"Вампир — граф Дракула" - читать интересную книгу автора (Корелли Мария)Глава XIVПомню, как в день нашей свадьбы Андрей сказал: «Я расскажу, что было со мной, только если почувствую, что это мой священный долг». Должно быть, во всем этом есть доля правды… Этот отвратительный граф собирался приехать в Лондон. Если он исполнил свое намерение, то и нам, и многим другим грозит страшная опасность. Придется действовать! Миссис Гаркер! Простите, что пишу, не имея счастья быть знакомым с вами. Я известил вас о смерти бедной мисс Луси. С разрешения мистера Голмвуда я прочитал ее коротенький дневник и письма. Между прочим, в бумагах мисс Луси было несколько ваших писем, которые свидетельствуют о том, что вы были верным другом покойной мисс Луси и искренне любили ее. Ради этой любви умоляю, не откажите мне в поддержке! Обращаюсь к вам ради блага других — мы можем искоренить много зла и, Бог даст, предотвратить много несчастий. Я очень желал бы повидаться с вами. Вы можете доверять мне. Я друг Джона Сиварда и Артура Голмвуда, жениха мисс Луси. Если позволите, я приеду в Эксетер в день и час, которые вам наиболее удобны. Я прочитал ваши письма к мисс Луси и знаю, что ваш супруг был опасно болен, а потому лучше не говорить ему про мое посещение. Жду с нетерпением ответа и еще раз прошу извинить меня. Преданный вам фон Гельсинг. Приезжайте сегодня десятичасовым поездом. Буду рада вас видеть. Минна Гаркер. В два часа я услышала звонок у входной двери. Сердце у меня сильно забилось, но я заставила себя остаться на месте. Через несколько минут дверь в гостиную отворилась и служанка доложила о приходе профессора фон Гельсинга. Он немолод, у него хорошее открытое лицо и умные темно-синие глаза. Профессор вопросительно произнес: — Миссис Гаркер? Я утвердительно кивнула. — Я обращаюсь к вам как к другу бедной Луси. Я приехал ради нее. — Профессор, — сказала я, — я к вашим услугам. Что вам угодно знать? — Я прочитал ваши письма к мисс Луси, и знаю, что вы были с ней в Витби. В своем дневнике мисс Луси намекала на какую-то ночную прогулку, совершенную ею во сне, на то, что вы спасли ее. Будьте добры, расскажите, как было дело? — Я могу подробно все передать, — ответила я. — У вас, верно, хорошая память? — Нет, просто я тоже веду дневник. И, достав тетрадь из ящика, я подала ему. Профессор благодарно улыбнулся. — Вы позволите мне заняться чтением сейчас? — Конечно, — сказала я, — а я пока распоряжусь принести нам кофе. Вернувшись, я застала фон Гельсинга очень взволнованным. Он подошел ко мне и взял за руки. — Миссис Гаркер, — воскликнул он, — не могу выразить, как я вам благодарен! С этой минуты я ваш верный друг! Если когда-нибудь вы будете нуждаться в помощи, вспомните фон Гельсинга, я буду счастлив услужить вам. — Но, профессор, — возразила я, — ведь вы так мало знаете меня… — Мало знаю? — повторил он. — Я знаю вас прекрасно, мне достаточно было прочитать ваш дневник и письма, чтобы оценить ваше благородство и ум. Однако расскажите мне о своем муже. Как его здоровье? Он совершенно излечился? Я была рада случаю посоветоваться с профессором насчет Андрея и сказала: — Мой муж почти было поправился, но внезапная смерть нашего друга, мистера Гаукинса, очень расстроила его. В прошлый четверг, когда мы были в городе, он сильно разволновался без всякой причины. Я приписываю это нашему горю… — А что случилось? — спросил фон Гельсинг. — После воспаления мозга всякое волнение вредно. — Андрею показалось, что он увидел кого-то… Одним словом, он вспомнил что-то ужасное… При этих словах я не выдержала и расплакалась — сказалось нервное напряжение последних дней. Я упала на колени перед профессором и, горько рыдая, стала умолять его спасти моего мужа. Фон Гельсинг взял меня за руки и усадил рядом с собой. — Милое дитя, — ласково произнес он, — всю жизнь я много работал и не успел приобрести друзей, да и вообще мало верил в дружбу. Но с тех пор, как Джон Сивард вызвал меня в Англию, мне встретилось так много хороших людей! Верьте, я с великой радостью сделаю для вас все, что смогу. Расскажите мне как можно подробней про вашего мужа. — Профессор, — ответила я, — все, что я могу рассказать, так странно и дико, что вы не поверите. Со вчерашнего дня я как в лихорадке, ничего не понимаю и не знаю, чему верить и чему нет… — Не беспокойтесь! Если бы вы знали, каким странным делом я занят, вы бы крайне удивились. Итак, я слушаю. — Лучше будет, если вы прочитаете дневник Андрея. Я как раз закончила его перепечатывать. Только прошу вас не скрывать от меня ваших впечатлений. — Конечно, я приду к вам завтра утром и надеюсь застать вашего мужа. На этом мы расстались. Фон Гельсинг ушел, а я продолжаю думать, думать… Милая миссис Минна! Я прочитал дневник вашего мужа. Как бы его рассказ ни был ужасен, он, увы, правдив. В этом будьте совершенно уверены. Не могу не сказать вам, что преклоняюсь перед храбростью мистера Гаркера. Не бойтесь за него. Тот, кто решился спуститься по той ужасной стене и проникнуть в комнату изверга, да еще дважды, не сойдет с ума. Итак, успокойтесь! Завтра я переговорю с вашим мужем о многом, а пока благодарю вас за позволение прочитать дневник мистера Гаркера. Я нашел в нем подтверждение многих своих догадок. Преданный вам фон Гельсинг. — Миссис Минна говорила, что вы больны, но выглядите вы совершенно здоровым! Я улыбнулся. — Это вы вылечили меня! — Каким образом? — Своим письмом к моей жене. Меня мучили не столько воспоминания, сколько сомнения в своей психической полноценности. Вы и представить себе не можете, профессор, в каком я был состоянии! Но благодаря вам я совершенно успокоился. Фон Гельсинг пожал мне руку. — Я очень рад, — сказал он, — и счастлив познакомиться с вами, тем более что ваша милая жена совершенно очаровала меня. Миссис Гаркер обладает редким умом и добрым сердцем. Поздравляю вас от всей души с такой женой! Мы сели завтракать. Времени оставалось немного, фон Гельсинг боялся опоздать на поезд. — Я рассчитываю на вашу помощь, — продолжал он. — Прежде всего мне надо собрать как можно больше фактов… Не можете ли вы сказать, что произошло до вашей поездки в Трансильванию? — Вы торопитесь на поезд, профессор, поэтому я передам вам все документы, касающиеся этого дела. Вы успеете их просмотреть дорогой. Прощаясь, фон Гельсинг сказал: — Если понадобится, я вызову вас телеграммой. Вы приедете, не правда ли? — Мы приедем когда угодно, -поспешил я заверить его. На вокзале профессор купил местные и лондонские газеты. Устроившись в купе, он принялся просматривать их. Я заметил, что какая-то заметка в «Курьере» поразила его. Фон Гельсинг побледнел и воскликнул: — Ах, Боже мой, так скоро, так страшно скоро! Казалось, он забыл о моем присутствии. В эту минуту раздался свисток. Профессор оторвался от газет, пожал мне руку и сказал: — Я скоро напишу. |
|
|