"Нападение на барона" - читать интересную книгу автора (Криси Джон)Глава 10 УРОК БАЛЛИСТИКИМаннеринг усадил жену и Анну в такси, а сам поехал на Линден-стрит. Читтеринг был еще там. — А, вспомнил обо мне, — проворчал он. — В следующий раз, когда предложишь подобную работенку, сделай так, чтобы это было летом. Я продрог до мозга костей. — Я другого и не ожидал. Уверен, ты потеряешь сон, когда узнаешь, что Анна Штафер попала в настоящий переплет. Даже на темной ночной улице было видно, как Читтеринг побледнел. — В самом деле? — Да. Кертни шантажирует ее. Сейчас с ней Лорна, и, если повезет, через пару часов мы все узнаем. Кертни вернется, обнаружит ограбление и, возможно, встретится с сообщниками. Читтеринг с готовностью согласился: — Я продолжу наблюдение. — Нам надо выяснить, где живут его сообщники. — Сам знаю, не вчера родился. — Действовать надо быстро. Через полчаса я могу сменить тебя. — Брось, Джон. — Тогда оставляю тебе «Остин». Он припаркован прямо за углом. — Благодарю. Где оставить машину? — Где-нибудь в районе площади Виктории, — посоветовал Маннеринг, крепко сжимая руку репортера. — Счастливого дежурства. Маннеринг прошел до Эдвер-роуд, спустился в метро и проехал до площади Слоан. Вывел из гаража на Грин-стрит свою «лагонду» и поехал к зданию полиции на набережной. Дежурил старший инспектор Пел лью, полный блондин с особым талантом к разоблачению жуликов. — Ну, ну, вы не тратите время зря. Присаживайтесь, мистер Маннеринг, и рассказывайте, что приключилось на этот раз! — Приключилось? — эхом отозвался Джон. — А что может со мной приключиться? — Полноте, полноте, мистер Маннеринг. Не пришли же вы сюда в половине одиннадцатого, чтобы просто поприветствовать дежурного инспектора. — Хотите найти стрелявшего? — Ни для кого не секрет, что мы очень напряженно работаем по этому делу, — горячо заявил Пел лью. — Вам знакома пуля, извлеченная из моей головы? — Еще бы! — Фотографии ее есть в отделе баллистики? — Конечно, навалом. Ничего страшного в том, что вы посмотрите на них, если именно этого вы хотите. Пеллью выплыл из кабинета, оставив Маннеринга одного. Инспектор мог просто позвонить в отдел и попросить принести нужные фотографии, подумал Маннеринг с легкой ухмылкой. Но пошел сам, желая, по-видимому, связаться с Бристоу. Джон выкурил одну сигарету и уже принялся за другую, когда вернулся Пеллью с полдюжиной блестящих глянцевых отпечатков. Сделал вид, что ему стоило большого труда их найти. Разложил фотографии на столе. — Если этим пистолетом вновь воспользуются, мы сразу же об этом узнаем. Зачем вы хотите посмотреть на них, мистер Маннеринг? — Можно взять их в качестве сувенира? Ведь эта пуля чуть было не убила меня! — Да берите их все, — сделал щедрый жест Пеллью. — Потом решите, стоит ли нам говорить, зачем они на самом деле вам понадобились. — Он, конечно же, догадался, для чего нужны Маннерингу эти снимки. Бристоу, скорее всего, посоветовал Пеллью пойти Джону навстречу. — Конечно, скажу, — подтвердил Маннеринг. — На рынке не появились следы Фесинской коллекции? — Абсолютно никаких. — Известен ли какой-нибудь коллекционер, интересующийся этими драгоценностями? — Даже не знаю, — признался инспектор. — Может быть, это известно Бристоу, ведь он у нас специалист по таким делам. — Я поговорю с ним завтра утром. Поблагодарите его за помощь, хорошо? — А мне спасибо? — притворился рассерженным Пеллью, и они расхохотались. Маннеринг поставил машину в гараж и пешком пошел домой. Тихонько поднялся наверх, воспользовавшись собственным ключом. Порывшись в шкафу, вытащил старый автомобильный коврик и деревянное полено, оставшееся после последнего ремонта. Поставил полено у двери на лестницу и, обмотав револьвер ковриком, отошел на несколько шагов. Так, все готово: Маннеринг тщательно прицелился и выстрелил. Как он и предполагал, звук выстрела получился совсем негромким. Пуля врезалась точно в середину полена. Размотал остатки коврика и открыл окно, чтобы выветрился запах пороха и сгоревшей ткани. Потом достал небольшие стальные тиски, закрепил в них полено, надпилил его с двух сторон по линии движения пули. Взял молоток и резко ударил. Бревно раскололось на две половинки, упавшие на пол. С ними упала и пуля. Маннеринг все прибрал и прошел в свой кабинет. Из гостиной раздавались голоса Лорны и Анны. Сел за рабочий стол, включил над головой специально приспособленную лампу, достал увеличительное стекло, взял пинцетом пулю и стал ее внимательно изучать. Линии нарезки были отчетливо видны. Разложив полученные в полиции фотографии, принялся сравнивать их с пулей, выпущенной из револьвера Кертни. Стопроцентную гарантию при таком исследовании дать, конечно, трудно, но Маннеринг был почти уверен, что пуля, лежащая перед ним, и пуля, попавшая в голову при ограблении, выпущены из одного ствола. Похоже, что к Кертни перешел револьвер по наследству от Аллена, а значит, он мог унаследовать и что-нибудь еще. Маннеринг сравнил описание драгоценностей из сейфа Кертни со списком украденных бриллиантов. Сходства никакого. Вынул любовные письма. Читал невнимательно, в основном обращая внимание на подписи. Первой встретилась подпись — Юстас. Юстас обращался к женщине в возвышенных выражениях, но только не по имени. Не было и адреса. Письма из второй пачки были еще более страстные. Адресов тоже не было. Что касается имен, то к мужчине обращались по имени — Джордж, а к женщине — Уин. Маннеринг запер письма в ящик письменного стола и взял адресную книжку. Уже на третьей странице прочел: «Юстас Р. Штафер 19, Конвой-стрит, площадь Слоан, С. В.» Все становилось понятным. Анну Штафер шантажировали из-за ее отца. Маннеринг ушел в гостиную. Было заметно, что Анна плакала, но потом сумела справиться с собой. — Хорошо, что ты пришел, Джон. Анна мне все рассказала. — Вы были так добры ко мне, — произнесла девушка. У матери Анны очень слабое сердце, и любое потрясение способно убить ее. Отца девушки шантажировали из-за романа, начавшегося и закончившегося несколько лет назад. Он выплатил шантажисту так много денег, что разорился. — Когда у отца просто не осталось денег платить этому подлецу, Билл Кертни переключился на меня, — объяснила Анна. — Началось все недели три назад. Конечно, тогда я об этом ничего не знала, просто видела, что отец чем-то очень сильно расстроен, объясняла это неудачами в коммерческих делах. У меня было несколько сотен фунтов, и все сейчас у Билла. Он продолжал требовать еще. Он преследует меня почти каждый вечер. И сегодня сказал, что ему срочно требуется сотня фунтов. И он намекнул... Девушка замолчала. — Что было бы гораздо проще вынести что-нибудь из магазина, да? — высказал предположение Маннеринг. — Вы догадались? — Это было совсем нетрудно. Кертни пользовался для шантажа письмами вашего отца? — Да. Я просто не могу понять, как отец... — Анна вновь замолчала. — Бесполезно сейчас копаться в этом. Знаю наверняка, что если об этом станет известно матери, это убьет ее. — Я сам разберусь с Уильямом Кертни, — пообещал Маннеринг. — Вам не надо сейчас ни о чем беспокоиться, Анна, уверяю вас. Пусть Кертни думает, что вы еще боитесь его. Делайте то, что он вам советует, рассказывая мне обо всех его действиях. У него уже нет этих писем. Но вам об этом он ничего не скажет. Делайте вид, что ничего не знаете. — Но как вы можете быть так уверены? Маннеринг вынул из кармана пачку писем, провел Анну в кухню, открыл печь, бросил пачку в огонь. Когда догорал последний конверт, зазвонил телефон. |
|
|