"Совпадение желаний" - читать интересную книгу автора (Кристенберри Джуди)ГЛАВА ПЕРВАЯ— Почему вы не хотите прибегнуть к старому и проверенному способу? Сюзанна Лэнгстон почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, но глаз не отвела. Женщина умная и неплохо образованная, Сюзанна подумала, что надо бы поскорее прекратить эти пререкания. — Видите ли, доктор, чтобы зачать ребенка, нужны два человека, — решительно произнесла она. Старый врач усмехнулся. — Ну, это-то мне объяснили еще в первом классе. — Он откашлялся. — Не понимаю, мисс Лэнгстон, почему вам пришла в голову такая безумная мысль... — Что же безумного в искусственном оплодотворении?! — Ну, да, оно давно применяется в животноводстве. Но мне кажется... — Простите, в данном случае меня не интересует ваше личное мнение. Я лишь прошу порекомендовать мне, куда можно обратиться, чтобы осуществить это. Доктор откинулся на спинку стула и потер подбородок. — Вижу, вы крепко вбили это себе в голову! — Да! Мое решение — это не каприз. Я все обдумала и твердо убеждена, что игра стоит свеч. — Вы представляете, сколько кривотолков вызовет ваша беременность, раз у вас нет ни мужа, ни друга? Предрассудки ужасно живучи! Сюзанна пожала плечами. — После рождения ребенка я, в крайнем случае, могу переехать и на новом месте говорить, что я разведена. В наше время осуждать мать-одиночку просто нелепо. Впрочем, Сюзанна прекрасно понимала, что эта нелепость на деле имеет место. Вздохнув, доктор склонился к столу. — Думаю, я мог бы проделать эту процедуру здесь, мисс Лэнгстон. Конечно, мы не так хорошо оснащены, как специализированные клиники, но, если у вас есть на примете донор, вы могли бы зачать ребенка и у нас. Проклятье! Сюзанна закрыла глаза и покачала головой. Потом решительно произнесла: — Нет у меня никакого... э... донора! Я предполагала воспользоваться банком спермы. Эта мысль пришла ей в голову, когда в городской библиотеке Кальенте, где Сюзанна работала, ей попался на глаза какой-то научно-популярный медицинский журнал. Мужчины в библиотеке не появлялись. Там были только пыль и книги. Много книг. Даже слишком много. Библиотеку завещал городу ныне покойный житель Кальенте, у которого не было наследников. — Ну, разумеется! Зачем искать донора, если обратиться в банк спермы! Но у нас такого банка нет. Для этого надо ехать в Денвер, а это недешево! — Я скопила немного денег, — сказала Сюзанна, стараясь взглянуть в глаза старому доктору, но тот упорно отводил взгляд. — Может, все-таки найдется кто-нибудь из местных... — проговорил наконец он. Ей хотелось, чтобы этот тягостный разговор поскорее закончился. — Доктор, скажите, куда мне обратиться в Денвере? Дайте мне адрес, и больше мне от вас ничего не нужно. Я хочу сделать эту... процедуру в самой лучшей клинике. — Она сама бы могла все узнать, не донимая расспросами доктора Грэбла, но Сюзанне посоветовала обратиться к нему ее лучшая подруга Абби. — Кажется, я знаю, кто может быть донором, — неожиданно проговорил врач, пристально взглянув на нее. Сюзанна удивленно воззрилась на него. Смысл его слов не сразу дошел до нее. — Что?! — Я вспомнил про одного молодого человека, который мог бы стать донором. Хорош собой, завидное здоровье. У вас был бы прекрасный малыш. — Не думаю... — Идите поговорите с ним. Я полагаю, он не откажется. Тем более что он тоже нуждается в помощи. — Что вы имеете в виду? — воскликнула Сюзанна. — Я не хочу, чтобы донором был кто-нибудь из местных. Это только осложнит все. — Но так вы сэкономите кучу денег. В наши дни содержать ребенка непросто. Сюзанна прикусила нижнюю губу — детская привычка, от которой она безуспешно старалась избавиться. Конечно, она не могла сорить деньгами, так как была одна в целом свете. Но... Врач протянул ей листок бумаги. Она прочитала: Лукас Бойд. Имя ей было знакомо. Он был владельцем большого ранчо и практически не заглядывал ни в библиотеку, ни в церковь. — Почему? — Что «почему»? — переспросил доктор, удивленно подняв брови. — Почему этот человек может согласиться стать... донором? — Я не вправе обсуждать это. Врачебная тайна. Вот вам мой совет: поговорите с Лукасом. Что в этом обидного? Вы сэкономите деньги и время. — Время? У меня две недели отпуска. Я предполагала... — Человек предполагает, а Бог располагает. Может, сразу и не получится. Это вам не в магазин за покупками сходить, моя дорогая. Иногда на это уходит несколько месяцев. — Да, но... — Сходите к Лукасу. Я предупрежу его о вашем приходе. Вы можете пойти прямо сейчас? — Да, но... нет, я... хорошо, пойду. Я пошла бы, но... Лучше я подожду, пока вы подготовите его, дадите ему время подумать... — смущаясь и краснея, проговорила Сюзанна. — Нет, идите прямо сейчас, а я позвоню ему. — Доктор выжидательно смотрел на нее, и Сюзанна нерешительно кивнула. — Если Лукас откажется, я назову вам лучших докторов в Денвере. Там есть двое, кому я полностью доверяю. — Ом встал, обошел стол и, когда она тоже поднялась, похлопал ее по плечу. — Я рад, что вы обратились именно ко мне, мисс Лэнгстон. Надеюсь, вместе мы найдем способ помочь вам. Глядя на листок бумаги, Сюзанна ломала голову, стоит ли обсуждать такое сугубо личное дело с незнакомым человеком. От волнения у Сюзанны закружилась голова, и она поспешила прислониться к стене. — Что с вами, мисс Лэнгстон? Вам помочь? — воскликнула румяная медсестра, работавшая с доктором Грэблом тридцать лет. Она любила читать и в библиотеку приходила довольно часто. — Спасибо, со мной все в порядке, — проговорила Сюзанна. — Мисс Кон, вы случайно не знаете... Лукаса Бойда? — Ну как же, конечно, знаю! Он здесь родился и вырос. Человек он вполне порядочный. Стараясь не смотреть на медсестру, чтобы та не заметила, как дрожат ее губы, Сюзанна проговорила: — Я... Спасибо. Буду рада видеть вас у нас в библиотеке. — Конечно, я приду, как всегда, в субботу. Те книги, что вы мне посоветовали взять, просто замечательные! Приветливо улыбнувшись, мисс Кон помахала ей на прощание и пошла дальше. Сюзанна облегченно вздохнула и направилась к выходу. Она боялась, что ее возбуждение не укроется от внимания персонала. Подойдя к своей машине, она еще раз взглянула на записку, которую ей дал доктор. Почерк у него был неразборчивый, но Сюзанна сумела прочитать и с недоумением пожала плечами. То, что она затеяла, еще не раз заставит ее краснеть и смущаться, но это все же лучше, чем быть самой великовозрастной старой девой в штате! Вздохнув, Сюзанна завела машину. Да, она поклялась себе, что разрушит свой привычный мирок, ограниченный ровными рядами книг. Она горячо любила их, но все-таки это были только книги! А ей хотелось всей полноты жизни. Хотелось растить ребенка, обратив на него всю свою нерастраченную любовь. Ребенок — это уже ее семья. Ради этого она согласна на любые испытания. Помощник Лукаса Бойда, Фрэнки, когда-то был ковбоем, но после того, как его изувечил разъяренный бык, решил, что лучше мести полы, чем трястись в седле. Сейчас, отыскав своего хозяина в одной из огромных конюшен за домом, Фрэнки прокричал: — Люк! Вы здесь? — Да! Что там еще? Доктор просил позвонить ему прямо сейчас, не откладывая. Он сказал, что это очень важно. Лукас, ласково потрепав лошадь, подошел к Фрэнки. — А зачем, он не сказал? — Нет. — Спасибо. Сейчас приду. Он немного постоял, выжидая, пока Фрэнки вернется в дом. Услышав, как хлопнула входная дверь, Лукас глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и не спеша пошел к дому. Напрасно он так волнуется. Может, этот звонок совсем не связан с той просьбой, с какой он обратился к доктору на прошлой неделе. Вряд ли тот нашел кого-то за такой короткий срок. Тем более что доктор отнесся к его просьбе без особого энтузиазма. Люк, по правде говоря, уже начал думать, что из этого ничего не выйдет. Хотя он долго раздумывал, прежде чем отправился к доктору Грэблу. Прошло три года с тех пор, как, разрешившись мертворожденным сыном, умерла его красавица жена. Он и подумать не мог о том, чтобы пережить такое еще раз. Он решил не рисковать. Ему нужен только сын, наследник, которому он мог бы оставить ранчо, ради кого ему стоило бы жить. Но решение Лукаса найти женщину, которая согласилась бы выносить ему ребенка, доктору Грэблу не понравилось. Впрочем, старик много на себя берет. То, что тридцать три года назад он помог Лукасу появиться на свет, не дает ему права вмешиваться в его личную жизнь. А может, старый доктор передумал? Может, Лукасу еще придется перед ним извиниться? Поскольку Фрэнки торчал в кухне, Лукас решил звонить из своего кабинета. — Доктор? Это Лукас Бойд! Вы просили, чтобы я позвонил вам. — Да. Я тут направил к тебе одну даму. Она уже в пути. Хотя мне по-прежнему твоя идея кажется абсурдной, все же я решил помочь тебе. Лукас не стал спорить. — Спасибо. Когда мне ждать ее? — Если она не раздумала, то должна быть уже на полпути к тебе. Ее зовут Лэнгстон. Лукас намеревался расспросить старого доктора поподробнее, но тот решительно проговорил: — Ну, мне пора. Пациенты ждут, — и повесил трубку. Когда Лукас брал трубку, руки у него дрожали. Отступать некуда, мосты сожжены. Опомнившись, он сообразил, что должен привести себя в божеский вид, ведь он только что из конюшни. — Фрэнки! — закричал он, взбегая по лестнице. — Я пойду приму душ. Если... если ко мне придут, скажи, чтобы подождали. Решалась его судьба, и он не хотел остаться ни с чем. — Люк, к вам дама! — раздался голос Фрэнки. Дама... Лукас в последний раз посмотрел на себя в зеркало. Никогда еще он не чувствовал себя в таком дурацком положении. Обычно он мало интересовался своей внешностью, но сейчас понимал, что должен произвести хорошее впечатление на ту, что ждала его внизу. В конце концов, она согласилась стать матерью его сына. Глубоко вздохнув, он еще раз провел рукой по волосам и быстро сбежал по лестнице, стараясь успокоиться. Фрэнки провел гостью в гостиную. Люк задержался в дверях, чтобы составить о ней первое впечатление. Увидев его, женщина поднялась. Ничего особенного, не то что его красавица Бет. Долговязая дылда с невыразительным лицом. Такая бесцветность гостьи необъяснимым образом вернул, Лукасу душевное равновесие, и он облегченно вздохнул. К тому же эта Лэнгстон была ему совершенно незнакома. — Мистер Бойд? — Да, мэм. А вы миссис Лэнгстон? — Мисс Лэнгстон, — поправила она. Он вздохнул. Ему казалось, что женщина, которая согласится на его предложение, должна быть замужней, во всяком случае, иметь детей. В журналах и газетах писали, что, как правило, на роль «суррогатной матери» соглашались женщины, уже имевшие детей. — Вы не замужем? — Нет. При этом она смотрела на него, не опуская глаз. Это ему понравилось. Мать его сына должна быть не робкого десятка. Вдруг Лукас спохватился, что не предложил ей сесть. Он подошел к ней и, указывая на диван, произнес: — Садитесь, пожалуйста. Когда она села, Люк обратил внимание, что длинная юбка закрывала ее ноги. «Может, они нее толстые, — подумал он. — Если сын пойдет в мать... Ну, для мальчика это не так уж важно, — успокоил он себя. — А волосы у нее такие же темные, как у меня». Он вспомнил волосы Бет, цвета спелой ржи, которые отливали лотом на солнце. А какая у нее была ослепительная улыбка! Гостья же ни разу не улыбнулась. Впрочем, это и понято. Разговор предстоял серьезным. Он откашлялся. — Я полагаю, проблем со здоровьем у нас нет? Она вздрогнула и вздохнула. Брови у нее приподнялись. Она покачала головой. — Нет. А у вас? — спросила она, пристально к нему приглядываясь. — У меня тоже нет. Наступило тягостное молчание. Лукас лихорадочно подбирал подходящие слова. — Понимаете... нам с вами вступать в контакт не придется. Услышан эти слова, она оживилась, облегченно вздохнула, даже слабо улыбнулась и от этой полуулыбки словно преобразилась: темные глаза потеплели, на бледных щеках заиграл румянец. Ее строгая прическа — тугой узел волос на затылке — вроде бы не изменилась, но мисс Лэнгстон сразу стала казаться немного моложе. — Сколько вам лет? — спросил он. — Тридцать два. А вам? — Тридцать три. — Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Ей можно было дать тридцать пять, а то и больше. — Вы не находите, что вам поздновато... — Это уж мое дело, — процедила она сквозь зубы. У него от удивления одна бровь поползла вверх. Как это понимать? Уж не хочет ли она сказать, что это не его дело? А еще собирается носить под сердцем его сына! — Я хочу, чтобы... наше соглашение принесло нам обоим полное удовлетворение. — Мой возраст тут совершенно ни при чем, — уверенно произнесла мисс Лэнгстон, стараясь не смотреть на Лукаса. — Ладно. — Он верит ей на слово, так как и прислал к нему сам доктор Грэбл. Не стал бы он присылать к нему женщину, которая не может иметь детей. — У вас еще есть ко мне вопросы? — Я... почему я иду на это, мне ясно. А что движет вами, мистер Бойд? Причитающаяся вам компенсация? — Сказав это, она окинула комнату оценивающим взглядом, словно хотела понять, насколько он богат. — Разве доктор не рассказал вам про условия соглашения? Она покачала головой. — Он сказал, что не имеет права нарушать врачебную тайну. — Ну, все довольно просто. Я хочу, чтобы у вас был от меня сын, и я готов оплатить это. Он подался вперед, упершись локтями в колени, с нетерпением ожидая ее ответа. — Вы оплатите это?! Но... но почему? Он прищурился и внимательно посмотрел на нее. Она согласна вынашивать ребенка за «спасибо»? Что-то туг не так! Может, она ненормальная? — Взамен я получу сына, это немало, согласитесь. — Уверяю вас, мистер Бойд, вам не надо ничего платить. Это я должна заплатить нам. Он стоял, засунув руки в карманы. — Давайте рассмотрим все по порядку, мисс Лэнгстон. Вы что же, согласны выносить и родить мне сына бесплатно, а потом исчезнуть? — Если вам так будет удобнее, я не возражаю. Мы с малышом переедем в другой город. — Вы с малышом?! — выкрикнул он. — Ребенок останется здесь. Мы же договорились! — Он впился в нее взглядом, старясь понять, что она имеет в виду. Она резко поднялась. — Нет, нет, и еще раз нет. Ребенок останется со мной! — воскликнула она, с тревогой глядя на Лукаса. — Проклятье! Да с какой стати? Мне нужен сын! Понимаете, мне! — С чего вы взяли, что я отдам вам малыша?! — возмутилась в свою очередь Сюзанна. Ее лицо приняло воинственное выражение. — Вы что, не знаете, что такое «суррогатная мать»? Объясняю. Это женщина, которая вынашивает ребенка девять месяцев, рожает его и отдает, отдает навсегда. — Но доктор сказал, что вы можете стать донором. Он ничего не говорил о ваших претензиях на ребенка! — Неужели вы думаете, что я позволю кому бы то ни было отобрать у меня родного сына? Я уже потерял одного, второго я терять не намерен! Они стояли лицом к лицу. Она оказалась выше ростом, чем он думал, — едва ли не вровень ним самим. Бет — та была изящной куколкой, едва доходила ему до плеча. Гостья взяла свою сумку через плечо, которую бросила на диван. Наконец-то все встало на свои места. Меня ввели в заблуждение. Доктор Грэбл предположил что вы можете помочь мне зачат, ребенка. Извините, что отняла у вас столько времени. — Вы хотите сказать, что отказываетесь стать суррогатной матерью? — мрачно спросил Лукас. — Да. И никогда не собиралась ею быть. Сюзанна направилась к двери, как вдруг он схватил ее за руку. — Я дам вам уйму денег, — выпалил Бойд. Стараясь не смотреть ему в глаза, женщина попыталась высвободиться. — Прекратите! Произошло недоразумение, я извинилась перед вами и не желаю продолжать этот разговор. — Может, вы подумаете над моим предложением? — настаивал он. Она бросила на него короткий взгляд, потом посмотрела на свою руку, которую он все еще сжимал в своей. — Нет. — Даже не хотите узнать, сколько? — не отступал Лукас. Она пристально посмотрела на него. — Простите, мне нет дела до ваших… намерений. — Тогда зачем доктор Грэбл прислал вас ко мне? — Бойд даже не пытался скрыть разочарования. Ему и в голову не приходило, что у этой женщины могут быть собственные соображения. — Спросите об этом его. У меня тоже есть к нему вопросы. — Ее полные губы вдруг задрожали. Лукас наконец отпустил ее руку и попятился назад. Щеки у него пылали от стыда и смущения. — Вы не могли бы назвать ваши условия, мисс Лэнгстон? Вы получите щедрое вознаграждение. — От волнения у него стучали зубы. Он не сомневался, что она сейчас заломит астрономическую сумму. Но он был готов на все, лишь бы осуществилась его заветная мечта! Вдруг ее лицо осветилось мягкой, нежной улыбкой. — Я верна своей мечте не меньше, чем вы своей, мистер Бойд. Ни за какие деньги я не соглашусь на ваше предложение! Еще раз простите, что отняла у вас столько времени. И, не дождавшись ответа, она вышла из комнаты, унося с собой его заветную мечту. |
|
|