"Чандра" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 19Дамарик наблюдал, как Чандра вышла из шатра, ожидая новостей о сражении. Он был недоволен тем, что ему поручили охранять ее. Если бы Чандра вернулась в шатер, он пошел бы в тень со своими игральными костями. Они оба прислушались к стуку лошадиных копыт. Дамарик приблизился к Чандре, но, увидев Юстаса де Лейбрана, успокоился. – Чандра, я должен поговорить с тобой. – Что случилось? – Джерваль тяжело ранен. Он послал меня за тобой. Я послал к нему врачей. Едем, надо спешить. Чандра вскочила на коня. – Дамарик поедет с нами, – сказал Юстас. “Все будет хорошо, – убеждала себя Чандра. – Я буду там вовремя”. Но сердце говорило ей, что она не застанет мужа живым. Она нещадно хлестала коня. Они мчались на север, в сторону Кесарии; приблизительно в миле от них на западе было море. Вскоре Дамарик сказал: – Сэр Юстас! Сражение происходило на севере, почему же мы едем на восток? – Взглянув налево, Чандра убедилась, что море пропало из виду. Вдруг на глазах Чандры Дамарик рухнул на землю. Юстас улыбнулся и вытер кровь с кинжала. – Что вы сделали? – закричала Чандра. Юстас выхватил у Чандры поводья и подтянул ее к себе. – Боже, вы убили его! Зачем? – Наконец-то ты поняла, Чандра. Вот и хорошо… скоро мы будем далеко от Акры. Теперь никто, кроме меня, не будет знать, где ты. – А как же Джерваль? – Твой драгоценный муженек жив и здоров. – Что все это значит, Юстас? Он захохотал. – Я скажу Джервалю, что его упрямая жена попросила отвезти ее к мужу, поэтому мы с Дамариком поехали вместе с ней. Однако по дороге на нас напали сарацины, и только я остался в живых. Чандра проклинала себя за то, что забыла взять кинжал. – Что вам надо, Юстас? – Дорогая, мы направляемся в лагерь аль-Афдала, одного из вождей султана Бейбараса. О тебе ему рассказал сарацин, спасшийся во время сражения в Нива Пас. Он был поражен, что красавица с белоснежной кожей и золотистыми волосами сражалась наравне с мужчинами. Как только я доставлю тебя, аль-Афдала поделится со мной тем, что получил, разграбив Антиохию. – Негодяй! Юстас поднял руку, чтобы ударить ее, но остановился. – Нет, не хочу портить твое личико. Твоему новому господину это не понравится. Кстати, не пытайся сбежать. Я знаю все твои уловки. Чандра плюнула ему в лицо. Он открыл рот от изумления, но тут же ударил ее в ребро. Скорчившись от боли, Чандра услышала: – Запомни: я не стану портить лишь твое личико. – Тебе не сойдет это с рук, негодяй, ты не проведешь Джерваля. Он не поверит ни одному твоему слову и убьет тебя, – задыхаясь, говорила Чандра. – Разве вы не поняли, миледи? Джерваль не найдет вас. – Зачем вы это делаете, Юстас? Разве у вас совсем нет чести? Он расхохотался. – Все из-за богатства, миледи, из-за богатства. Я также с удовольствием думаю о том, что всю жизнь ты будешь ублажать дикаря, во всяком случае, до тех пор, пока не состаришься, а тогда он вышвырнет тебя вон. Чандра не верила своим ушам. Неужели он так ненавидит ее за то, что она не слишком любезно обошлась с ним в Кемберли? – Отпустите меня, Юстас. Ваше предательство вам ничего не даст. – Хватит болтать, Чандра. Я хочу побыстрее удалиться от Акры. Ты поедешь со мной, а если воспротивишься, я всажу кинжал тебе в грудь. – Он хлестнул коня Чандры. Они скакали на восток. Чандре казалось, что прошла уже целая вечность, как вдруг Юстас остановился: – Вот здесь мы… и отдохнем, миледи. Грейлам направлялся в Акру сообщить о том, что они одержали победу над сарацинами. Эдуард обрадуется такому исходу сражения. Они напали на врагов и довольно быстро разогнали их. Вдруг Грейлам увидел лошадь без всадника, шедшую к ним легким галопом. Он нахмурился, узнав коня Дамарика. Грейлам знал, что Джерваль велел Чандре ни под каким видом покидать лагеря без телохранителя. Поравнявшись с лошадью, он с ужасом увидел кровь на седле. – Боже! – пробормотал Грейлам. – Что же случилось? – Он повернулся к своим людям. – Мы поедем на восток и поищем Дамарика. Вскоре тело Дамарика нашли. – Альберт, быстро скачи к сэру Джервалю. Скажи ему, что мы обнаружили телохранителя леди Чандры убитым. – Внимательно все осмотрев, Грейлам заметил следы: две лошади направились отсюда на восток. – Передай Джервалю, что мы поедем по этим следам, и поспеши! Грейлам подстегивал коня, размышляя о том, почему Чандра не такая, как другие дамы, и зачем ей понадобилось покидать лагерь до возвращения мужа. Она явно спешила, но все же взяла с собой Дамарика. Возможно, Чандра ни в чем не виновата, но необходимо все выяснить. Он обязан ей жизнью, и хотя не слишком приятно быть обязанным женщине, даже такой, как Чандра, он должен вернуть ей долг. – Слезайте, миледи, – сказал Юстас, – мы здесь отдохнем. Чандра не двинулась в места: – Вы безумец, Юстас. Он засмеялся: – Ошибаетесь, миледи. – Затем осмотрел ее с головы до ног. – Помимо богатства, я получу и твое прекрасное тело. Поскольку ты уже не девственница, не так уж важно, сколько мужчин насладятся тобой, прежде чей ты станешь собственностью аль-Афдалы. – Сначала я увижу тебя в аду! – с этими словами Чандра ударила его кулаком в челюсть. Юстас пошатнулся не столько от боли, сколько от неожиданности, и выпустил из рук поводья ее коня. Чандра, схватив их, помчалась галопом прочь. Однако Юстас быстро догнал ее и повалил на землю. Чандра лежала в разорванном платье, видя, как он раздевается. Юстас швырнул ей свой плащ: – Ложись на него. Вскочив, она набросила плащ ему на голову и побежала к своему коню. Юстас грязно ругался, следуя за ней. Поняв, что бежать от него ей не удастся, Чандра повернулась и ударила его ногой в пах. Взревев от боли, он все же схватил девушку и бросил ее на землю. – Ну а теперь, маленькая ведьма, – рявкнул он, – ты узнаешь, что такое настоящий мужчина. Чандра выворачивалась, пытаясь освободиться, но он был невероятно силен. Когда Юстас разорвал ее платье, она закричала и дала ему пощечину. Услышав неподалеку голоса, Чандра подняла голову и увидела несколько сарацинов. – Как ты посмел помешать мне, проклятый дикарь! Я имел право поразвлечься с ней, прежде чем доставить ее аль-Афдале! – заорал Юстас. Чандра приподнялась, опираясь на локти. Главный из сарацинов возразил: – Сделка совершена, сэр Юстас, вы не можете насиловать здесь эту англичанку. Если врач хозяина обнаружит, что вы сделали это, ваша жизнь будет хуже, чем у старого раба. Опустившись на колени рядом с Чандрой, он дотронулся пальцами до ее челюсти. Ей показалось, что сарацин смотрит на нее с жалостью. – Тебе больно? Чандра покачала головой. – Возблагодари своего Бога, что не причинил ей вреда, – сказал он Юстасу. – Она дралась со мной, Мунза, – заявил Юстас. – Эту маленькую негодницу следует укротить. – Прикройтесь, – холодно бросил сарацин, взглянув на спущенные штаны Юстаса. – Мой хозяин сам решит, что с ней делать. – Он внимательно посмотрел на Чандру. – Она еще прекраснее, чем я думал. Аль-Афдала будет доволен. Жаль, что она не девственница. Чандра схватила его за рукав: – Верните меня в Акру к моему супругу. Вы получите хорошее вознаграждение, клянусь. Он оттолкнул ее: – Вы можете встать Она кивнула, поняв, что говорить с ним бесполезно. – Когда я получу то, что мне положено? – спросил Юстас. Мунза пожал плечами: – Если она понравится хозяину, считайте, что сделка состоялась. Пошли, аль-Афдала ждет. Чандру посадили на лошадь. Они поднялись в гору, и стало прохладнее. Чандра думала о том, что сделал бы Джерваль, узнав, куда ее везут. Слезы струились по щекам Чандры. Теперь она останется здесь на всю жизнь и разделит участь Бери, рабыни Али. Нет, она убьет себя, прежде чем позволит Юстасу или кому-то из сарацинов прикоснуться к ней. Грейлам и еще один воин, остановившие в тени огромной скалы, смотрели на сарацинов, увозивших с собой Чандру. Юстас ехал впереди. Грейлам сжал руку своего спутника: – Нам не справиться с дюжиной сарацинов. Скачи назад и позови на помощь сэра Джерваля и его людей. А я поеду за ними. Найдете меня по следам. Пробираясь в ночной тьме и стараясь не попасться глаза сарацинам, Грейлам предвкушал, как расправится с Юстасом. Вскоре горная местность сменилась бесплодной равниной, однообразие которой нарушали лишь невысокие песочные холмы. Вдали виднелись огни небольшого поселения. Несколько вооруженных людей приветствовали въехавших в поселок сарацинов. Сарацины остановились у большого шатра. Мунза спрыгнул с лошади, бросив поводья мальчику, стоявшему у входа. – Пойдемте со мной, сэр Юстас, – сказал Мунза, – мой господин хочет видеть вас. Юстас слез с лошади и направился к шатру. Мунза помог Чандре слезть с лошади. – Всего лишь небольшой синяк и все. Мой господин будет доволен, – осмотрев Чандру, заметил Мунза. – Радость твоего господина будет недолгой. Скоро он умрет, – холодно ответила Чандра. Мунза нахмурился. Никто еще не смел так презрительно говорить о его хозяине. – Скоро ты научишься вести себя, иначе мой господин сдерет с тебя кожу. – Какой храбрец! – Голос девушки даже не дрогнул. – Ну что ж, веди меня к своему господину. Я хочу посмотреть на его благородное лицо. – Раб не может смотреть в глаза хозяину, пока тот сам не пожелает этого. Запомните мои слова, иначе вам не жить, – сказал Мунза. Они вошли в шатер, освещенный факелами. Чандра увидела толстые ковры на полу, множество вышитых подушек, темнокожих рабынь. Чернобородые мужчины сверлили Чандру взглядами. Она содрогнулась. Мунза раздвинул занавески, свисавшие с крыши шатра. За ними были покои хозяина. Окинув их взглядом, Чандра замерла: такой роскоши она никогда еще не видела. Мунза подтолкнул Чандру вперед: – Поклонись своему господину аль-Афдале, – шепнул он. – Прежде я увижу его в аду, – громко ответила Чандра, чтобы ее услышал человек, развалившийся в дальнем конце покоев. Дерзко вскинув голову, Чандра взглянула на него. Перед ней был молодой темноглазый человек в коротком жилете и просторных белых шароварах, перетянутых золотым поясом. – Леди Чандра де Вернон, – сказал Юстас, сделав шаг вперед. – Подойди сюда, – поманил Чандру аль-Афдала рукой, унизанной дорогими перстнями. Юстасу он не ответил, казалось, забыв о его существовании. Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди: – Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. – Она презрительно кивнула в сторону Юстаса. – Ах ты, маленькая негодница! – взревел Юстас, бросившись к Чандре. – Спокойно, – остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. – Так подойди же ко мне, Чан-дра. – Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов. Девушка невольно подалась вперед: – Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их? Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ. – Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, – заметил он и повернулся к Мунзе. – Этому англичанину удалось взять ее? – Нет, господин, поскольку я остановил его. – Но она уже не девственница, – бросил Юстас, – какая же разница, сколько мужчин попользуются ею? Аль– Афдала промолчал, и Юстас добавил: – Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду. – Как вам угодно, сэр Юстас, – проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку. – Калла, – сказал он, – отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. – Затем он обратился к Чандре: – Делайте все, как вам велят. Понятно? Чандра кивнула. – Калла, – продолжал он, – говорит на вашем языке. – Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. “Какая гордячка”, – подумал он. Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду. – Пожалуйста, раздевайтесь, – сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох. – Калла, – сказала она девушке, – я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне. Калла внимательно посмотрела на Чандру: – Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней. Чандра презрительно усмехнулась: – Богиня! Чепуха! Я такая же женщина, как и ты, Калла, у меня есть муж, знатный англичанин, и он скучает без меня. – Будьте осторожны, – тихо сказала Калла. – Аль-Афдала – очень строгий человек. Все обязаны выполнять его волю, особенно рабы. Чандра молча вошла в ванну, размышляя о том, что ей делать. “Что бы ни случилось, я не позволю ни ему, ни Юстасу прикоснуться ко мне”. Это решение успокоило ее, и она незаметно для себя задремала. Открыв глаза, Чандра почувствовала себя посвежевшей, усталость исчезла. Калла указала ей на покрытый материей стол. Чандра легла на спину. – Не двигайтесь, чтобы я не порезала вас, – сказала Калла. Приподняв голову, Чандра увидела, что Калла держит в руке тонкое лезвие. – Что ты собираешься делать? – воскликнула она. Взгляд Каллы соскользнул по животу Чандры вниз. – Моему господину не нравятся волосы у женщин, – ответила она. – Пусть твой господин провалится в ад! – Чандра спрыгнула со стола и схватила Каллу за руку. – Убери это от меня! Та пожала плечами: – Вы не похожи на нас… возможно, хозяин и не заметит. Позвольте мне одеть вас. Наш господин не любит ждать. Чандра не возражала, и вскоре ее одели и причесали. – Вы очень красивы, – сказала Калла, взглянув на Чандру. – Я пойду за доктором и за моим господином. – А зачем доктор? – спросила Чандра, но Калла не ответила. Чандра подошла к столику, на котором лежало лезвие, и провела пальцами по ручке из слоновой кости. Тут занавески раздвинулись, и вошел аль-Афдала. Быстро отдернув руку, Чандра подняла голову и перехватила его похотливый взгляд. Калла что-то тихо сказала ему, и глаза аль-Афдалы вспыхнули злобой. Позади него стоял высокий худощавый мужчина в белом тюрбане. Посмотрев на Чандру, аль-Афдала еще больше разгневался, ибо заметил у нее на лице синяки. Он усомнился в том, что Мунза не дал англичанину изнасиловать англичанку. Подозвав врача, аль-Афдала сказал Чандре: – Разденься. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач. – Заметив, что она колеблется, аль-Афдала добавил: – Если ты не сделаешь этого, я сорву с тебя одежду, а голая женщина гораздо покладистее. – Зачем же вы велели меня одеть? – Калла одевала тебя, потому что боится моего гнева. Она сказала мне, что ты отказалась сбрить волосы… на своем женском холме. – Ты не дотронешься до меня, презренный шакал! Она видела, что аль-Афдала в ярости, но он лишь пожал плечами: – Посмотрим, Чан-дра. – Нечего и смотреть! – крикнула она. – Ты отвратительное животное! Калла ахнула и отскочила в сторону. Но аль-Афдала не двигался. Его глаза сузились. Даже если придется умереть, рабыней она не станет. – Делайте то, что я приказал, – сказал аль-Афдала рабыням, и Чандру быстро раздели. – Ложись, – приказал он. Чандра легла и закрыла глаза. Когда врач прикоснулся к ее ушибленным ребрам, она вздрогнула и посмотрела на него. Он что-то сказал аль-Афдале, поднял ее руку, осмотрел и отпустил. Когда врач отошел, аль-Афдала сказал: – Врач говорит, что с тобой все в порядке, Чан-дра. – Его глаза пробежали по ее телу. – Я не требую, чтобы тебя побрили… и не бойся меня, Чандра, – тихо добавил он. – Будь приветлива со мной, тогда я не сделаю тебе ничего плохого. – Бояться тебя! – усмехнулась она. – Да ты просто ничтожный дикарь! – Я не позволю тебе оскорблять меня. Замолчи, или я вырву твой язык. – А что ты сделаешь с моими глазами? Ослепишь меня? – Чандра думала, что аль-Афдала изобьет ее, но он повернулся и сказал врачу: – Посмотрите ее, нет ли внутри ее чрева мужского семени. Чандра, схватив со стола скатерть, обернулась ею. – Никаких осмотров, – заорала она, – я не рабыня и не позволю тебе делать это. Не успел аль-Афдала поднять руку, как Чандра схватила лезвие. – А теперь посмотрим, какой ты храбрец, аль-Афдала. Аль– Афдала, сделав шаг к Чандре, вдруг вспомнил, что она умеет постоять за себя. Услышав снаружи какой-то шум, аль-Афдала выхватил из ножен кинжал, но в этот момент в комнату ворвался английский рыцарь с мечом наголо. За ним следовали трое людей аль-Афдалы. – Грейлам! Грейлам схватил Чандру за руку. – Идите за мной! Чандра подумала, что за ним идет отряд солдат, но Мортон был один. Взмахнув свободной рукой с зажатым в ней лезвием, Чандра поранила одного из сарацинов. Он вскрикнул и схватился за плечо. Другой сарацин бросил аль-Афдале изогнутый ятаган, и тот поймал его. Чандра же вырвала ятаган у раненого ею воина. – Схватите его, – крикнул аль-Афдала, подняв ятаган, – но не трогайте англичанку. Я убью того, кто прольет ее кровь. Поняв, что его убьют, Грейлам проклинал себя за то, что решился пойти сюда один в надежде спасти Чандру. Пока он еще сдерживал натиск сарацинов своим тяжелым мечом. Но вдруг чей-то ятаган рассек ногу Грейлама, и он упал навзничь. – Не убивайте его! – приказал аль-Афдала и тут же крикнул Чандре: – Брось ятаган, или английский рыцарь умрет. – Не убивайте его! – воскликнула она. – Он твой муж? Она покачала головой. – Какой храбрец! – сказал аль-Афдала. – Однако неужели он надеялся, что один освободит тебя? – Чандра, – проговорил Грейлам, – мне очень жаль. Увидев Мунзу, аль-Афдала спросил: – Англичанин пришел один? Мунза кивнул: – Должно быть, он случайно увидел сэра Юстаса с англичанкой и поехал за ними, господин. – Расставьте побольше охраны. Думаю, нам лучше поскорее отправиться в Монфор. Монфор был неприступной франкской крепостью, захваченной сарацинами. Чандра вздрогнула, услышав это. Между тем Грейлама связали и вытащили из комнаты. Аль-Афдала посмотрел на перепуганных рабынь. – Калла, одень англичанку и приведи ко мне. – Он коснулся руки Чандры. – Ты сделаешь то, что я приказал, Чан-дра. С этими словами он вышел. Чандра осталась с рабынями. Казалось, женщины боятся подойти к ней. – Принесите мне одежду, – попросила Чандра. |
|
|