"Воители со сновидениями" - читать интересную книгу автора (Кравен Вэс, Вагнер Брюс)6Вечером того же дня Джо лежал в состоянии комы в реанимационном отделении. Различные приборы и респиратор были подсоединены к его телу. Вокруг стояли техники и нейрохирурги. Гольдман и Томпсон, вне себя от тревоги, наблюдали за происходящим. Доктор Карвер, главный врач «Уэстин Хиллз», кипя от сдерживаемого гнева, находился тут же. Здесь была и Симмс с самоуверенным выражением лица. Наконец из палаты вышел нейрохирург и покачал головой: — Он находится в состоянии глубокой комы. Мы ничего не можем для него сделать, Карвер повернулся к Гольдману: — Этому не может быть никаких оправданий. — Эксперимент не был разрешен, — сказала Симмс. — Он нарочно проводился без моего ведома. — Требовались необычные шаги, — возразил Гольдман. — Именно это что ли я должен сообщить родителям молодого человека? — огрызнулся Карвер. — Как я понимаю, вы прописали сугубо экспериментальное лекарство? — Доктор Карвер, — сказала Томпсон, — Джо находится в коме не из-за гипносила. Карвер пристально посмотрел на Томпсон: — Юная леди, ваше мнение меня совершенно не интересует. Более того, по мнению доктора Симмс, вы сеете панику среди пациентов. — Это не соответствует действительности, — сказал Гольдман. — Доктор Гольдман, — произнес Карвер, — за последние четыре дня у нас произошли два самоубийства. Сейчас мальчик в коме. Я думаю, будет справедливо сказать, что ваш подход провалился полностью. Вы оба освобождены от своих обязанностей. Я хочу, чтобы вас здесь больше не было. Сегодня же. — Мне жаль, Нил, — сказала Симмс, — но вы навлекли это на себя сами. — Пожалуйста, Элизабет, — попросил Гольдман, — постарайтесь помочь детям. Прислушивайтесь к ним. — Конечно, — сказала Симмс и удалилась. — Что нам теперь делать? — спросила Томпсон. — Мы ничего не можем теперь. Теперь это не в наших руках. Той же ночью Гольдман укладывал личные бумаги в багажник своего автомобиля, поставленного у стены больницы. Он наткнулся на фото пикника, на котором он бил заснят вместе с Дженнифер и Филиппом, и печально задержал на нем взгляд. Затем он захлопнул багажник и случайно бросил взгляд на неиспользуемое крыло больницы. Это была старая, неухоженная и ветхая часть здания. В окне верхнего этажа стояла белая фигура. Гольдман ахнул от изумления, узнав монахиню. Прежде чем он успел позвать её, она повернулась и исчезла из виду. Гольдман чуть подождал, а затем подошел к зданию. Он попытался открыть двойные двери, но они были перехвачены ржавой цепью, запертой на висячий замок. Гольдман приблизился к сломанному окну и посмотрел сквозь доски, которыми оно было забито. Перед ним был Длинный главный зал. Затем он увидел очертания фигуры монахини в дальнем конце, сходящей по лестнице. Она повернулась на лестничной площадке, чтобы направиться в цокольный этаж. — Сестра! Сестра! — закричал Гольдман, колотя по доскам. Одна доска отскочила, и он вошел в здание. Гольдман оказался в заброшенном пыльном коридоре, стены которого были покрыты облупившейся краской и пятнами сырости. В его дальнем конце виднелась приоткрытая ржавая железная дверь с забранным решеткой небольшим окошком. Оттуда слышалось слабое жужжание, то усиливавшееся, то ослабевавшее. Гольдман подошел к двери: — Прошу прошения. Сестра? Никакого ответа, лишь новое жужжание. Гольдман толкнул дверь, которая громко заскрипела Он вошел в огромное темное помещение, напоминающее подземную тюрьму. Осыпающиеся цементные столбы стояли, задрапированные паутиной. На полу валялись заржавевшие остатки кроватей и обломки дерева. Жужжание стало громче, затем заглохло. — Эй! — позвал Гольдман. Рядом с ним зажглась спичка, что прозвучало как выстрел в тишине. Внезапно появилась монахиня. Гольдман открыл рот от изумления. — Здесь все началось, — печально сказала монахиня. Она повернулась и зажгла свечу перед статуей Девы Марии в крохотном алькове. Затрещал тусклый огонек. — Это крыло было закрыто в течение многих лет, — сказал Гольдман, оглядываясь вокруг. — Что здесь было? — Чистилище, созданное руками людей, — ответила монахиня. — Изуродованные, потерянные души, худшие среди сумасшедших с криминальными наклонностями были заперты здесь подобно животным — Это заведение было закрыто в сороковых годах, не так ли? Был какой-то скандал. Монахиня кивнула в знак согласия. — Молодая штатная сотрудница была случайно заперта здесь во время праздников. Заключенные ухитрились скрывать её в течение многих дней. Ее сотни раз насиловали. Когда её обнаружили, она была едва жива и беременная. Это была Аманда Крюгер. Ее дитя… — Фредди! — вскрикнул Гольдман. — Сын сотни маньяков. Некоторые утверждают, что он был убит, но тело его так и не было обнаружено. Гольдман насторожился, когда снова услышал жужжание. Мимо него в темноте пролетела муха. — Вы что-то говорили… о том, чтобы похоронить его? — Вы должны найти его останки, — сказала монахиня, — и похоронить их в освященной земле. — Она повернулась и пошла вверх по лестнице. — В освященной земле? — повторил вопросительно Гольдман. Монахиня остановилась на верху лестницы. — Если ваша единственная вера — наука, доктор, то, возможно, именно вам нужно его похоронить. Монахиня ушла, и дверь начала медленно закрываться за нею, погружая помещение в темноту. Гольдман быстро поднялся и схватился за ручку двери до того, как она закрылась. Он прошел в коридор и огляделся. Монахиня исчезла. Томпсон сидела у постели Джо, смотря на него, такого спокойного и хрупкого. Она говорила шепотом, но голос её был полон ненависти — Оставь его в покое, ты, чудовище! Внезапно короткие разрезы начали появляться на ночной рубашке Джо. Ужас охватил Томпсон, тут в палату вошел Гольдман и встал рядом. Разрезы образовали слова: «ИДИ И ВОЗЬМИ ЕГО». Томпсон и Гольдман в ужасе смотрели друг на друга. Затем Гольдман схватил девушку за руку и потащил к своей машине. — Вы не должны вмешиваться в это дело, — сказал Гольдман. — Именно этого он и хочет. Пока вы принимаете гипносил, он не может до вас добраться. — Не думайте, что я этого не знаю, — возразила Томпсон. — Но4у меня нет выбора. — Если вы погибнете, это не принесет детям ничего хорошего. И к тому же выбор у нас есть. — Если поверить, что ваша загадочная монахиня права. — Я слышал и более невероятные вещи на этой неделе, — сказал Гольдман. — Ладно, кто бы она ни была, признаю, что, похоже, знает побольше моего о Крюгере. — Вопрос в том, — сказал Гольдман, — что произошло с телом Фредди? — Они сожгли его заживо в котельной, — сказала Томпсон, — но догадались спрятать его останки. — Кто может знать, где они были спрятаны? Томпсон задумалась- — Есть только один человек… и время говорить для него наступило. Гольдман въехал в пользующийся самой дурной славой район города и затормозил у бара «Маленький Немо». Они вышли из машины и вошли в здание. За стойкой бара маячила темная неряшливая личность, тупо уставившаяся в одну точку. Его тяжелое озлобленное лицо носило следы старых невзгод. Одет он был в грязную мятую униформу ночного сторожа. — Хэлло, отец, — сказала Томпсон. Дон Томпсон медленно поднял глаза от кружки с пивом и робко улыбнулся: — Это не моя ли маленькая девочка приехала навестить своего папочку? — Прошло уже много времени. — Да-а, но ты пришла. За что мне такое счастье? Я думал, что ты стараешься забыть, что я ещё живой. — Мне нужна твоя помощь, — сказала неуверенно Томпсон. Ее отец удовлетворенно хихикнул: — Фред Крюгер мертв. У тебя всегда были маленькие трудности в понимании этого, принцесса. — Ты знаешь, что он делал, — сказала Томпсон. — Он делает это опять. — Она говорит правду, — вмешался Гольдман. Томпсон сверкнул глазами на Гольдмана. — Я не припоминаю, чтобы мы когда-нибудь встречались, дружище, — сказал он угрожающим тоном. — И я не думаю, что это ваше дело. — Я полагаю, мы сможем остановить его на этот раз, — вмешалась Нэнси, — и остановить навсегда. Но нам нужно знать, где были спрятаны его кости. — Я уже слишком много потерял из-за этого, — сказал Томпсон. — И я завязал. — Люди все ещё умирают, хотя прошло столько времени, — продолжала Нэнси. — Нельзя больше убегать от этой проблемы. Пожалуйста, папа, не заставляй меня просить. Это твой долг мне. Томпсон посмотрел дочери в глаза, затем отвел взор в сторону: — Очень приятно видеть тебя, бэби. В следующий раз не пропадай настолько. Со слезами на глазах Нэнси вскочила из-за стола. Гольдман пристально посмотрел на Томпсона и поспешил за ней. Они остановились в алькове, ведущем в гостиную. — Ненси… — произнес Гольдман. — Со мной все будет в порядке, — сказала девушка. — Всего одна минута. Внезапно заработал звуковой сигнализатор Гольдмана. Он взглянул на вызывающий его номер и, подойдя к телефону-автомату, набрал его. — Доктор Гольдман? — послышался взволнованный голос. — Это ты, Тарин? — спросил Гольдман. — В чем дело? — Приезжайте немедленно. Из-за Кристен. У неё была страшная истерика, когда Симмс сказала нам, что Нэнси и вас уволили. Симмс засунула Кристен в изолятор на целую ночь, и они напичкали её снотворным. Ей ввели так много, что она не сможет бодрствовать долгое время. Она одна там, совсем одна. Фредди с ней разделается! Гольдман побледнел: — Окей, никакой паники, сохраняй хладнокровие. Помощь сейчас будет. — Он повесил трубку. — Мы должны немедленно ехать туда, — сказала Нэнси. Гольдман вытащил ключи от автомобиля, и протянул ей: — Поезжайте вы. Девушка нахмурилась, глядя на него. — Мне нужно добыть останки, — пояснил Гольдман. — Это бесполезно, Нил. Вы же его видели. — Я поговорю с ним. А вы немедленно в больницу. Сделайте все, чтобы Симмс поняла. — Она никогда не поймет. Мне как-то нужно будет пробраться к Кристен. — Будьте осторожны, — предупредил Гольдман. На долгую напряженную минуту их глаза встретились, а затем они потянулись друг к другу и страстно поцеловались. Нэнси повернулась и молча ушла. Гольдман подошел к Томпсону. Тот не обратил на него никакого внимания. Внезапно Гольдман схватил Томпсона за воротник и ударил его о стенку. Затем развернул к себе лицом. — Послушайте, — сказал он, едва сдерживая ярость. — Не знаю, имеет ли для вас значение, будет ли жить Нэнси или умрет, но для меня имеет. — Он прижал Томпсона к стене. — Сейчас мы с вами отправляемся на небольшую охоту за падалью. Кристен бесцельно бродила по маленькой комнате изолятора, плача от бессилия и отчаянно пытаясь не заснуть. — Пожалуйста, — пожалуйста, — молила она. Кристен споткнулась и уперлась в стенку, удержавшись на ногах чисто случайно. Она оттолкнулась от стенки, шатаясь из стороны в сторону. Все её движения стали резкими и некоординированными. — Не заставляйте, меня спать… Старый, весь во вмятинах «додж» мистера Томпсон а остановился перед входом в небольшую церковь в бедном районе. — Какое у нас здесь дело? — спросил Томпсон. Гольдман выключил зажигание и вынул ключа Тут он увидел маленькую бутылку виски, высовывающуюся из кармана пиджака Томпсона. Гольдман выхватил бутылку, прежде чем хозяин смог отреагировать. — Я скоро вернусь. Он вылил содержимое бутылки на тротуар и поспешил в церковь. Трое прихожан сидели на скамьях, ища успокоения в молчаливой молитве. Гольдман нашел чашу со святой водой на стене и опустил туда бутылку, наполнив её. Закрывая бутылку колпачком, Гольдман прошел по проходу к алтарю, где ставили свечи. На стене над ним висело распятие фута в четыре длиною. Гольдмаа ухватился за крест и попытался снять его с крюка. Крест снялся с громким лязгом. Чувствуя себя в центре внимания, Гольдман повернулся и оказался лицом к лицу со священником. — Вы соображаете, что делаете? — произнес священник. — Послушайте, я извиняюсь, но мне это очень нужно. — Он вытащил свое портмоне, но денег в нем не оказалось. — Клянусь, я все возмещу. На самом деле. Вот, возьмите мое водительское удостоверение. Я скоро вернусь. И Гольдман выскочил из церкви, оставив священника в полном недоумении. Томпсон вошла в больницу и быстро пошла к изолятору. Но тут появился Макс и преградил ей путь. — Макс, — сказала она, — я должна видеть Кристен! Макс отрицательно покачал головой. — Да поймите же вы, — закричала Нэнси. Макс успокаивающе поднял руку: — Не тратьте попусту силы, мисс Томпсон. Доктор Симмс дала мне специальные инструкции. Никто не должен видеть Кристен и особенно вы. Она выразилась на этот счет недвусмысленно. — Но, Макс, я ей нужна. Это может означать жизнь или смерть. Макс задумался: — Послушайте, я думаю, что вы действительно хотите добра. Но мои ребята умирают один за другим. Если бы я даже не получил приказаний от Симмс, я бы все равно не пропустил вас. Ни в коем случае. — Окей, Макс, я понимаю. Могу я попрощаться с остальными? Это для меня последняя возможность, пожалуйста. Наконец Макс кивнул: |
|
|