не выйдет за ее пределы, — закончил за него Эпштейн. Двое врачей обменялись понимающими улыбками. Вурис заерзал в кресле. — И некоторые эпидемии хуже других, да? В зависимости от... как его там? Штамма? — Вот именно, — ответил Эпштейн. — Степень вирулентности штаммов очень разнится. Иногда вирус становится избирательным. Например, «испанский» грипп чаще всего поражал молодежь: детей и взрослых до тридцати лет. — Почему? — вмешалась Вассерман. — Не знаю, — покачал головой Эпштейн. Фитч опять нахмурился, однако на помощь Эпштейну пришел Каралекис: — Этого не знает никто. — Почему? — Потому что он не изучен. — Что, грипп? — не поверил Фитч. — Мы имеем в виду штамм «испанки», — объяснил Эпштейн. — Его никто не изучал. — Но почему? — Потому что все вирусы субмикроскопические. Для исследований требуется электронный микроскоп, который изобрели только в тридцать седьмом, то есть... когда же? Почти двадцать лет после пандемии «испанки». — То есть его Каралекис кивнул. — В том числе и корейцы? Эпштейн с Каралекисом переглянулись, и наконец Эпштейн сказал: — В том числе и северные корейцы. — Выходит, — не унимался Фитч, — тот тип из Пхеньяна... — Врач, — поправила его Вассерман. — Не важно. Значит, тот врач из Пхеньяна мог только — Ну... — засомневался Каралекис. — Да что тут думать? — воскликнул Фитч. — Вы же сами сказали... — Все не так просто, — вздохнул Эпштейн. — Почему? — Потому что в его распоряжении были пациенты. Он наблюдал симптомы, ход заболевания. — И на этом основании, — заключил Каралекис, — он сравнил заболевание с «испанкой». Воцарилось молчание, которое нарушила Жанин Вассерман. — Нет, — заявила она. — Он Вурис закатил глаза. — Ну да, если верить переводчику... если верить врачу. Если верить перебежчику! — Он сделал паузу и оглядел собравшихся. — Я один такой подозрительный или... Нил Глисон одобрительно фыркнул, затем глянул на часы. Поднявшись, он с фальшивой гримасой сожаления объявил: — Все это очень интересно, но мне к двум часам на кораблестроительный завод, так что... В общем, держите меня в курсе. — С этими словами Глисон взял куртку и удалился. Вассерман, казалось, не заметила его ухода. Она оперлась локтями на стол и хмуро оглядела оставшихся. — Послушайте, кое-что не дает мне покоя. Наверное, и всем нам... Реакция корейцев. — Разумеется. — Насколько я понимаю, эпидемию гриппа не остановить, просто перебив заболевших... — Почему? — вмешался Вурис. — Потому, — отрезал Эпштейн. — Вектор не один, — объяснил Каралекис. — Вот именно. Вурис посмотрел сначала на одного врача, потом на второго: — Какой еще вектор? — Вектор распространения. — А какие есть еще? — встрял Фитч. — Кроме людей? Крысы. Утки, — ответил Каралекис. — Дикие утки разносят грипп очень далеко. — Во время сезонных миграций, — добавил Эпштейн. — Вот и я о том же, — кивнул Каралекис. — Первый удар нового штамма практически всегда приходится по Китаю, — добавил Эпштейн. — Почему? — поинтересовался Вурис. — Огромные популяции водоплавающих птиц, высокая плотность населения... — Причин очень много, — отметил Каралекис. — И тем лучше для нас. За то время, которое вирус добирается до Штатов — примерно год, — мы успеваем разработать необходимую вакцину. Жанин Вассерман многозначительно кашлянула. — Давайте вернемся к теме. Итак, реакция корейцев — и ее неадекватность. Врачи недовольно нахмурились — они наслаждались своей дискуссией. — Во-первых, меня озадачила их уверенность в том, что это именно «испанка». Эпштейн и Каралекис хотели ответить, но Фитч предостерегающе поднял руку. — Корейцы не могут не знать, — продолжала Вассерман, — что уничтожением Чхучхонни эпидемию остановить нельзя и что болезнь будет распространяться другими путями. Врачи переглянулись. Наконец Эпштейн милостиво кивнул, признавая разумность довода. — Таким образом, их поступок совершенно нерационален, если только не предположить, что они были полностью уверены в том, что у этой эпидемии нет других векторов. Что это разовая вспышка. — Гм, — вытянул губы Каралекис. — Понимаю, к чему вы клоните. Эпштейн озадаченно захлопал глазами и стал похож на пухлого мальчика, которого мама нарядила в папин костюм. — К чему? — переспросил он. — Мисс Вассерман, — ответил Каралекис, хмурясь, — намекает на то, что произошла некая случайность и инцидент в Чхучхонни был... попыткой скрыть ее. — Вы имеете в виду утечку из лаборатории? — Да. Иначе... — Иначе они бы понимали, что вспышка болезни им неподвластна, — закончил за него Фитч. — Им пришлось бы просто смириться. — Разве такое возможно? — встревожился Эпштейн. — Есть данные, что северные корейцы исследуют грипп? — Да, — кивнул Каралекис. — Есть. У них самая мощная в мире программа создания бактериологического оружия. Поскольку там нет наших наблюдателей, мы не знаем, где расположены лаборатории. Но программа существует, и именно Северная Корея добилась в этой области поразительных успехов. — Почему? — удивился Эпштейн. — Потому что исследование бактериологического оружия не нуждается в крупных финансовых вложениях. К примеру, ядерная программа требует сотни миллионов, только чтобы развернуться. В то же время с сибирской язвой, тифом и холерой можно работать и в гараже — достаточно домашней пивоварни. Дорогостоящие ракеты тоже становятся не нужны — хватит и банального аэрозольного баллончика. — Я дам доктору Эпштейну нашу брошюру, — вмешался Фитч. — Скажите лучше, разве такое могло случиться, даже если рядом с Чхучхонни и есть лаборатория? — Всякое бывает, — пожал плечами Каралекис. — Может, у них пробирка разбилась? — Страна «третьего мира», — поморщился Вурис. — Наверняка у них такое сплошь и рядом. — Конечно, если это несчастный случай, — продолжал Каралекис, — и если это действительно «испанка»... — То что? — не выдержал Фитч. — То возникает очень интересный вопрос, не так ли? — Еще бы! — взбудораженно воскликнул Эпштейн. Фитч непонимающе посмотрел сначала на одного врача, потом на другого. — Какой вопрос? — Что значит какой? — приподнял одну бровь Каралекис. — Где они ее взяли? Какой же еще? — Вы, наверное, шутите. — Нет, не шучу, — ответил Каралекис. Пришел его черед удивляться: — Почему вы так решили? — Но послушайте! — вмешался Вурис. — Это же простой грипп! Не Эбола какой-нибудь! Все болеют гриппом! Зачем корейцам возиться с Эпштейн и Каралекис переглянулись. Наконец Эпштейн с сожалением посмотрел на Вуриса. — Боюсь, вы кое-что не понимаете. Коэффициент смертности «испанки» достиг... — Да знаю я, знаю! — отмахнулся Вурис. — Все я понимаю. Она очень опасна. Но не на сто процентов. На армию с ней не нападешь. — Верно, — кивнул Каралекис. — Но чтобы истощить вражескую армию, можно заразить гражданское население. В таком случае «испанка» будет чрезвычайно эффективна. — Вчера мне попалась любопытная статистика, — вмешался Эпштейн. — В Нью-Йорке пятьдесят шесть больниц со службами «скорой помощи», итого — восемь тысяч коек. И все! Таким образом, бактериологическая атака на Нью-Йорк станет катастрофой. — Не следует забывать и о том, что грипп самовоспроизводится, — добавил Каралекис. — Оказавшись в организме человека или животного, вирус начинает своего рода цепную реакцию и размножается в геометрической прогрессии. Понимаете, по действию он напоминает нейтронную бомбу: убивает все живое, а инфраструктура при этом остается нетронутой. — И насколько смертельна эта штука? — хмыкнул Вурис. — Теоретически, — ответил Каралекис, — если правильно подобрать вирус, то без вакцины может погибнуть все живое на земле. Разумеется, вакцины рано или поздно появляются. — Ясно, — заявил Вурис. — Однако меня интересует не теория. Я спросил об этом вашем корейском вирусе. Насколько он опасен? — За осень тысяча девятьсот восемнадцатого года от «испанки» погибло полмиллиона американцев, — сказал Каралекис. — Больше, чем в двух мировых войнах, в Корее и во Вьетнаме, вместе взятых. За четыре месяца. — Ну и что? А как же чума? По-моему, она посерьезнее. Каралекис долго подбирал слова. — У чумы на опустошение мира ушло двадцать лет. От «испанки», по разным данным, погибло двадцать — тридцать миллионов человек. За год. Решайте сами. — Боже мой! — прошептал Вурис. — Вы упоминали вирус Эбола, — сказал Эпштейн. — Он, конечно, смертелен, но, видите ли... он стабилен. Кроме того, его довольно сложно передать. — Так же сложно, как и СПИД, — добавил Каралекис. — Необходим обмен секреторных жидкостей, просто чихнуть недостаточно, — продолжал Эпштейн. — Что до гриппа... Вы сами сказали: им болеют все. — И он нестабилен, — вставил Каралекис. — У нас нет вакцины от штамма следующего года... — Хуже того, — перебил Эпштейн, — от прошлогоднего гриппа у нас тоже нет вакцины. А «испанка» — самое опасное явление в истории медицины, с этим не поспорить. — Причем уже в своем естественном состоянии, — добавил Каралекис. — Что вы имеете в виду? — переспросил Фитч. — Это всего лишь предположение, но вдруг корейцы не удовлетворятся простым штаммом и применят генную инженерию? На основе «испанки» можно создать нечто более опасное. — Разве для этого не требуется сложное лабораторное оборудование? — "Гентех" рассылает установки даже по специализированным школам, — покачал головой Эпштейн. — Еще проще — пойти в магазин и купить то же самое за сорок долларов. Все долго молчали. Наконец Фитч не выдержал. — То есть вы утверждаете, что мы по уши в дерьме, — заключил он. — Выражаясь простым языком, — кивнул Эпштейн, — именно так. Все погрузились в невеселые мысли, а Жанин Вассерман медленно обошла стол и остановилась у карты Северной Кореи. — В общем, у нас две задачи, — протянула она. — Во-первых, необходимо установить местонахождение лаборатории. — Министерство обороны поможет, — заверил ее Фитч. — Раздобыть авиаснимки несложно, — добавил Вурис. — Не забывайте про ЭШЕЛОН, — кивнул Фитч. Все, кроме Эпштейна, кивнули. Вирусолог, беспомощно переводя взгляд с одного на другого, спросил: — Какой эшелон? Фитч дернулся, раздосадованный своей ошибкой. — Это... специализированная программа. Ничего особенного, не стоит о ней говорить. В действительности ЭШЕЛОН — одна из самых секретных разведывательных программ, прослушивающее устройство мирового масштаба — объединил в себе спутники, посты подслушивания и сети компьютеров. Благодаря ЭШЕЛОНу разведслужбам США и союзников доступна возможность перехвата и расшифровки практически всех электронных сообщений в мире в тот же момент, как их отсылают. Поиск необходимой информации ведется по ключевым словам. — По какому ключу искать? — поинтересовался Вурис, взявшись за ручку. — Тут небольшая загвоздка, — пожал плечами Фитч. — «Грипп» нам ничего не даст... — Да, можно попробовать «грипп» и «Северная Корея», или «грипп» и «Чхучхонни», или... просто «Чхучхонни» вполне подойдет. — Согласен, — кивнул Фитч. — Даже если мы найдем лабораторию, что делать дальше? — не унимался Вурис. — Все-таки она в Северной Корее. — Тогда это будет уже дипломатический вопрос. Правительство разберется, — ответил Фитч. — А что с вакциной? — вмешалась Вассерман. — Сколько уйдет на ее разработку? — Полгода на все про все, — не задумываясь, отозвался Эпштейн. — Быстрее никак? Эпштейн посмотрел на Каралекиса, тот пожал плечами. — Если на то пошло, — наконец ответил Эпштейн, — то, возможно, месяц получится скинуть. Но пока говорить вообще не о чем. Вакцину не сделать без вируса, а у нас... — Вируса у нас нет, — закончил за него Каралекис. Вассерман наклонилась к Каралекису и посмотрела ему прямо в глаза. — Это и есть вторая задача, — отчеканила она. — Вирус надо найти — чем скорее, тем лучше. Если «испанку» и можно где-то найти, то лишь в Мэриленде, в медицинском центре имени Уолтера Рида. Здесь в здании без окон расположился Национальный банк биологических тканей, или, как твердили газетные заголовки, «библиотека смерти». Складское помещение уставлено рядами железных полок, забитых картонными коробками. В каждой коробке хранятся образцы человеческих тканей, законсервированные в формальдегиде и запечатанные в парафиновые бруски. За время существования хранилища здесь скопилось более двух с половиной миллионов образцов, большая их часть взята у погибших солдат. Каралекис решил, что в каком-нибудь бруске парафина наверняка сохранились следы вируса. Вероятнее всего, в образцах легочных тканей. Образцов, взятых у солдат, умерших осенью восемнадцатого года от респираторных заболеваний, было достаточно. Несмотря на это, вероятность найти «испанку» оставалась ничтожной. Вирус гриппа гибнет в течение суток после смерти больного, и шансы на то, что найдется образец, подходящий для изготовления вакцины, почти равны нулю. Тем не менее игра стоила свеч. Каралекис бросил своих сотрудников на утомительный поиск, который грозил растянуться не на один год. На авиаснимки полагаться бессмысленно: бактериологическую лабораторию слишком просто замаскировать. А программа ЭШЕЛОН, какой бы совершенной она ни была, приносит плоды, только если враг теряет бдительность. Если корейцы нигде не упомянут Чхучхонни, то и ЭШЕЛОН ничего не даст. А ЦРУ вконец облажается. А может, и нет. Солнечным февральским вечером в кабинет к Каралекису ворвался Фитч. — Эпштейн решил нашу проблему, — заявил он. — Да ну? — с сомнением протянул Каралекис. — Ну да, — огрызнулся Фитч, рухнул в кресло напротив и бросил на стол папку. — Что это? — Старая заявка на грант. Мне о ней рассказал Эпштейн, а я раздобыл копию в Национальном научном фонде. Каралекис уставился на титульный лист: Экспедиция к А/Копервику/10/18' От Бентона Киклайтера, доктора медицины, сотрудника Национального института здоровья, и Энн Адэр (университет Джорджтауна) — "А-Копервик-десять-восемнадцать", — прочитал Каралекис. — Что это значит? — Это наш единственный шанс, — ухмыльнулся Фитч. — Неужели?! — Даю голову на отсечение! — Не понимаю, — нахмурился Каралекис. — Это заявка на грант. Некие Киклайтер и Адэр разузнали о захоронении норвежских шахтеров... — Да уж, сенсация. — ...и хотят их откопать. Захоронение за Полярным кругом. — И каким образом это должно нам помочь? — Шахтеры умерли в восемнадцатом году. Причина смерти не вызывает сомнений, симптомы классические: высокая температура, цианоз, фонтанирующая рвота. Судя по записям, с тех самых пор шахтеры лежат в вечной мерзлоте! — Да ну?! — Каралекис схватился за папку. — И они считают... — Ничего они не считают, — пожал плечами Фитч. — Никто ничего не знает. Пока нет экспедиции, не будет и новостей. Но, насколько я могу судить, этот Копервик — город-призрак, который кишмя кишит белыми медведями. — Ну и что? — Вот шахтеров и закопали, — объяснил Фитч. — Очень глубоко закопали. |
||
|