"Укороченный удар" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)ГЛАВА 4Яппибург. Четырнадцатый этаж «Лок-Хорн секьюритиз» всегда напоминал Майрону средневековую крепость: в центре свободное пространство, а по периметру неприступная стена кабинетов руководства и ведущих специалистов. В сердце «крепости» разместились сотни молодых людей, в основном мужского пола — солдаты строевой службы. Воистину пушечное мясо: ими жертвовали не задумываясь, а на замену легко подбирали новых. Целый легион безликих работников, сливающихся в серый офисный ковер: одинаковые столы, одинаковые кресла, системные блоки, мониторы и факсы. Как и полагается солдатам, они носили форму: белые рубашки, подтяжки, яркие, сдавливающие сонную артерию галстуки, пиджаки, развешанные на спинках одинаковых кресел. То и дело слышались крики, звонки, а иногда и напоминающие предсмертный стон звуки. Повсюду страшная суета, хаос, паника, вечный цейтнот и хронический стресс. Одна из последних твердынь истинных яппи, храм, где они, не таясь, могли исповедовать популярную в восьмидесятые религию, превозносящую неприкрытую жадность и всеоправдывающее стремление к наживе. Никакого лицемерия: инвестиционные группы существуют не для того, чтобы служить человечеству, помогать страждущим и творить добро. Цель совершенно иная и благодаря четкому определению максимально проста: делать деньги. Уин занимал просторный угловой кабинет с видом на Парк-авеню и Пятьдесят вторую улицу. Лучший вид для лучшего сотрудника компании. Майрон постучался. — Войдите! — отозвался Локвуд. Он сидел на полу в позе лотоса: на лице безмятежное спокойствие, руки разведены, большие и указательные пальцы образуют круги. Медитация. Ею Уин занимался ежедневно, и, как правило, не один раз. Однако, подобно другим жизненным ситуациям, эти моменты внутреннего уединения и душевной гармонии у Локвуда проходили немного иначе, чем у других. Во-первых, он предпочитал медитировать с открытыми глазами, хотя большинство гуру советуют их закрывать. Во-вторых, вместо того чтобы представлять идиллические сцены вроде водопадов или пасущихся оленей, Локвуд крутил кассеты из домашней видеотеки. На них он сам и пестрая стайка подружек сливались в экстазе самыми изощренными способами. — Можно выключить? — поморщившись, спросил Майрон. — Лиза Гольдштайн, — представил финансовый консультант, показывая на переплетенные тела. — Уверен, она тобой очарована. — По-моему, вы незнакомы. — Трудно сказать, — пробормотал Болитар. — Я ведь пока даже не знаю, где ее лицо. — Милая девушка, еврейка. — Лиза Гольдштайн? Ты что, шутишь? Локвуд улыбнулся, р-раз — одним плавным движением встал на ноги, нажал на кнопку выброса, а затем положил кассету в коробку с надписью Л.Г. Коробка, в свою очередь, была помещена в ящик с буквой «Г» дубового шкафчика, буквально ломившегося от кассет. — Ты понимаешь, что это самое настоящее извращение? — поинтересовался Майрон. Уин закрыл шкафчик на ключ. — Должно же быть у человека хобби! — Ты чемпион по боевым искусствам и в гольф играешь — вот это и есть хобби! А другое — чистой воды извращение. Хобби и извращение, чувствуешь разницу? — Мораль мне читаешь, — улыбнулся Уин, — как здорово! Болитар не ответил. Они обсуждали эту тему сотни тысяч раз, с тех пор как поступили в университет Дьюка, но договориться так и не смогли. У Локвуда типичный для топ-менеджера кабинет: на обшитых деревом стенах картины, изображающие охоту на лис. Мягчайшие цвета бургунди кресла выгодно подчеркивают густую зелень ковра. Старинный деревянный глобус стоит рядом с дубовым столом, за которым вполне можно играть в теннис. В общем, впечатление не слабое, кратко выражается двумя словами: Большие Деньги. Майрон опустился в одно из кожаных кресел. — Уделишь минутку? — Конечно! В одном из отделений бара, что притаился за письменным столом, оказался встроенный холодильник. Уин достал банку с холодным «Йо-Хо» и протянул Майрону. Болитар точно следовал инструкциям (встряхнуть и насладиться вкусом!), в то время как Локвуд приготовил себе мартини. Сперва Майрон рассказал, как к Дуэйну Ричвуду нагрянула полиция. Локвуд слушал без особого интереса и улыбнулся всего раз, узнав, что Димонт назвал его психопатом яппи. Но едва речь зашла о сине-зеленом «кадиллаке», откинулся на спинку кресла и сложил пальцы башенкой. Финансовый консультант ни разу не перебил приятеля, а когда тот закончил, встал из-за стола и взял клюшку для гольфа. — Получается, наш друг мистер Ричвуд что-то скрывает? — Совсем не обязательно. Уин скептически поднял бровь. — Есть идеи относительно того, что связывало Дуэйна Ричвуда и Валери Симпсон? — Нет, я надеялся, ты подскажешь. — Moi?[6] — Вы же общались, — напомнил спортивный агент. — Валери была просто знакомой. — Но какие-то соображения есть? — Относительно связи Дуэйна и Валери? Нет. — А относительно чего есть? Локвуд прошел в угол кабинета: там, выложенные в аккуратную линию, хранились мячи для гольфа. Уин начал загонять один за другим в воображаемые лунки. — Ты серьезно решил этим заняться? Ну, убийством Валери? — Ага. — Возможно, тебя это вообще не касается. — Возможно, — согласился Майрон. — Или есть неплохой шанс раскопать нечто неприятное. Такое, что ты предпочел бы не знать. — Да, шанс определенно есть. Кивнув, Локвуд проверил, ровно ли лежит ковер. — Не в первый же раз. — Далеко не в первый. Ты будешь участвовать? — Это ведь совершенно не наше дело, — заметил Уин. — Вероятно. — И заработать не на чем. — Абсолютно. — Вообще-то ни один из твоих «крестовых походов» прибыльным не назовешь. Болитар молчал. Локвуд нанес еще один удар. — Не делай такое лицо! Я с тобой. — Отлично, тогда расскажи, что тебе известно. — Практически ничего, сплошные предположения. — Я весь внимание. — Ты ведь в курсе, что у Валери был нервный срыв? — спросил Уин. — Да. — Случилось это шесть лет назад. Ей было всего восемнадцать. По официальной версии, девочка не выдержала нагрузок. — По официальной версии? — Ее взлет был воистину головокружительным, а надежды, которые на нее возлагали теннисные специалисты, еще фантастичнее. Зато последовавший за взлетом спад — по крайней мере до срыва — получился долгим и болезненным. Вот у тебя все сложилось по-другому. Твой крах, если позволишь так выразиться, прошел куда быстрее. Р-раз — и словно гильотина опустилась: в одну секунду ведущий игрок «Келтикс», а в другую — уже никто. Все, конец. Но в отличие от мисс Симпсон ты получил коварную травму и стал неуязвим для недоброжелателей. Тебе даже сочувствовали. В случае с Валери казалось: карьеру погубила она сама. Ее считали слабачкой, неудачницей и, в восемнадцать лет, совсем взрослой. В глазах общественности спортивное будущее Майрона Болитара уничтожила ветреная Фортуна, а Валери Симпсон все сделала своими руками. Мол, характера не хватило, моральной стойкости. Воистину медленное, мучительно-жестокое падение. — Но как это связано с убийством? — Возможно, никак, однако меня всегда беспокоили обстоятельства, при которых у Валери не выдержали нервы. — Почему? — Ее игра действительно подсела, хотя тренер — известный специалист, который консультирует всех знаменитостей… — Павел Менанси. — Не важно! Так вот, тренер считал, что Валери еще способна вернуться к прежнему уровню. Он постоянно это повторял. — Тем самым давя на нее еще больше. — Пожалуй, — неуверенно отозвался Уин. — Но было и кое-что другое. Помнишь убийство Александра Кросса? — Сына сенатора? — Сенатора от Пенсильвании, — уточнил Локвуд. — Парень стал жертвой грабителей, напавших на его загородный клуб пять или шесть лет назад. — Шесть, и клуб был теннисный. — Ты его знал? — Конечно, — кивнул Уин. — Наша семья знакома со всеми видными политиками Пенсильвании со времен Уильяма Пенна.[7] Я вырос рядом с Александром Кроссом и вместе с ним поступил в академию. — А при чем тут Валери Симпсон? — У Валери и Александра был, скажем так, роман. — Серьезный? — Вполне. Когда Александра убили, они как раз собирались объявить о помолвке, кажется, даже в тот самый вечер. Майрон быстренько подсчитал: шесть лет назад Валери было восемнадцать. — Попробую угадать: нервный срыв случился у мисс Симпсон сразу после этого убийства. — Именно. — Тогда я что-то не понял: об убийстве Кросса месяцами рассказывали в каждом выпуске новостей, почему же я ни разу не слышал имени Валери? — Вот это, — Локвуд ударил по очередному мячу, — меня и беспокоит. Повисла пауза. — Нужно встретиться с родственниками Валери, — заявил Майрон. — А может, и с семьей сенатора. — Да. — Это люди твоего круга. С тобой, как с равным, они будут говорить охотнее. — Наоборот, ни за что не станут, — покачал головой Локвуд. — Принадлежность к их кругу — огромное препятствие. С таким, как я, они удвоят бдительность, а вот при тебе об условностях никто беспокоиться не станет. Ты для них личность мелкая, незначительная, с чьим мнением и считаться зазорно. Так, ничтожество. — Боже, как приятно. Уин улыбнулся: — Такова правда жизни, мой друг. Время идет, но эти люди до сих пор считают себя настоящими американцами, а таких, как ты, — наемной силой, которую привезли из гулагов и гетто России и Восточной Европы. — Надеюсь, мою ранимую душу они не растревожат, — проговорил Майрон. — Завтра утром устрою тебе встречу с матерью Валери. — Думаешь, миссис Симпсон согласится меня принять? — Если попрошу, да. — Здорово! — И в самом деле. — Локвуд отложил клюшку для гольфа. — Чем думаешь заняться сегодня? Болитар посмотрел на часы. — Минут через сорок на арене Артура Эша играет одна из подопечных Павла Менанси. Пожалуй, стоите ним пообщаться. — А мне? — Всю прошлую неделю Валери жила в отеле «Плаза», — объявил Майрон. — Может, съездишь туда, выяснишь, что к чему? Проверь ее телефонные звонки. — Чтобы выяснить, не связывалась ли она с Дуэйном Ричвудом? — Да. — А если связывалась? — Тогда будем копать и в том направлении. |
||
|