"Палуба" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)Понедельник, 22 июня, 1992 год ЛондонНе в первый раз за тридцать пять лет замужества Нора Риган Рейли подумала, что неплохо было бы Люку научиться говорить и двигаться побыстрее. Медлительность мужа порой начинала страшно злить Нору. При этом она вновь с удовольствием вспомнила первую свою встречу с Люком, когда она сразу влюбилась в него. Тогда ее буквально поразило сходство Люка с Джимми Стюартом. Даже голос напоминал характерную речь знаменитого киноартиста. От воспоминаний взгляд Норы потеплел. И все же она не переставала то и дело с беспокойством посматривать на часы. И вот, наконец, когда они совсем уже собрались и намеревались последовать за служащим отеля “Стаффорд'с” к лифтам, зазвонил телефон. Звонил Херберт Келли, директор Саммитского филиала в Нью-Джерси “Похоронных контор Рейли”. Келли сообщил, что у него возникли некоторые проблемы. Девяностолетняя вдова одного девяностовосьмилетнего майора настаивала на том, чтобы гроб с телом покойного супруга был установлен в центральном зале филиала. К сожалению, неделя выдалась совсем неудачной для отставных политиков, а посему завтрашний день и половину послезавтрашнего центральный зал был занят под похоронную церемонию одного из умерших конгрессменов. Обычно Келли сам решал такие проблемы, не обращаясь за помощью к Люку, но в данном случае ситуация сложилась действительно деликатная. Миссис Шеа являлась признанной главой впечатляющего по масштабам и степени влияния клана и стала некогда первой важной клиенткой Люка, когда в год своей женитьбы на Норе он перекупил терпящую банкротство похоронную контору. Так случилось, что как раз в тот момент “Господь призвал к себе”, по выражению миссис Шеа, ее восьмидесятилетнюю мать. — Другие похоронные конторы в нашем городе не умеют придавать лицам умерших приятный и естественный вид, — сказала тогда миссис Шеа Люку, добавив, что она дает новой конторе возможность сделать так, чтобы “мама выглядела в гробу такой же симпатичной и радостной, какой она бывала по воскресным вечерам, смотря по телевизору шоу Эда Салливена. Она всегда так ждала эту передачу”. Люк еще отметил про себя, с какой тщательностью миссис Шеа изучила автомобильный парк его конторы. В общем, своему первому важному клиенту Люк уделил в тот момент максимум внимания. Его усилия окупились. Покойная лежала в гробу неотразимой красавицей. С тех самых пор “Похоронные конторы Рейли” в Саммите регулярно обслуживали членов клана Шеа, большинство из которых доживало до весьма преклонного возраста, а некоторые вообще перешагивали столетний рубеж. И тогда их фотографировали для торжественной демонстрации снимков в ряду долгожителей — лауреатов телевизионного шоу “Тудей” знаменитого Уилларда Скотта. Люк коротко пересказал суть проблемы Норе, с тем чтобы она поняла всю сложность его ситуации и прекратила нетерпеливо носиться взад-вперед по гостиничному номеру. Логичным решением было бы объединить в один большой зал две имевшиеся церемониальные комнаты, разделенные между собой всего лишь раздвижной перегородкой. По мнению Норы, миссис Шеа точно должна была согласиться с таким вариантом. — В конце концов, скажи ей, что следующие похороны кого-то из клана Шеа ты вообще проведешь за свой счет и с большим удовольствием, — продолжала шипеть Нора. — Люк, мы опоздаем на корабль. Обязательно опоздаем! Люк бросил в сторону жены укоризненный взгляд. Как это всегда и бывало, он сам нашел прекрасный выход из создавшегося положения. — Херберт, напомните миссис Шеа, что любимым цветом Денниса был зеленый. А мы как раз поменяли интерьер в этих двух залах, что поменьше, на зеленый. Так что в них усопшему будет, конечно же, комфортнее лежать. В конце концов, именно зеленый и белый цвета он использовал в одной из своих избирательных кампаний. — Какой же ты, черт побери, гений, — сказала Нора Люку, когда муж повесил трубку. — Вот и еще одну проблему решил, с которой не могли справиться все из твоей компании “Трупы от Рейли”. — Фу, как грубо! Я и сам страдаю, когда подобные шуточки отпускает наша дочь. А теперь еще приходится все это слышать от ее матери и собственной жены. Супруги обменялись улыбками. При росте в пять футов четыре дюйма Нора, тем не менее, иногда чувствовала себя самым настоящим карликом в присутствии мужа, который был на целый фут выше ее. — Ты все-таки значительно выше меня, причем не только ростом, — с удовольствием признавалась она. — Например, в отличие от меня ты никогда не скрываешь свой истинный возраст… Люку было шестьдесят пять, Норе — пятьдесят восемь. При этом она никогда не запоминала, кому из журналистов и что сказала про свой возраст. — Но, позвольте, миссис Рейли, — воскликнул не так давно один из корреспондентов, — три года назад вы сами сказали мне, что вам пятьдесят два. Люк не пытался также выглядеть моложе. И если волосы Норы были непонятного светлого цвета, то его шевелюра блистала естественной серебряной сединой. — Ну а теперь-то, наконец, мы можем ехать на корабль? — взмолилась Нора. Телефон снова зазвонил. — К черту! Не отвечай! Пусть даже кто-то сейчас звонит нам, чтобы попросить уступить наши апартаменты Папе Римскому! Нам некогда, надо срочно убираться отсюда. Люк потянулся было к аппарату, но Нора опередила его. — Да, — нетерпеливо проговорила она в трубку. — Риган, дорогая, это ты? С тобой все в порядке?.. Я сейчас не могу говорить. Мы позвоним тебе с корабля. Что ты собираешься делать?.. Почему?.. Как это?.. Да ну!.. Не может быть!.. Боже мой! Никогда не думала, что не захочу больше разговаривать с собственным ребенком, но когда-то я должна была это сделать! Хоть раз! Все, мы должны бежать. В общем, увидимся там, дорогая. — Она быстро повесила трубку. — Где это вы увидитесь? — спросил Люк. — О чем это вы тут говорили? Нора вдруг рассмеялась. — Не поверишь. Ладно, в общем я тебе все расскажу в машине. Регистрация пассажиров, плывущих на “Куин Гиневер”, производилась в большом зале ожидания, расположенном на полпути к железнодорожной станции и причалу. Камерон Хардвик выяснил здесь, что почти все билеты на круиз оказались раскуплены. Это его несколько обеспокоило, он начал уже было волноваться, не прозевал ли нужную ему старушку в огромной хаотичной толпе из тысячи двухсот собравшихся в зале пассажиров, каждый из которых был озабочен поисками клерка, который их зарегистрирует. Весь зал ожидания был разбит на сектора, где обслуживали пассажиров определенного класса. Хардвик успел уже зарегистрироваться в первом классе и теперь сидел на скамейке, укрывшись от посторонних глаз газетой и наблюдая за пассажирами, которые сновали вокруг, болтали друг с другом о всякой ерунде, жаловались, знакомились. При этом все напряженно ждали приглашения на посадку. Подавляющее большинство было обложено коробками, чемоданами, а также пластиковыми мешками с золотой надписью фирменного магазина “Хэрродс”. Прозвучал первый сигнал на посадку — толпа пассажиров начала двигаться к причалу. Очереди у регистрационных окошек заметно поредели. Неужели старуха опоздает на корабль? По радио передали обращение ко всем оставшимся пассажирам срочно подниматься на корабль. И тут он увидел ее. Камерон понял, что волноваться не стоило. В любом случае он не пропустил бы эту старуху. Казалось, она напялила на себя матросский костюм: белые брюки, темно-синий китель с медными пуговицами и якорями и, наконец, полосатая, сине-белая морская фуражка. Для своего возраста двигалась она весьма прытко. Старушка со всех ног бросилась к регистрационному окошку первого класса. Она напоминала спринтера, рвущегося к финишу. — Потрясающе! Просто потрясающе! — закричала она клерку. — Мы успели! Автобус трижды ломался на этом проклятущем шоссе. И образовалась просто ужасающая пробка на дороге. Все эти грубияны-водители только и делали, что доводили нас своими гудками. — Голос ее разносился по всему пустынному залу, заглушая оркестр шотландских волынщиков, которые как раз начали наигрывать пассажирам мелодию отплытия. — Я собиралась плыть со своей компаньонкой, мисс Пенелопой Этуотер, но она сейчас приболела. — Леди Экснер неясным жестом указала себе на нижнюю часть тела. — У нее неприятности с животиком, видите ли. Хардвик осмотрелся и понял, что у всех в зале ожидания, включая клерка, регистрировавшего леди Экснер, на лицах одно и то же выражение — крайнего удивления. — Поэтому со мной поедет мисс Риган Рейли. С ней все в полном порядке. Ее паспорт тоже в порядке. Она сейчас подойдет. Видите ли, у нас получилось достаточно много багажа. Потому что я везу с собой целую тонну всяких подарочков для моих замечательных маленьких племянниц, с которыми я еще никогда не виделась. Клерк наконец-то исхитрился вставить свое слово в поток информации, льющейся из уст пожилой леди. — Ваше имя, мадам? — А, да, ну, конечно. Экснер. Леди Экснер. Вероника. Видимо, вы слышали о моем муже, сэре Джилберте Экснере. Он умер сорок лет назад. Он был поэтом. Правда, его так ни разу и не опубликовали. Последние припозднившиеся пассажиры торопливо взбирались на палубу. Хардвик не хотел, чтобы его заметили пялящимся на леди Экснер, поэтому решил двигаться к трапу. На компаньонку он еще успеет взглянуть. Но в это время раздался возглас леди Экснер: — Риган, вот наконец и ты! Давай-давай! Не хватало еще опоздать на корабль. Хардвик глянул через плечо. Нескольких мгновений хватило ему, чтобы как следует разглядеть новую компаньонку леди Экснер. Даже за горой вещей, которые она несла, было видно, что это женщина молодая и симпатичная. Доставая свой посадочный талон и протягивая его стоявшему у трапа стюарду, Хардвик почему-то еще подумал, что эта Рейли должна быть человеком соображающим, умеющим делать свое дело. Так что его задача усложнялась. Даже у борта лайнера он продолжал слышать позади себя громкий голос леди Экснер, которая теперь горячо благодарила кого-то, кто подвез ее до порта. — Надеюсь, что теперь-то вам удастся добраться до дома без особых проблем, Эдвин. Я там, на заднем сидении, оставила вам немного чая… Ой, нет, извините, вот Риган подсказывает мне, что я его все-таки допила. У трапа, ведущего на палубу первого класса, перед Хардвиком оказалась всего одна супружеская пара. Высокий, худощавый мужчина с серебряными седыми волосами и маленького роста пожилая блондинка. Хардвик выругался про себя, заметив, что всех пассажиров первого класса при посадке фотографировали на память. Фотографироваться он никак не хотел, но и отказываться не мог. Это показалось бы подозрительным. Единственное, что он сделал, так это оставил на лице темные очки. Когда же фотограф нажал на спуск, Хардвик чуть отвернулся. Фотограф предложил повторить снимок, но Хардвик, как бы чуть поколебавшись, ответил: — Да нет. Не стоит. Одного снимка будет вполне достаточно. Он поднялся по трапу, ступил на палубу. Члены команды выстроились здесь в шеренгу и торжественно приветствовали входящих на борт пассажиров. Где-то в глубине игран рояль. Хардвик задержался у перил рядом с входом на палубу, чтобы посмотреть, как появится леди Экснер. Это произошло не так скоро, потому как пожилая женщина потратила достаточно времени на фотографирование. Занятие, видимо, здорово ее позабавило. Позируя, леди Экснер обняла за плечи свою молодую компаньонку. У их ног лежала целая гора чемоданов, коробок, свертков. Супружеская пара, которая вступила на палубу лайнера перед Хардвиком, оказалась сейчас рядом с ним. Женщина рассмеялась, глядя на фотографирующуюся парочку, и сказала: — Мне кажется, что нам предстоит очень интересненькое путешествие, Люк. “Еще бы!” — мрачно признал про себя Хардвик. “Камелот Сьют” был одной из ультра-люксовых пассажирских кают и располагался на самой верхней палубе. Леди Экснер, едва войдя в двери роскошного номера, принялась восторженно размахивать руками, восхищаясь бледно-голубых тонов интерьером. Риган в это время начала распаковывать багаж. Свои собственные два чемодана она отставила в сторону и решила привести в некое подобие порядка хаотичный набор вещей, захваченный с собой Вероникой. Риган казалось, что Вероника просто-напросто вывалила содержимое всех шкафов Ллевелин-холла в бесчисленное количество кожаных чемоданов и сумок фирмы “Гуччи”. Так, например, открыв один из огромных чемоданов, девушка вынуждена была тут же его захлопнуть: уж больно из него несло запахом моли. Чемодан, как выяснилось, был доверху набит толстыми шерстяными вещами, твидовыми костюмами, ботинками с меховыми отворотами, шерстяными перчатками. Там также лежал огромный черный вельветовой плащ. — Вероника, вы что думаете, что мы отправились в круиз через Северный Полюс? Вероника тем временем занималась обследованием одного из шкафчиков, оборудованных в каюте. — Риган, а что если мы, как “Титаник”, налетим на айсберг? Тогда ведь нам придется бросаться сюда, в нашу каюту, чтобы взять наши спасательные жилеты. Не стоит ли нам их сейчас примерить, чтобы знать, как одевать?.. Извини, что ты меня спросила?.. О Боже… Это ведь один из чемоданов, которые я одолжила Пенелопе. Филипп, вероятно, положил его нам по ошибке. Риган облегченно вздохнула. — Мои шерстяные вещи находятся в другом чемодане. Я просто подумала, что мы можем оставить у наших племянниц кое-какие из зимних вещей, чтобы потом не везти их с собой, если соберемся ехать к ним в гости зимой. Кроме того, я все же всегда беспокоюсь, чтобы не начались заморозки, ведь так недолго и простыть. Но все это не важно. Не надо сейчас терять время на распаковывание. Ты ведь даже не была еще на нашей собственной маленькой палубе. Мы скоро уже, так сказать, поднимем парус. Поэтому, давай, пойдем и помашем тем милым бедным людям, которые не поплывут с нами в это замечательное путешествие. В этот момент Риган опять подумала, что было бы хорошо и ей оказаться вдруг в числе этих самых “милых бедных людей”. Она огляделась. Каюта была и в самом деле роскошная и по сути представляла собой огромную двухэтажную залу. Правда, кровать была одна, хотя и широченная. Рядом с входной дверью располагалась первая ванная комната. Прямо по центру залы — кровать, сбоку от которой находилась дверь в другую ванную. Небольшая лесенка справа от кровати вела на второй этаж, в гостиную, из которой через раздвижную дверь можно было попасть на террасу, также являвшуюся частью “Камелот Сьют”. Из огромных окон открывался захватывающий вид на Атлантический океан. “Я хочу спать в моей собственной кровати, — думала Риган. — Я хочу иметь возможность спокойно, хоть десять раз подряд, переворачиваться с боку на бок и не бояться при этом, что меня примут за сэра Джилберта”. Спать, соблюдая осторожность и вежливость в течение предстоящих пяти ночей, представилось Риган тяжелым, невыносимым испытанием. Вероника была милой женщиной, но ночевать с ней в одной постели — это уж слишком! Риган молила Бога, чтобы стоявший в гостиной диван оказался раздвижным. Вслед за Вероникой Риган вышла на террасу их номера. Это была, вероятно, высшая точка палубы, находящаяся к тому же на одной линии с носом судна. Их терраса как бы нависала над крышей капитанского мостика. Вероника показала рукой на мостик и торжественно произнесла: — Вот там находятся капитан и все эти красавцы-офицеры, ведущие нас в дикие неведомые просторы океана. Пронзительный звук корабельного гудка оповестил о начале путешествия. Вероника бросилась к перилам террасы и стала яростно махать своей морской фуражкой в направлении пристани. Оркестр шотландских волынщиков в последнем порыве заиграл не совсем удачную версию знаменитой прощальной песни: “Плывем, плывем, минуя Баунти Мейн”. Вероника глубоко вздохнула. — Как бодрит эти морской воздух… — Да, в моменте отплытия, в начале морского путешествия есть что-то чарующее, Вероника, — согласилась Риган, тоже вдыхая морской соленый воздух. — Так, а теперь я все же хотела бы закончить с распаковкой вещей, чтобы уже об этом h думать. — Ладно, а я пока постою здесь и понаблюдаю за тем, что будет происходить на нижних палубах. — С их “насеста”, перегнувшись через перила террасы можно было наблюдать за прогулочной площадкой двумя палубами ниже, где сгрудилась большая толпа пассажиров, все еще продолжавших махать и кричать своим друзьям и родственникам, оставшимся на пристани. — Прошу вас, слишком уж не свешивайтесь, — попросила Риган и пошла обратно в каюту. — Хорошо, не буду. А ты пока открой, пожалуйста, ту чудесную бутылочку шампанского, которую послал нам капитан, — скомандовала в ответ Вероника. — Как-никак надо же отметить наше благополучное отплытие. Риган подумала, что это было лучшей мыслью, пришедшей в голову Вероники с того самого момента, когда она вдруг решила выйти замуж за богатеюшего лорда. Который, правда, уделил ей всего две недели своего драгоценного времени. Вероника залпом выпила все содержимое своего бокала, в то время как Риган едва притронулась к своему. Леди Экснер протянула бокал за добавкой и сказала: — Вот теперь можно поднять тост за нас. Тут Риган вспомнила о предупреждении Филиппа, что Вероника быстро пьянеет. “Но, — спохватилась она, — не могу же я вдруг отказать своей попутчице и не удовлетворить ее просьбу”. В конце концов, они же находились в своей собственной каюте и ничего особенного от второй рюмки с леди Экснер произойти не могло. Она налила еще раз шампанского и добросовестно чокнулась. Вероника широко улыбнулась и пропела: — Хорошего путешествия, дорогая Риган, “бон вояж”! Риган отпила глоток из своего бокала, пузырики воздуха защекотали нос. — Хорошее вино, Вероника. — Да, проходит, как вода, дорогая. Из чувства осторожности Риган, уходя с террасы, захватила с собой бутылку. Не было никакой нужды рисковать и оставлять ее у Вероники. Кроме того, она чувствовала необходимость что-то делать, не стоять на месте и не думать. Дело в том, что вид всех этих счастливых парочек, стоявших на палубе красивого теплохода и радостно махавших руками провожающим, неожиданно навел Риган на грустные мысли. Что сейчас, интересно, делают родители Атены? Они ведь теперь точно знают, что их дочь уже никогда не вернется домой. Риган пыталась отогнать от себя эти мысли, старательно развешивая костюмы леди Экснер по шкафам каюты. “Я должна учитывать складывающуюся ситуацию, — говорила себе Риган. — Пока что я с Вероникой, и у нее праздник. Не надо его ей портить. Но вот со следующей недели я должна засесть за изучение всех записей в моих дневниках. Может быть, найду в них то, что поможет Ливингстону”. Тут ей вспомнился Джефф. Интересно, вернулся он уже в Лос-Анджелес? Когда она уезжала в Оксфорд, он как раз был в Канаде на съемках какого-то телесериала. Риган в начале их знакомства как-то нанимала его себе в помощь для ряда операций по наружному наблюдению. Джефф соглашался подработать таким образом, потому как частенько в то время сидел без работы. Сейчас дело обстояло несколько иначе. — Ты становишься слишком знаменитым для участия в моих делах, — сказала ему не так давно Риган. — Я не могу тебя больше брать с собой, потому что люди начинают узнавать тебя. Несмотря на это, они не теряли контакты, тем более, что Джефф всегда был полон ценных идей, некоторые из них действительно помогли Риган в разрешении ее дел. — Работа детектива — это почти игра на сцене, — частенько говорил Джефф, — потому что и тут, и там необходимо понять мотивы поведения человека. Риган только успела запихнуть последний разобранный чемодан в специальное отделение в верхней части одного из шкафов, как с террасы раздался радостный вопль Вероники: — Моника! Моника! Бог мой, неужели это ты!? Риган резко повернулась в сторону террасы и увидела, как Вероника рискованно перегнулась через перила и грозила вот-вот сверзиться вниз. Риган в два прыжка оказалась на террасе как раз в тот момент, когда снизу раздалось сразу несколько предупреждающих криков: “Осторожно! Осторожно!” Риган сомкнула руки на уже болтавшихся в воздухе бедрах Вероники и рывком поставила ее на пол террасы. — Бог мой, Вероника, что это вам взбрело в голову! Вероника даже не заметила, что едва не упала. — Черт, эта женщина в розовой шляпе оказалась вовсе не Моникой. Однако она страшно похожа на одну мою знакомую. — Если бы вы перегнулись чуть дальше, то упали и мгновенно превратились бы — У вас там все в порядке? — крикнул кто-то снизу. — Прекрасно, все просто замечательно, — завопила в ответ Вероника, опять перегнувшись через перила и уставившись на десятки обращенных к ней лиц. Потом она повернулась к Риган, моргнула чуть стеклянными глазами и произнесла: — Надеюсь, оставшееся шампанское еще не успело согреться, дорогая. Камерон Хардвик проверил, какой ресторан избрала для своих обедов интересовавшая его парочка, и с мрачным удовлетворением констатировал, что обе женщины разместились за столиком номер десять в “Короле Артуре”, крупнейшем из всех ресторанов первого класса, имевшихся на судне. Это позволяло ему следить за ними, не рискуя быть замеченным. Самого Хардвика пытались усадить за стол для некурящих, но он упросил пересадить его в курящий сектор. Совместно с предупредительным метрдотелем Камерон досконально изучил план, по которому рассаживали пассажиров. Пытаясь сделать вид, что ему в принципе все равно, где сидеть, он указал на очень удобный для себя столик, расположенный прямо у окна по правому борту судна. На плане за этим столиком уже были проставлены восемь фамилий, включая и нужную ему — леди Экснер. — Наверное, с этого столика будет открываться прекрасный вид на океан. Вы не могли бы посадить меня здесь? Метрдотель, слащавый стройный человек с несходящей с лица улыбкой, был только счастлив угодить явно привередливому клиенту. “Пассажиры только взошли на корабль, а этот уже вовсю работает во имя больших чаевых. Тут и сомневаться не приходится”, — решил Камерон, искоса рассматривая служащего ресторана. Хотя в принципе ему всегда нравилась прислуга, готовая выполнять его пожелания. Пока все шло хорошо. Теперь при входе в ресторан нужно оказаться как раз позади старухи и этой самой ее компаньонки Риган Рейли, чтобы его посадили рядом с ними. Действительно леди Экснер решила на следующий день вздремнуть после обеда, что дало Риган столь желаемую передышку. Сначала она хотела потихоньку пробраться на палубу пониже и навестить Люка и Нору, плывших в одной из кают первого класса. Но потом она передумала. Вспомнив, как Вероника едва не выпала с террасы на прогулочные палубы, она решила никуда не ходить, улеглась в шезлонге, стоявшем на террасе люкса, и принялась размышлять над невероятными событиями, разворачивавшимися вокруг нее в последние сорок восемь часов. Риган начала вдруг чувствовать и себя немного виноватой, что Атена в тот злополучный вечер в пятницу не успела на лондонский поезд, и в результате была убита в Оксфорде, так никуда и не уехав. Ведь Атена тогда попросила Риган пойти вместе с ней в бар, располагавшийся недалеко от железнодорожного вокзала, и выпить с ней на дорогу. Сейчас события того вечера гораздо яснее всплывали в памяти Риган. Она, например, вспомнила, что почти согласилась пойти вместе с соседкой в тот бар. Но потом все же отказалась, потому как не хотела терять время. Вообще-то Риган была страшно довольна тогда, что Атена уезжает на пару дней и что ей хоть какое-то время можно будет не слушать ее постоянных жалоб на жизнь в “Сент-Поликарпе” и на английскую погоду. Корабль легко шел вперед. Дул достаточно сильный ветер. Риган зябко пошевелила плечами и решила надеть свитер. Ливингстон просил ее постараться вспомнить что-нибудь, что могло бы пригодиться для следствия. И, надо признать, у комиссара были все основания рассчитывать на помощь Риган. Люк и Нора не упускали случая поддразнить дочь, говоря ей, что она собирает, копит в своей голове абсолютно все, даже то, что ей никогда не пригодится. По их мнению, девушка, например, помнила даже самые мелкие обстоятельства своей жизни, начиная с того момента, когда ей исполнилось три года. Риган откинулась на спинку шезлонга, закрыла глаза и как профессиональный детектив стала анализировать тот свой учебный год, что она провела в знаменитом Оксфорде в одной комнате с соседкой, которую звали Атена. Атена практически никогда не ходила на вечеринки. Она ни разу не выказала интереса ни к одному из мальчиков-студентов. “Я не помню, чтобы она ходила к кому-то на свидание, — констатировала Риган. — Так кто же тогда решил вдруг убить ее?” Люк и Нора провели приятный вечер. Быстро распаковав свой багаж, они пошли на так называемую “спортивную палубу”, где заказали себе напитки и кое-какие закуски. Потом устроились в шезлонгах на открытой палубе, чтобы почитать в приятной спокойной обстановке. — Да здесь просто рай, — тихо проговорила Нора, вглядываясь в гипнотическое движение открытого океана. — К тому же мне так нравится просто читать чью-то книгу и не обсуждать с кем-либо очередную из моих детективных историй. Нора только что была главной участницей конференции писателей детективного жанра в Испании, после чего успела дать длинную серию интервью различным испанским, итальянским и французским газетам, журналам и телевизионным каналам. Люк согласно кивнул. — Действительно. А то уже стало надоедать проводить большую часть своего времени в похоронных церемониях во всяких там зеленых комнатах. — Тут он нахмурился. — Да, кстати, если уж речь зашла о зеленых комнатах. Интересно, удовлетворилась ли миссис Шеа предложенным ей вариантом похорон Денниса. Может, мне все-таки лучше перезвонить в контору и выяснить, как там идут дела. — Люк, но речь ведь не идет о чьей-либо жизни или смерти! Люк усмехнулся. Ему нравилось повторять одну из самых старых и знаменитых семейных шуток. Риган считала, что эта шутка была не только одной из самых старых, но и одной из самых избитых. — Ваша позиция мне видна, — Люк с удовольствием выговорил фразу, содержащую, по-видимому, двоякий смысл. Супруги вернулись к чтению. Люк заказал еще по рюмочке “Пинья колада”. Так они мирно и уютно сидели до половины пятого. К этому времени ветер стал значительно свежее. Вокруг все зашевелились, засуетились: купавшиеся в бассейне и сидевшие в многочисленных шезлонгах по всей палубе пассажиры принялись спешно собирать веши. Только на “спортивной палубе” остались картежники да любители настольного тенниса. Направляясь обратно к своей каюте, Люк и Нора прошли мимо группки детей, которых вели куда-то по палубе два воспитателя. — С ума сойти! Мы знаем, что Риган где-то здесь на корабле и тем не менее вынуждены избегать ее, — грустно проговорила Нора. — Ну что ж, если хочешь, мы можем заказать столик на четверых и посидеть все вместе. Правда, тогда тебе придется согласиться на редактирование полной биографии леди Экснер. Готова ли ты пойти на это? — предложил Люк. — Не дай Бог! — воскликнула Нора. — Это кое-что мне напомнило. Риган ведь предупредила меня, чтобы мы не садились слишком близко к ней и леди Экснер в ресторанах. Эта дамочка может засечь нас и узнать меня по фотографиям на обложках моих книг. Согласно плану в ресторане им отвели места в секторе для некурящих, на значительном расстоянии от столика леди Экснер и Риган. — Риган села в сектор для курящих, — с удивлением констатировала Нора. — Трудно поверить! Этому есть только одно объяснение. Вероятно, леди Экснер успела как-то подкупить нашу дочь, например, подарив ей один из своих бриллиантов. — Ничего с ней не случится, — сказал Люк, — я знаю Риган и уверен, что после обеда она вытащит эту леди Экснер на прогулку по палубе и как следует проветрит свои легкие. — Вот уж приятненькая будет прогулочка… при луне, рука об руку с восьмидесятилетней старушенцией, — посочувствовала Нора. — А мне ведь так нравился этот дружок Риган — Уолкер. Если бы только наша девочка захотела присмотреться к нему повнимательнее. Я так хочу внуков… — Знаю, знаю, — прервал ее Люк. — Пошли лучше. Нам пора. Гевин Грей оделся к обеду с особой тщательностью. Для него было огромным облегчением увидеть, как миссис Уоткинс, ковыляя, спустилась, наконец, по трапу с корабля. При этом она не переставая возмущалась по поводу потери своего браслета стоимостью в один миллион долларов. Она назначила вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов за обнаружение пропажи. Это сработало, и в результате вся обслуга на корабле превратилась в самых настоящих ищеек. Более того, все они стали напоминать игроков в какой-нибудь лотерее, знавших, что в считанные мгновения на их долю может выпасть огромный выигрыш. “Зря они теряют время, — размышлял Гевин, — этот выигрыш в один миллион долларов — мой! Но объявлять всем и собирать по этому поводу пресс-конференцию я не намерен”. Ему вообще не нравилось, что победители лотерей вдруг начинали лезть на телевидение в окружении всех своих, по-идиотски улыбающихся близких. Конечно, Гевину надо было еще как-то добраться до спрятанного браслета, находившегося все еще в “Камелот Сьют”. Но он уже работал над этой проблемой. Он выяснил, что этот номер в предстоящем плавании будут занимать некая леди Вероника Экснер и ее компаньонка. Тот факт, что в нужном ему номере будут жить две женщины, обрадовал Гевина. Катастрофой было бы, если бы в номере оказалась какая-нибудь парочка молодоженов, которая не выходила бы оттуда до тех пор, пока на горизонте не показались бы небоскребы Нью-Йорка. Две женщины — это другое дело… В конце концов, ему даже, может быть, придется танцевать с ними обеими. В первый вечер круиза можно было одеваться не слишком строго. Гевин выложил на кровать бледно-желтый полотняный пиджак, белые брюки и принялся одеваться. Тщательно завязал галстук, надел пиджак, придирчиво изучил свое изображение в зеркале в полный рост. “Неплохо”, — констатировал он. Косметическая операция, которую он себе сделал два года назад, все еще давала хороший результат. Более того, сейчас он выглядел даже немного лучше, чем сразу после операции. Ведь этот третьеразрядный хирург-косметолог так стянул ему кожу у глаз, что первое время Гевину даже трудно было открывать рот, не теряя при этом возможности хотя бы что-то видеть перед собой. Пиджак надежно прикрыл уже достаточно крупный живот Гевина. Этим обстоятельством он был доволен. Не нравилось ему другое: лимонный цвет пиджака здорово подчеркивал оранжевый оттенок его только что подкрашенной шевелюры. Все дело в том, что девчонка-парикмахерша из салона на второй палубе так была занята последними слуха ми о пропавшем браслете, что не заметила, как счетчик на сушильном аппарате сломался. Сам же Гевин просто-напросто задремал, а когда очнулся, оказалось, что краску передержали на его волосах целых двадцать минут. “Теперь моя голова здорово напоминает зрелую тыкву, — злился Гевин. — К черту! Все к черту! На следующей неделе я смогу пойти к своей собственной парикмахерше в Нью-Йорке”. Подумав об этом, Гевин вдруг ощутил острый прилив беспокойства. В следующий раз работать на этом корабле ему придется лишь в сентябре. Так что, если в течение следующих нескольких дней он не добудет браслет, ему это, возможно, не удастся уже сделать никогда. Гевин пошел к выходу из своего номера В этот момент он почувствовал, что качка корабля усилилась. Неужели и это плавание будет столь же тяжелым, как предыдущее? Но уже через секунду Гевин улыбнулся. Если так, то леди Экснер и ее компаньонке потребуется твердая и надежная мужская рука, которую в нужный момент мог предложить именно Гевин, чтобы проводить усталых дам до “Камелот Сьют”. В семь часов вечера Риган, одетая в бледно-лиловое шелковое платье из магазина “Мери Бет Дауни”, к которому в последнее время испытывала нежные чувства, она сидела на диване в их с леди Экснер каюте. Диван этот действительно оказался раздвижным, что страшно обрадовало Риган. “Слава Богу, — подумала девушка, — нет необходимости спать с Вероникой в одной постели”. Леди Экснер тем временем сновала взад-вперед по комнате, пробуя и тут же отвергая самые разнообразные предметы своего гардероба. Риган удалось убедить леди Экснер, что в первый вечер круиза никто не будет облачаться в строгие выходные костюмы. Нехотя Вероника согласилась не надевать свое серебряное бальное платье, в котором она явно желала потрясти всех на первом же торжественном мероприятии круиза. Вместо этого ей пришлось надеть простенькое платье из голубого крепдешина — одну из тех вещей, которая на удивление не казалась произведением воспаленного воображения какого-нибудь наркомана. Вероника обильно и уже не в первый раз облила лаком свою и так уже дыбом застывшую белую шевелюру. Риган вела счет этим операциям и могла точно сказать, что лак уже в двенадцатый раз за последние пятнадцать минут лился на несчастную голову леди Экснер. Риган решила было наконец сказать Веронике, что они могут опоздать на вечернее мероприятие, но та и сама потянулась к сумке. Девушка с готовностью поднялась с дивана, но Вероника вдруг опять остановилась и вскрикнула: — Чуть было не забыла! — Что вы чуть не забыли, Вероника? — взволновалась Риган. — Принять лекарство? — Нет, нет. Мой мундштук. — Вероника отодвинула верхний ящик письменного стола и достала оттуда кожаный футляр. Открыла “молнию”, вытащила оттуда сверкающий отполированный серебряный мундштук, а также открытую пачку сигарет “Бенсон и Хеджес”. — Вероника, я и не знала, что вы курите. — Да я и не курю. Я просто прикидываюсь, — весело ответила Вероника, запихивая одну из мятых сигарет в роскошный мундштук. Все еще не веря своим глазам, Риган спросила: — Зачем вам это? — Во время наших таких вот путешествий мы с Пенелопой садимся за столик, где побольше людей. Так вот столы в некурящем секторе обычно полны злых людей. И злы они потому, что бросили курить. Они никогда не умеют веселиться. А вот курильщики всегда ведут себя хоть чуточку, но безрассудно. И это мне очень нравится! “Да, из этого сюжета не сделаешь рекламный ролик в поддержку американского общества борьбы с онкологическими заболеваниями”, — решила Риган и засунула еще одну антиаллергическую таблетку в свою сумочку. Выйдя из своих апартаментов, они двинулись по коридору к маленькому лифту, обслуживавшему только обитателей двух люксовых номеров. По пути к ним приблизился ночной стюард — длинный, худой, как палка, человек с круглыми очками на блестящем от жира носу и зачесанными назад волосами. Он казался Риган каким-нибудь студентом-первокурсником. Речь его блистала интонациями, характерными для обитателей достаточно бедных городских кварталов. Стюард услужливо поинтересовался у дам, всем ли они довольны Они ответили, что все в порядке, после чего Вероника спросила, кто живет во втором люксе. — Я бы очень хотела познакомиться с нашими соседями, — сказала она. — Вы знаете, кто эти люди? Подошел лифт и стюард открыл перед дамами дверь. — На этот раз соседний номер пустует, так что вы будете полностью предоставлены сами себе. — Дверь лифта стала закрываться. — Приятного аппетита, — успел крикнуть стюард. Без пяти семь вечера Камерон Хардвик был уже готов к выходу в коктейльный зал, прилегавший к ресторану “Король Артур”. Он знал, что в привычку многих пассажиров входило выпивать аперитив перед обедом. Кроме того, в любом случае все, кто шел обедать, должны были неизменно пройти через коктейльный зал. Камерон хотел быть там, то есть именно в том месте, где бы он мог перехватить леди Экснер, проследовать за ней и сесть, если уж не рядом с ней, то хотя бы как можно ближе. “Компаньонке леди Экснер, — размышлял Камерон, — лет двадцать пять или даже чуть больше. Может, попытаться приударить за ней, а? Или это будет уж очень смело с моей стороны”. Хардвик изучил свое изображение в зеркале и нахмурился, увидев небольшую полоску грязи на вороте рубашки. “Черт! В этом мире разучились даже стирать рубашки, — возмутился мужчина. — Хорошо еще, что горничная отутюжила брюки и пиджак”. Камерон любил нестареющую, казалось, костюмную комбинацию: голубой пиджак-блейзер, светло-голубую рубашку, полосатый галстук и брюки цвета хаки. Ботинки от “Бали” блестели, как новенькие. Новыми они не были, но Хардвик тщательно о них заботился. Впрочем, как и обо всем другом в своем гардеробе. Итак, он был готов к выходу в свет. Хардвик бросил на себя еще один, теперь уже вполне удовлетворенный взгляд в зеркало и увидел отлично загорелого симпатичного парня. В голове пронеслись традиционные похвалы женщин, которые привычно сопровождали его повсюду, где бы он ни появлялся. Взять хотя бы ту блондинку-крупье в казино Монако, которая умудрилась сунуть ему в руку листок со своим телефоном, когда ее дружок отвернулся, чтобы спустить очередную порцию капитала. “Ты потрясающий парень, Хитклиф”, — прошептала тогда та блондинка. Или взять другую его поклонницу, богатенькую студентку из какого-то Лондонского колледжа, которая все твердила, что в сравнении с ним все ее дружки из класса кажутся страшно глупыми, незрелыми. Или, например, ту пятидесятилетнюю матрону, которую он очаровал в Португалии и которая только и делала, что твердила ему: “Мне так скучно ходить одной по казино. А ведь мой муж был таким же, как ты, высоким, стройным и красивым…” Хардвик, где бы он ни бывал, буквально купался либо в громких, либо в тайных, произносимых страстным шепотом женских похвалах. Он слышал их в основном тогда, когда сопровождал своих дам к игровым столам казино, где помогал им спускать их денежки. Дамы эти тратили денежки не только на азартные игры, но, конечно, и на самого Хардвика. Правда, свою долю их щедрости он получал несколько позднее в уединении гостиничных номеров. В последние годы, однако, Хардвик начал пони мать, что везение его потихоньку стало слабеть Давно уже на его долю не выпадало действительно большого выигрыша. Женщины, с которыми он встречался, не прочь бывали заплатить за обед или за номер в гостинице. Но на нечто большее с их стороны рассчитывать было уже трудно. По нынешним временам женщины больше не были столь свободны в тратах. А Хардвику требовались действительно крупные деньги, те, что могли бы придать ему чувство победителя, столь важное в игре в карты, которой он посвящал слишком много времени. Именно поэтому, когда ему подвернулся такой случай, Хардвик не стал его упускать. “Карты выпали, что надо, — думал Хардвик. — Это — судьба”. Тем более, что все так похоже на тот первый случай, когда ему здорово повезло. Добыча, которая досталась ему тогда в результате его первой “операции”, теперь хранилась в сейфе нью-йоркской квартиры Хардвика. Он лишь однажды надел на людях эту добычу, эту удивительную вещицу: великолепной работы карманные часы со столь же великолепным футляром, инкрустированным драгоценными камнями. Сделаны часы были специально для венецианского Дожа в XVI веке и цены практически не имели. Сначала Хардвик даже хотел их продать, но потом решил, что это. будет слишком опасно. Потому что, наверняка, часы эти, уже числились к тому времени первыми во всех списках украденных вещей. Появись он где-либо с таким украшением, был бы немедленно выслежен и схвачен. Поэтому Хардвик решил оставить часы себе, чтобы иногда надевать их, когда был один дома, и ходить в них по комнатам, облаченный в кружевную ночную рубашку, похожую на богато украшенное платье какого-нибудь Дожа. В такие моменты Хардвик даже представлял себя властителем Венеции, тем самым, который построил собор Святого Марка в качестве своей личной часовни. Отвернувшись, наконец, от зеркала, Хардвик подошел к платяному шкафу, достал “Ролекс” и защелкнул часы на запястье — они выглядели в его глазах жалким подобием его тайного сокровища. Потом он протянул было руку к футляру с игральными картами, но вовремя передумал. “Нет, сегодня играть не буду, — решил Хардвик. — Я не буду с этим подкатываться к кому-либо на корабле”. Дело было в том, что на обороте этих прекрасных, выполненных на бумаге отличного качества картах каллиграфически изысканным почерком был выведен его домашний адрес: 66, Гремерси Парк Саут, Нью-Йорк, знать который никому не было никакой нужды. Тем более не было нужды кому-либо знать то, что Хардвик обитал в дешевом многоквартирном доме без лифта. Впрочем, и эта квартира была не Хардвика. Он был достаточно хитер, чтобы и тут устроиться без лишних трат. Собственное жилье Хардвик снимать или покупать не стал, а поселился со своим отцом. Когда же тот однажды напился в последний раз в своей жизни, после чего очнуться уже не смог, даже такие прожженные негодяи, как владельцы дома, не смогли выселить Хардвика из этой квартиры. Представлялся Хардвик всегда как “советник по частным инвестициям”. Это всегда впечатляло и, с другой стороны, прекрасно объясняло тот факт, что он не имеет необходимости ходить куда-то на службу. Камерон был доволен жизнью. Он был уверен, что вскоре сорвет большой куш. Для этого надо лишь сделать так, чтобы к концу этого круиза два тела плавали где-то в глубинах Атлантики. Направляясь в коктейльный зал, Хардвик уже чувствовал, как двести тысяч долларов наличными лежат в его руках. Гевин Грей вошел в коктейльный зал и осмотрелся. Собравшиеся здесь не показались ему особо интересными людьми. Так, во всяком случае, он поначалу решил. Представлены тут были в основном одни и те же известные ему категории, в частности, категории супружеских пар. Некоторые из них явно принадлежали классу ежегодных путешественников, выбиравших для излюбленного отдыха какое-либо одно время года. Другие, безусловно, впервые попали в круиз, а поэтому даже в первый свой вечер на корабле вырядились в лучшие костюмы и просто-таки светились от переполняющего их радостного чувства принадлежности к тем полутора процентам населения Земли, что могут себе позволить отправиться в путешествие на корабле через Атлантический океан. “Они явно ни на чем другом никогда не плавали, за исключением, скажем, какого-нибудь паромчика до Стейтен Аи-ленд”, — подумал про них Гевин. Поэтому и относился он к ним с презрением. Ему было бы проще просто избегать всякого контакта с этими людьми. Дело в том, что они большую часть времени на корабле, насколько он знал, неизменно проводили за написанием несметного числа открыток, все из которых обязательно начинались с фразы: “Как жаль, что тебя здесь со мной нет!” Гевину не понравилось то, что несколько столов в зале были сдвинуты в некие конструкции. За одной из них уже устроилась группа человек из шестнадцати, чьи голоса звучали все более громко и хрипло. Гевину в принципе не нравилось, когда фирмы награждали лучших специалистов по продажам групповыми поездками в какой-нибудь круиз и селили их при этом в первоклассных каютах. По мнению Гевина, было что-то вульгарное в том, когда в роскоши океанского круиза ты вдруг нос к носу сталкивался с людьми, которые только тем и отличились, что умудрились продать глупым незатейливым потребителям определенное количество снегоходов или автоматических гаражных дверей. В конце концов, когда в двадцатые годы круизное дело только начиналось, подразумевалось, что оно будет открыто лишь для представителей высшего света, которые приводили бы с собой на корабли толпы слуг и получали здесь сервис, достойный королевских особ. Во время прошлого своего морского путешествия Гевин поделился своими мыслями с одной из знакомых, длинноногой блондинкой, лет двадцати. Она с ним, правда, тут же не согласилась: — Ну, знаете ли, эти люди хотя бы платят. Один из офицеров команды сказал мне, что некоторые в этих круизах вообще плывут бесплатно, потому как соглашаются танцевать и играть в “бинго” со всеми этими старушенциями с выкрашенными в голубой цвет волосами. Слишком поздно Гевин узнал, что его знакомая блондинка была дочкой одного жирного типа, председателя ассоциации специалистов по продажам. Именно его ассоциация занималась проведением соревнований сотрудников в борьбе за возможность хоть раз в жизни сплавать в первоклассном трансатлантическом круизе. Гевин заказал себе джин с тоником и устроился у стойки бара. Рядом примостились три группки женщин. Все потягивали из бокалов водку и оживленно болтали. Среди них Гевин узнал некую Сильви Арден, разведенную дамочку, совершающую уже, вероятно, сотый круиз в поисках богатенького мужа. Два круиза тому назад она призналась Гевину, что ее денежные средства почти исчерпаны. И поэтому ей во что бы то ни стало надо в ближайшее же время заполучить подходящего муженька. — Ты слишком хочешь этого, дорогая, — как-то сказал ей Гевин, — у тебя все твои намерения на лице написаны. Надо быть поспокойнее, перестать паниковать, расслабиться. А вообще Сильви Гевину нравилась. Она была веселой. К тому же они друг друга хорошо понимали. И даже частенько обменивались мнениями о тех старушенциях, которых он опекал, и о тех старикашках, которых пыталась захомутать Сильви. Гевин вздохнул. “Пора опять браться за работу, — решил он, заметив столик, где восседали две женщины лет шестидесяти. Их алчные взгляды были устремлены в собиравшуюся в зале толпу пассажиров. — Ретта Батлера вы, дамочки, здесь все равно не найдете”, — усмехнулся про себя Гевин и направился было к их столику. Вдруг он замер, увидев двух женщин, только что появившихся в дверях коктейльного зала. Конечно, это была она, Нора Риган Рейли. Ошибиться он не мог. Эта маленькая стройная фигура, хорошенькое личико, светлые, вьющиеся волосы. Она несколько раз выступала у Гевина в радиопрограмме, когда он был ведущим. Более того, оказалась чуть ли не последним гостем его передачи год назад, как раз накануне ее закрытия. Так значит, рядом с ней ее муженек, глава похоронной конторы. Вот уж, наверное, отвратная работенка! Гевин бросился приветствовать своих знакомых, сразу же войдя в свой бывший образ ведущего ток-шоу. — Нора Риган Рейли! — сияя, завопил он. — Тише, тише, — попытались остановить его Нора и Люк. Оба они при этом принялись судорожно оглядываться, надеясь, что никто все же не обратил внимания на вопль Гевина. Заметив Риган и леди Экснер, как раз выходивших позади них из лифта, Нора и Люк ускорили шаг и вскоре оказались на безопасном расстоянии от дочери и ее спутницы. — Бой мой! Надо же было именно здесь повстречать этого Гэбби Гевина! — расстроилась Нора. — Чувствую, не будет у меня на этом круизе ни минуты покоя. О Боже, теперь еще и эти сюда идут! Риган и леди Экснер неожиданно оказались всего в двух метрах от них. Риган поймала взгляд Норы и принялась отчаянно махать рукой, пытаясь что-то объяснить. К счастью, именно в этот момент леди Экснер остановилась зажечь сигарету и все свое внимание обратила на зажигалку, чей механизм явно не желал слушаться неловких пальцев пожилой женщины. Вероника раз за разом отчаянно крутила большим пальцем колесико, но огонь упрямо не появлялся. Люк ухватил Гевина за руку и буквально оттащил его к одному из одиноко стоявших столиков. — Мы должны тебе кое-что объяснить, — зашептал Люк в самое ухо Гевина. Пришлось выложить все без утайки: их дочь находилась на этом же корабле в качестве компаньонки одной пожилой дамы, леди Вероники Экснер, чьей целью в жизни было заставить Нору литературно обработать ее глупые мемуары. Именно поэтому Нора и Люк не хотели, чтобы кто-то на этом корабле опознал миссис Люк Рейли как Нору Риган Рейли, писательницу детективных романов. — Я уверена, что эта леди — замечательная женщина, — сказала Нора, — но мы в самом деле поплыли в этот круиз для того, чтобы немного отдохнуть и побыть вдвоем. Гевину показалось, что он вдруг умер и попал прямиком в рай. Дочь Норы Риган Рейли оказалась никем иным, как той самой молоденькой компаньонкой леди Экснер! И именно они занимают теперь “Камелот Сьют”. Теперь для него не составит ни малейшего труда подружиться с ними. — О, я прекрасно понимаю стоящую перед вами дилемму. Просто вы, мои знаменитые друзья, хотите покоя и уединения. “Мои знаменитые друзья? Вот это здорово, — подумала Нора. — Ловко. Собственно только такие знаменитые люди его и интересуют, этого Гевина. Можно подумать, что он был ведущим популярнейшего “Тунайт-шоу”, а не какой-то там дешевенькой радиопередачи, у которой и слушателей-то бывало три с половиной человека”. Норе однажды пришлось поучаствовать в передаче Гевина, и она прекрасно помнила, что половину эфирного времени он потратил на то, что упрашивал аудиторию хоть разок позвонить в студию и задать хоть один вопрос. Люк и Риган, конечно, готовы были позвонить, но за полчаса передачи они так и не смогли узнать нужный телефон. “Что же касается покоя и уединения, то о них можно теперь забыть, — продолжала размышлять Нора. — Гевин не сможет сохранить тайну, все равно проболтается. Ему ведь страшно нравилось первым сообщать горячую новость”. Гевин склонился над столом, как бы спрятав лицо от посторонних глаз и чересчур заговорщически подмигнул Норе и Люку. — Это будет наш маленький секрет, — заверил он их. — Кстати, мне так кажется, что меня усадили как раз за их столик. Так что можете сказать дочери, что я буду рад сопровождать леди Экснер на все подряд развлекательные мероприятия. Да, знаете? Тут плывет с нами одна женщина — медиум, которая очень нравится пожилым людям. Они буквально валом валят на ее сеансы. Никак не пойму почему. — Гевин выпил содержимое своего бокала и разразился своим отрепетированным смехом ведущего радиопередачи. — Эта медиум специализируется на предсказании будущего. Учитывая же, что большинство ее клиентов выглядят так, как если бы им не суждено было дотянуть до окончания нашего плавания, то и просьбы, обращенные к ней, чаще всего касаются наиболее удобоваримых блюд в меню ресторана на следующий вечер и тому подобное. — Гевин поднялся. — По-моему, этой предсказательнице стоило бы сконцентрироваться на другой теме. Например: когда и кому из этих старушенций потребуются услуги таких контор, как ваша, Люк? А? Разве я не прав? “Конечно, не прав, — про себя ответил Люк. — Если кто и смахивает тут на покойника, так это ты!” “И зачем я только ввязалась в эту историю”, — сокрушалась Риган. Неприятности следовали одна за другой. Вот и сейчас она никак не хотела присутствовать при том, как метрдотель обнаружит, что Вероника своей сигаретой прожгла спину его пиджака. Метрдотель, конечно, вспомнит, что произошло это именно тогда, когда он наклонился к плану, чтобы посмотреть, за каким столиком разместить двух дам. Ничего не подозревающий метрдотель еще тогда улыбнулся и сказал: — Следуйте за мной, прекрасные леди. Когда леди Экснер и Риган подошли к своим местам, за столиком, вернее, просторным круглой формы столом уже сидели три человека: супружеская пара, тепло поприветствовавшая вновь прибывших, и тощая, как рельс, но очень модно одетая, сильно поседевшая блондинка, которой могло быть и пятьдесят, и уже ближе к шестидесяти. Восседала она на противоположном конце стола, подальше от супружеской пары. “Это она умно поступила”, — одобрила Риган. Одинокая дама сделала так, безусловно, в надежде, что оставшиеся места будут заполнены представителями редкого на круизах мужского пола. Метрдотель усадил Веронику, потом отодвинул стул для Риган. Сидевшие за столом представились друг другу. Супружеская пара, Марио и Иммакулата Буттакавола, воспользовались этим официальным моментом, чтобы оповестить всех присутствующих, что это их первое морское путешествие и что по этому случаю они решили шикануть и купить билеты первого класса. — Видите ли, — принялся объяснять Марио, — сам я работаю в одной чудной гостинице в Атлантик Сити и однажды подумал: пришло время нам с женушкой почувствовать, что значит жить полной жизнью. К тому же, коли я работаю в ресторанной службе нашей гостиницы, то смог бы во время круиза поднабраться полезного опыта, посмотреть, как тут обслуживают пассажиров насчет еды и напитков. Может, что-то из этого и нам пригодится. И тогда мне все эти новые идеи зачтутся. Да, кстати, говорят, что на круизах люди только и делают, что едят. — Марио похлопал себя по огромному животу. — К этому я готов. Иммакулата посмотрела на мужа восторженным взглядом. Такому взгляду позавидовала бы даже Ненси Рейган. — Это у нас как бы второе свадебное путешествие, — промурлыкала она. Сильви Арден была из Палм Спрингз. — Я люблю путешествовать, — вздохнула она, — но ненавижу собираться, а потом еще и распаковываться. Поэтому-то круизы для меня — любимое времяпровождение. Здесь я решаю все свои проблемы. Достаточно распаковать багаж лишь однажды, а остальное время можно наслаждаться жизнью. — Добрый вечер. Риган и другие пассажиры, сидевшие за этим столом, увидели приблизившегося к ним изысканно одетого мужчину лет сорока. Глаза Сильви радостно заблестели, когда он выбрал место между ней и Вероникой. — Разрешите? — спросил незнакомец. — Конечно! — в один голос откликнулись Вероника и Сильви. Спустя пару минут занятым оказалось и место слева от Риган. Здесь сел довольно зрелый мужчина. Он представился Гевином Греем и поприветствовал седовласую блондинку Сильви так, что стало ясно: они давно с ней знакомы. — Я так рад опять повстречать тебя, Сильви, — сказал он. — Вы друг друга знаете? — воскликнула Вероника, размахивая при этом своим мундштуком прямо перед носом Риган. — О да, — ответил Гевин. — Мы были во многих таких же вот круизах вместе. Видите ли, вообще-то я из Манхэттена. Многие годы был ведущим популярной нью-йоркской радиопрограммы “Гости Гевина”. Я взял интервью у нескольких тысяч знаменитостей. И вот теперь, уйдя на пенсию, я решил поставить свой опыт на благо корабельной компании, занимающейся организацией круизов. Так что здесь я выступаю в качестве одного из ваших “хозяев”, готовых сделать ваше пребывание на корабле максимально приятным. “Гевин Грей, — принялась вспоминать Риган. — Гевин Грей. Где-то я слышала это имя. Ну, конечно! Я же была в Нью-Йорке с матерью, когда ее пригласили в его программу. Нора еще называла его Гебби Гевин и говорила, что сомневается, что он читал хоть одну из книг, прежде чем приглашать ее авторов к себе на передачу”. У Риган похолодело сердце. Если он вдруг заметит Нору и расскажет об этом Веронике, то все будет кончено. Решил представиться и черноволосый мужчина, севший по правую руку от Вероники: — Меня зовут Камерон Хардвик. Я из Нью-Йорка. — При этом он приятно улыбнулся. — Я леди Вероника Экснер из Оксфорда, вдова умершего сэра Джилберта Экснера, а это моя милая подруга Риган Рейли. Большие карие глаза Иммакулаты Буттакавола выразили понимание и сочувствие. — Так вы недавно лишились мужа? — мягко спросила она. — Нет, сорок лет назад, — быстро ответила Вероника и добавила: — Но иногда мне кажется, что это произошло вчера. “О, Бог мой! — вздохнула Риган. — Будем надеяться, что эта самая Иммакулата не спросит, как долго супруги Экснер были женаты”. — Риган Рейли, — задумчиво повторил за Вероникой Гевин Грей. — Какое хорошее имя. — Он со знающим видом взглянул на Риган и чуть заметно подмигнул. Старший официант с блокнотом в руке приблизился к их столику. — Желаете ли вы заказать напитки, господа? — Как мило! — воскликнула Вероника, которая сама себя уже успела назначить лидером застольной группы. — Скажите, любезный, заняты ли эти оставшиеся два места. — Голос Вероники был полон надежды. Риган не могла не заметить, что и Сильви Арден тоже не терпелось услышать ответ на поставленный вопрос. — Да, конечно, они тоже заняты. — Ответ прозвучал из уст одного из двух мужчин, которые как раз обходили столик, направляясь к свободным стульям. Ответивший был высокого роста, порядка ста семидесяти восьми сантиметров, среднего телосложения, с редеющими, тронутыми сединой темно-русыми волосами и такого же цвета усами. За крупными, достаточно толстыми очками сверкали веселые, умные глаза. Шедший вместе с ним человек был сантиметров на пять повыше и чуть крупнее по комплекции. Его ярко блестевшие черные волосы были стянуты на затылке в небольшой хвостик и закреплены заколкой с бриллиантом. Обоим мужчинам было лет по сорок. Риган заметила, что все надежды Сильви растаяли быстрее капли воды на раскаленном асфальте. Дело в том, что вновь прибывшие, без сомнения, были “супружеской” парой. — Как вовремя вы подоспели, — воскликнула Вероника, — мы как раз собирались все заказать по “черри”. — “Черри” мне не надо, — запротестовал Марио. — У него от “черри” голова болит, — принялась объяснять Иммакулата. — Мы обычно перед обедом пьем какой-нибудь коктейль. Например, “Текила санраиз”, виски, или вообще что-нибудь старомодное. По особым случаям я достаю свою собственную настойку и начинаю готовить… — Может быть, мы все-таки чего-нибудь закажем, а? — прервал ее Камерон Хардвик. Голос его звучал немного раздраженно. Первый из двух только что подошедших мужчин сел рядом с Иммакулатой. Он быстро повернулся к соседке и тепло улыбнулся: — Как мило с вашей стороны было отметить, что можно пить и старомодные напитки. Может быть, вы присоединитесь к нам? Мы как раз собираемся заказать один такой старомодный напиток? Ты согласен, Кеннет? Некоторая напряженность спала, когда все, наконец, заказали себе напитки. “А этот парень ничего, добрый, — отметила про себя Риган, улыбаясь через стол мужчине в очках. — Так, а ты что из себя представляешь, Камерон Хардвик? — задалась она вопросом. — Симпатичный, хорошо одет, к тому же в том возрасте, который так привлекает женщин. Наконец, путешествуешь в одиночестве. Почему? Скорее всего, ты все же какой-нибудь негодяй”. Знакомство продолжалось. Риган была рада, что собравшиеся за столом просто-напросто называли свои имена. Последними представились мужчина в очках и его спутник. — Меня зовут Дейл Кохун, — сообщил мужчина в очках. Он говорил от имени обоих. — А это мой друг, Кеннет Майнерд. — Рад с вами всеми познакомиться, — нервно улыбнулся Кеннет, не переставая приглаживать волосы и поправлять манжеты. — Мы еле-еле успели сюда к сроку. Дейл и я были на палубе, загорали и в результате незаметно заснули. Когда же проснулись, то едва успели одеться как подобает по случаю торжественного обеда. — Бедняжка Кеннет, — голос Дейла был полон любви и сочувствия, — я таскаю его за собой по всей Европе в поисках предметов антиквариата для моего магазина. Живем мы оба в Сан-Франциско. — Антиквариат! — радостно сверкнули глаза Вероники. — Я обожаю ходить по всяким антикварным магазинчикам. “Да ты, вероятно, лишь этим в своей жизни и занимаешься, — подумала Риган. — Только покупать-то ничего все равно не покупаешь. Единственная антикварная вещь в твоем Ллевелин-холле — это водопроводные трубы”. — А вы кто по профессии, Кеннет? — спросила Вероника. “Она точно может работать детективом”, — заметила Риган. — Я — парикмахер, — гордо ответил Кеннет. Принесли напитки. Камерон Хардвик заговорил о чем-то с леди Экснер. Гевин Грей выслушивал поток вопросов, которыми одолевали его Марио и Иммакулата, интересуясь буквально всем, что происходит на корабле. Риган оглядела зал. Лайнер грациозно двигался по ночным волнам. Помещение было окрашено в зелено-голубые цвета океана. По обоим бортам стены ресторана были сделаны сплошь из стекла. Ярко светила луна, как будто скользившая по темному морю. Все столики были уже практически заполнены, между ними сновали официанты, принимавшие заказы и подносившие блюда на серебряных подносах. Дворецкий с впечатляющего вида тяжелой церемониальной цепью на шее театральным жестом откупоривал бутылку “Дон Периньона”. За столиком для двоих некоторые пары улыбались друг другу, а некоторые, напротив, выглядели так, как если бы они исчерпали все темы для разговора лет двадцать назад. Скрипач степенно расхаживал между столиками, твердо удерживая деку скрипки могучим подбородком. “Интересно, как поступают скрипачи с маленькими подбородками, — подумала Риган. — Их, наверное, мучают страшные боли в шее”. Риган оглянулась через плечо. Со своего места увидеть Нору и Люка она никак не могла. — Они в углу, за столиком, который спрятан от нас колонной, — неожиданно прошептал ей Гевин Грей. Риган удивленно уставилась на него. — Что вы сказали? Он подмигнул ей. — Я хороший друг вашей матери и отца, — прошептал мужчина, — я только что выпил с ними по стаканчику в коктейльном зале, и они мне поведали об угрозе, которая над вами нависла. Я готов оставить нашу маленькую тайну между нами. — Он взял руку Риган и тихонько пожал. И опять подмигнул. На этот раз Риган, правда, засомневалась, уж не нервный ли тик у сидящего рядом мужчины. Кое-как она вытащила свою руку из его ладони. Одновременно тоже попыталась ему подмигнуть, но вовремя поняла, что выглядеть это будет слишком глупо. — Риган, тебе что-нибудь в глаз попало? — спросила Вероника. — Нет, все в порядке. — Нервным, быстрым движением Риган схватила свой стакан. “Хотелось бы мне доверять этому типу”, — подумала она. Официант принял их заказ на обеденные блюда. Риган, леди Экснер и Гэбби решили взять по “кок-о-вен” в качестве главного блюда. Марио, Кеннет и Дейл заказали жаркое из ягненка. Камерон и Сильви остановили свой выбор на стейке с перцем. Марио и Иммакулата ужасно долго выбирали между стейком и ягненком. Наконец, они решили заказать по порции каждого блюда, а потом поделиться. Заказали они также и луковой суп. Когда же официант совсем собрался отойти от их столика, Марио заорал ему вдогонку: — Да, еще мы хотели бы попробовать эти ваши закуски из крабов. За обедом разговор то объединял собравшихся за столиком, то разбивал их на группки, где у каждой была своя тема. Сильви Арден оправилась от постигшего ее разочарования по поводу немногочисленности одиноких мужчин за столом и со знанием дела принялась обсуждать с Дейлом Кохуном особенности мебели эпохи регентства. Марио же не произнес за весь обед ни единого слова. Он только довольно урчал, поглощая одно блюдо за другим. И даже промокнул подливку кусочком чуть подсохшего грубоватого хлебца на своей тарелке. Кеннет с потрясающим терпением выслушивал Иммакулату, живописавшую своих прелестных внуков: Консепсьон, “которую как бы назвали в мою честь”, и Марио Третьего, “точную копию своего отца”. Иммакулата даже заставила Марио Большого достать из бумажника фотографии внуков и показать их всем присутствующим. Риган улыбнулась, глядя на снимки двух пухлощеких карапузов. Вероника на фотографии не обратила ни малейшего внимания. Она была страшно занята попытками хоть как-то зажечь одну из своих слежавшихся сигарет. Она передала снимки Камерону не глядя, пробормотав вежливые комплименты. Хардвик смотреть не стал, скривился и сунул их дальше по кругу Сильви. Официант бросился было помогать Веронике, продолжавшей сражаться с зажигалкой, но она умудрилась справиться и без него: после долгого пыхтения, глубоких вдохов и выдохов, крошечный огонек все-таки вспыхнул на конце ее несчастной сигареты. Выполнив эту задачу, Вероника со всей своей энергией принялась повествовать о том, как покойный сэр Джилберт обожал “кон-о-вен”. После этого она перешла к описанию всяческих подробностей из жизни супруга. В результате оказалось, что сэр Джилберт был страстным приверженцем искусства ренессанса и к тому же еще писал прекрасные стихи. Когда, наконец, Вероника решила чуточку передохнуть, этим не преминула воспользоваться Сильви, быстро сменившая тему разговора. Она спросила Гевина о том, не нашелся ли тот браслет, что был утерян одним из пассажиров в ходе прошлого круиза. — Нет, насколько я знаю, — ответил Гевин. Голос ее прозвучал немного натянуто. — Мне об этом рассказал один из стюардов, — сообщила Сильви. — Я была на нескольких круизах с этой миссис Уоткинс. Она всегда навешивает на себя украшений столько, что порой выглядит, как новогодняя елка. Но браслет, который она потеряла в этот раз, был действительно вещицей выдающейся. Объявили даже вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов тому, кто найдет его. — Так как же это произошло? — заинтересованно спросила Вероника. — Гевин, ты же присутствовал при этом. Расскажи, — сказала Сильви. — Ну что ж, я просто был в это время на корабле, — ответил Гевин, как бы оправдываясь, но потом тут же перешел на обычные свои интонации гостеприимного “хозяина”. — Видимо, браслет свалился у нее с руки. Произошло это в тот вечер, когда капитан устраивал один из своих приемов Так что ничего неизвестно. Поднять оброненный браслет мог кто угодно. — Из того, что сказал мне стюард, я знаю: они тут все перевернули в поисках браслета, — настойчиво продолжала Сильви. — Миссис Уоткинс часто плавает на кораблях этой компании, — объяснила она всем присутствующим. — Я с ней сама сталкивалась раз десять, а то и двенадцать. Она всегда тратит кучу денег и снимает именно “Камелот Сьют”. — Так это не апартаменты, где мы остановились! — воскликнула Вероника. — Риган и я, мы там наверху совсем одни. Я надеялась, что у нас там будут хотя бы соседи, но в апартаментах по другую сторону коридора в этом круизе никого не будет. — Она неумело пыхнула сигаретой. — Думаю, мне стоит поискать в нашем номере, не спрятано ли там где какое сокровище. — Стюард, с которым я разговаривала, уверен, что браслет был унесен с корабля в чьем-нибудь багаже, — продолжала рассказывать Сильви. — Они уверены, что тот, кто нашел браслет, оставил его себе. Я, конечно, понимаю, что украшение очень дорогое, но все равно поступать так подло! — Антикварные драгоценности — единственные драгоценности, которые достойны того, чтобы их держать у себя, — заявил Камерон Хардвик. — Последние настоящие ювелиры-мастера умерли лет двести тому назад. — У меня есть приятель, занимающийся именно антикварными драгоценными вещами. Так вот он полностью разделяет ваше мнение, — заметил Дейл. — А вы сами тоже коллекционируете? — У меня есть одна-две интересные вещицы, — со знающей улыбкой ответил Хардвик. Только после того, как Марио и Иммакулата расправились с несметным количеством заказанных ими блюд, череду которых завершил десерт под названием “симфония свежих фруктов в слоеном пирожном под малиновым сиропом” и капуччино, Иммакулата решила тоже поучаствовать в разговоре. Причем начала она именно с того, чем закончила Сильви. — Нет ничего хуже того, чем быть ограбленным. Как можно так вот вторгаться в жизнь других людей! В прошлом году, когда мы с Марио навещали Марио Младшего с Розой и их детьми (они живут милях в двадцати от нас), мы у них заночевали. И, слава Богу, что наша машина не завелась! Марио Младший предложил одолжить нам свою машину, но у него была старая система переключения передач, а на таких мой муж лет тридцать уже не ездил. Так что, в общем, мы решили остаться у детей на ночь, чтобы на следующий день починить машину и ехать на своем автомобиле. Тем более, что внуки страшно любят, когда мы остаемся на ночь. И именно в эту ночь наш дом ограбили. Соседи заметили какую-то машину, стоявшую у нашего дома в одиннадцать часов вечера. Как раз в тот час, когда мы, по идее, должны были подъезжать к дому! И кто знает, что могло бы произойти, если бы завелась наша машина. Мы могли войти в дом, напороться на грабителей и они бы нас убили. Я поняла: что-то не так, как только мы повернули на дорожку, ведущую к дому. Все потому, что сразу увидела старую вставную челюсть Марио, валявшуюся на коврике у входной двери. Его новая челюсть не так хорошо сидит, и поэтому, на всякий случай, он хранит еще и старую, чтобы надевать, когда бывает дома. И лежала эта челюсть всегда вместе с дорогими запонками и золотыми часами в шкатулке для драгоценностей. Поэтому мы сразу поняли, что у грабителей с зубами, должно быть, было все в порядке, и вставная челюсть им совсем не нужна. — Иммакулата громко рассмеялась над своей, как ей показалось, удивительно уместной и остроумной шуткой. — Так вот, они забрали все мои драгоценности, в том числе кольцо, которое Марио Старший подарил мне, когда родился Марио Младший. Они унесли также наличные и серебро… — Иммакулата обхватила голову руками. — И все равно, я считаю, что, если бы Роз не уговорила нас остаться… И машина наша вообще-то тогда почти завелась, но потом заглохла. Марио собирался попробовать еще разок, но Роз сказала: “Если она опять заглохнет где-нибудь по дороге, под этим дождем, вы можете попасть в аварию”. Она не хотела, чтобы мы ехали. И я думаю, что именно она спасла наши жизни. Ужасно! Ужасно! Вы ведь знаете, что каждый четвертый житель Америки становится жертвой преступления? Риган хотела было вступить в разговор и привести более точную статистику по данному вопросу хотя бы для того, чтобы прервать бурный монолог Иммакулаты, но вовремя передумала. “В ходе этого круиза, — решила она, — лучше будет, если я воздержусь от рассказов о своей действительной профессии”. К их столику подошел старший официант. — Не желаете ли чего-либо крепкого или, например, ликера? Кеннет, Дейл, Сильви, Камерон и Гевин хором отказались. Все они почти одновременно резко поднялись из-за стола. Вероника решила не следовать их примеру и согласилась выпить вместе с супругами Буттакавола по рюмочке “Крем-де-мант”. Риган же попыталась в уме подсчитать, сколько миль еще им осталось проплыть до устья Гудзона. После обеда Камерон Хардвик сбежал ото всех на палубу. Он больше не мог выносить, как Марио и Иммакулата охали да ахали по поводу каждого блюда или раздававшейся в зале скрипичной партии. Страшно надоела ему и эта старая перечница, то и дело размахивавшая перед его носом своим чертовым мундштуком. Только после того, как пепел с сигареты попал в салат и суп Хардвика, старуха немного успокоилась — положила мундштук на стол и принялась за обед. Хардвик надеялся, что, когда придет время избавиться от старухи, она будет иметь при себе и этот мундштук, и свои проклятые сигареты. И тогда все это исчезнет в океане вместе с хозяйкой. Ночной ветер был сильным и пронизывающим. По палубе прохаживались всего несколько пар, однако, как заметил Камерон, большинство гулявших, особенно женщин, предпочитали возвращаться во внутренние помещения лайнера, едва на них налетал первый холодный порыв ветра. “Боятся, что морской ветер растреплет им волосы”, — осуждающе подумал Хардвик, оперся руками о перила и, подавшись чуть вперед, взглянул вниз, туда, где черные волны с шапками кипящей пены бились о борт корабля. Вдруг откуда-то слева послышался знакомый голос. — К тому же, Риган, дорогая, независимо от того, какая погода, и где нахожусь, на суше или в море, я всегда выхожу на свою традиционную ежедневную прогулку. Вдохни-ка этот замечательный терпкий аромат. В нем чувствуется печать тысячелетий, он взращен веками приливов и отливов. Я так обожаю вот эти стихи… ну, знаешь? “Я должна вернуться к морю…” — Вероника, я тоже с удовольствием погуляю с вами. Но давайте все-таки быстренько поднимемся в каюту и возьмем там ваш жакет. — Смотри, смотри, а вот и наш дорогой Камерон Хардвик! Риган, если вы так хотите, то можете и вправду сходить за моим жакетом. А я тут вас подожду вместе с Камероном. Мы с ним пока поболтаем. Хардвик почувствовал, как рука леди Экснер легла на его локоть. Собрав в кулак всю свою волю, он сумел кое-как изобразить на лице приветливую улыбку и даже вежливо похлопал ладонью старушечьи веснушчатые пальцы. — Какая приятная неожиданность встретить вас тут! “А что, если эта Рейли раскусила его”, — вдруг подумал Камерон. Даже в темноте он ощущал, что Риган продолжает внимательно, изучающе наблюдать за ним. — Мне не хочется оставлять здесь леди Экснер в одиночестве, — сказала Риган Камерону, — Вероника, все же лучше будет, если вы… — С ней все будет в порядке. — Хардвик попытался придать своему голосу убедительность. — Вообще-то, я думаю, мы можем даже не стоять здесь на месте, а немного прогуляться по палубе. Сходим на нос, потом повернем обратно. Мы будем все время на этой стороне палубы. К этому моменту рука Вероники была уже в его ладони, как в капкане. — О, какая сильная, очень мужская у вас рука, — кокетливо промурлыкала Вероника. — Вы мне льстите, леди Экснер, — ответил Хардвик тоном, который, как он надеялся, звучал достаточно заигрывающе. — Я не шучу. Мой дорогой Джилберт был человеком слабосильным. Ума был неимоверного, но вот телом слаб, очень слаб. Беги, беги, Риган, — на этот раз властно скомандовала Вероника. — Я в безопасности, меня должным образом будет охранять наш дорогой господин Хардвик. Риган подумала и решила, что, коли Хардвик действительно не против посторожить Веронику, он сможет вытерпеть ее хотя бы недолго. А ей и понадобится всего минут пять. С другой стороны, если сейчас не принести ее жакет, она простудится, схватит воспаление легких и завершит этот круиз где-нибудь на госпитальной койке. — Ну, коли вы не против… — пробормотала Риган и нырнула обратно в двери коктеильного зала. — Какая она милая девушка и так обо мне беспокоится, — сказала Вероника, когда они с Хардвиком медленно двинулись к носу корабля. — Мне вообще нравятся люди, которые собрались за нашим столиком. Все они такие интересные. Милый господин Гевин предложил сопроводить меня на занятия спортивной секции завтра утром. Чудесный господин Кохун обещал подсказать мне несколько идей по модернизации Ллевелин-холла. Он даже обещал заехать ко мне домой в ходе своей очередной поездки в Лондон. Я также собираюсь проконсультироваться с господином Кеннетом насчет моей прически. Я не меняла ее уже четыре года, так что, вероятно, она уже вышла из моды. Боюсь, правда, что общение с этой нашей супружеской парочкой может со временем наскучить нам всем, если они и далее будут злоупотреблять историями про своих внуков. Хотя неизвестно, может быть, на обратном пути я тоже буду без устали рассказывать о всяких милых проказах племянниц. Я так хочу поскорее увидеться с ними, сделать их членами нашей семьи. Филипп, мой племянник, добрый, но совсем непрактичный человек. И вообще, видите ли, женщины все же больше хотят иметь дочерей, чем сыновей, вы согласны? И хотя невеста Филиппа — просто чудо, такая энергичная, такая вдумчивая, я все-таки чувствую, что немного ее раздражаю. Впрочем, иначе и быть не может. Все мы — люди, и в жилах у нас течет кровь, а не вода. Правильно я мыслю? К этому моменту она остались на палубе почти совсем одни. Было темно. Весила леди Экснер, вероятно, не больше девяноста фунтов. В одно мгновение Хардвик способен был оглушить ее, чтобы она больше уже не могла вскрикнуть, а потом сбросить за борт. Когда же придет Риган Рейли, он может сказать ей, что Экснер отправилась в туалет, а потом расправиться и с самой компаньонкой. Кому придет в голову подозревать его? Они ведь только что встретились. Он пошел прогуляться один. Одни вышли на палубу и Рейли с Экснер… “Так что, может быть?.. Да”, — решил Хардвик. Такой прекрасный случай может и не повториться. Сейчас они находились как раз в самом темном месте палубы. Камерон отвел для удара свободную руку. И тут услышал чьи-то шаги. Со стороны носа, с правой палубы, приближалась еще одна пара. Сначала он услышал их голоса, потом увидел и силуэты. — Нора, ты одета недостаточно тепло. Давай вернемся внутрь. Когда силуэты приблизились, Хардвик понял, что это та же пара, вслед за которой он сегодня утром поднимался на корабль. Гуляющие тоже заметили их с леди Экснер, стоящих у перил. Ни слова не говоря они повернулись и удалились. Время, однако, было уже упущено. К тому же Хардвик понял, что он не может рисковать и пытаться избавиться от леди Экснер и Риган Рейли на палубе, месте, открытом доступу других пассажиров. Хардвик понял, что для достижения цели ему надо искать другой путь. На обратном пути в каюту Вероника и Риган зашли в маленький “Пиано-бар” выпить по рюмочке на ночь. — Я должна принять чего-нибудь горячительного, чтобы прогнать озноб из костей, милая Риган. И думаю, что капелька “Скоча” прекрасно поможет в этом. Вероника уселась прямо рядом со стоявшим в баре пианино и уставилась на музыканта, исполнявшего одну за другой композиции из “Призрака оперы”. — Сэру Джилберту страшно понравились бы эти произведения, — прошептала Вероника в ухо Риган. Через полчаса после того, как Вероника успела заказать исполнение полюбившихся ей композиций “Люблю тебя всем сердцем” и “Память”, они все-таки добрались до своей каюты, где предупредительный стюард уже расстелил для них постели. — “Морфий откроет нам сегодня ночью широко свои объятья, — еле выговорила Вероника. — И коли других предложений ни от кого я сегодня не получила, то мне подойдет и этот мужчина”. Риган поняла, что ее соседке удалось справиться с ознобом. Пока Риган была в ванной комнате, леди Экснер, не обращая внимание на шум воды, все продолжала рассказывать о чем-то. Смысл ее монолога, правда, не всегда бывал ясен Риган. — И я должна еще благодарить Бога, что у меня был мой дорогой Джилберт. Признаю, что, хоть он и был немного агностиком, все же ежегодно давал деньги англиканской церкви, а на Рождество посылал подарки местному священнику. Риган поднялась по трем ступенькам в гостиную и с радостью забралась под одеяло в свою постель. При этом она вдруг подумала, как это Вероника умудрилась узнать так много деталей из жизни сэра Джилберта всего-то за две недели их совместной жизни. Вероятно, молитвы Вероники за сэра Джилберта не были долгими и наверняка были посвящены каким-то весьма конкретным вещам, потому что уже через тридцать секунд после того, как голова пожилой женщины опустилась на подушку, из спальни раздался ровный храп. Этот звук, как отметила Риган, отличался довольно необычным ритмом. За коротким громким вздохом следовало продолжительное бульканье, характерное для полоскания рта. Риган долго ворочалась с боку на бок. Подушка оказалась слишком большой для нее. Она тщетно пыталась прибить ее кулаком. “Такие подушки хороши разве что для папиных клиентов”, — проворчала Риган, в очередной раз откидываясь на спину и оказываясь опять в каком-то полулежачем положении. Наконец, она вытащила подушку из-под головы, накрылась ею сверху и оказалась как бы в маленькой крепости, где попыталась спрятаться от занудных и неровных звуков, шедших со стоявшей в соседней комнате королевских размеров кровати. Обычно Риган засыпала быстро, но сегодня мысли не оставляли ее. Итак, прошел первый день круиза, и теперь она в полной мере осознала, почему Филипп настаивал на том, чтобы она обязательно сопровождала Веронику в путешествии. Если бы Риган не было рядом, Вероника сегодня же непременно свалилась бы через перила на нижнюю палубу. Так что в течение следующих четырех с половиной суток, до того момента, как она сдаст леди Экснер ее племянницам, следует неотступно находиться при пожилой женщине. Как ни странно, мысли Риган были заняты не столько событиями только что завершившегося первого дня круиза, сколько тем, что случилось в прошлые выходные в Оксфорде. Именно воспоминания не давали Риган спать спокойно. Она вдруг вспомнила, как они с Кит любили подшучивать над Атеной. До последнего времени Риган считала, что Атена сама не пожелала возвращаться в Оксфорд, в колледж. Сейчас ей слышался голос Атены с характерным греческим акцентом. Риган даже начало казаться, что Атена находится где-то рядом, в этой же комнате. Надо позвонить Ливингстону, спросить его, нет ли каких новостей по ходу расследования. Сегодня, правда, звонить уже поздно. Свернувшись калачиком, Вероника проспала всю ночь напролет. А Риган еще долго ворочалась, смотрела широко открытыми глазами то в потолок, то через окно террасы на движение бликов от волн. Лайнер шел по Атлантике. Риган закрывала глаза и опять их открывала. В один из таких моментов она вдруг увидела тень, похожую на силуэт человека, в створке стеклянной двери, выходившей на террасу. Девушка резко поднялась на постели, дыхание ее перехватило, а пульс стал частым-частым. Через мгновение луна вышла из-за туч, и страшная тень растворилась. Риган вздрогнула. Она считала себя человеком с крепкими нервами, а тут вдруг испытала откровенный ужас. Она несколько раз сглотнула. Неужели что-то подобное пережила Атена в последние мгновения своей жизни? На глазах Риган выступили слезы. Кто же мог убить ее? В Греции последние газеты, наверняка, только и писали, что о смерти Атены. Особенно если учесть, что это случилось ровно через восемь месяцев после убийства ее тети. Подумать только! Два представителя богатой, известнейшей семьи насильственно погибают в считанные месяцы. “Может быть, — думала Риган, — если бы я узнала, что там пишется в греческих газетах сейчас, то могла бы почерпнуть нечто полезное для расследования. Это могло бы мне напомнить важность того, что сама я могла и подзабыть”. Неожиданно эта мысль показалась стоящей. Риган решила завтра же позвонить Ливингстону и попросить его добыть сведения о том, что пишет по делу Атены греческая пресса, все это перевести и переслать по факсу ей на корабль. “Это должно помочь, — подумала Риган. — Во всяком случае, это будет уже начало чего-то”. Наконец, девушка забылась в неспокойном сне, в котором скрипы и стоны корабля превращались в звуки преследовавших ее шагов. Разбудила ее Вероника в восемь часов утра. — Просыпайся, соня! О, как бы мне хотелось спать так же крепко, как спите вы, молодые. Я-то совсем не сомкнула глаз прошедшей ночью. Риган подняла веки и обнаружила, что Вероника уже оделась в свой полосатый, бело-оранжевый спортивный костюм и напялила на голову такого же цвета повязку. — Сразу после завтрака состоится первое занятие спортивной секции. Я страшно хочу поскорее познакомиться с людьми, которые туда придут. Поторопись. Я хочу, чтобы ты тоже пошла со мной. Сначала мы пойдем выпьем кофе и съедим по булочке на палубе “Лидо Дек”, а потом отправимся на занятие. Одевайся побыстрее. Я не хочу терять ни минуты из замечательного морского приключения. Риган быстро приняла душ. При этом отрывки сна, неясные воспоминания одолевали ее. Все мысли касались исключительно Атены. Ей даже показалось, что она находится в каком-то длинном коридоре со множеством дверей, и не знает, какую из дверей ей нужно открыть. Риган вдруг захотелось поговорить об этом с Джеффом. Порой беседы с ним здорово помогали при отработке детективных версий. Риган, выходя из ванной комнаты, едва не налетела на Веронику, которая явно уже приготовилась забарабанить в дверь ванной. — Тебе не следует находиться под душем так долго, Риган. Это может слишком иссушить твою молодую кожу. Так, а теперь нам пора бежать. Нас ждут новые знакомые. Вперед! |
|
|