"В роли возлюбленного" - читать интересную книгу автора (Брукс Линда)Глава 4Джералд долго блуждал на своем черном «воксхолле» среди коттеджиков, построенных в этой части пригорода Саутгемптона, очевидно, уже давно, пока нашел нужный. Джина сказала, что отсюда до дома ее родителей не больше двадцати минут езды. Он взглянул на часы и понял, что приехал слишком рано. Время текло томительно-медленно, и Джералд решил предаться размышлениям о том, что его ожидает. Он никому бы не признался – и прежде всего себе самому, – что таким образом хочет унять волнение, растущее в нем с самого утра. С вечера Джералд завел будильник, прекрасно зная, что, даже если случится невероятное и он проспит, все равно опоздать ему не удастся: за Джиной ему нужно заехать только в четыре. В ванной он неожиданно поймал себя на том, что бреется тщательнее обычного. Внезапно, глядя на серьезное лицо, смотрящее на него из зеркала, Джералд рассмеялся: надо же, тетушка Роза уже и на него распространяет свое влияние. Как он теперь понимает Джину! По части семейных обедов Джералд являлся новичком. Его умению общаться с людьми позавидовали бы многие, но сейчас он чувствовал незнакомое ему доселе беспокойство. Если вся семья Джины окажется такой же, как она, ему придется нелегко! О тетушке Розе он старался не думать вообще… Джина вышла на порог и увидела поднимающегося по ступенькам Джералда. День выдался жаркий, и она надела короткую джинсовую юбку и светлую майку, через которую просвечивало кружевное белье. – Отлично выглядишь, Джина! – приветствовал он ее, стараясь смотреть только на лицо, не обращая внимания на стройные ноги и подчеркнутую обтягивающей одеждой упругую грудь. – И все же мне кажется, для семейного обеда, тем более в присутствии тетушки Розы, это немного смело. Люди старшего поколения считают, что чем больше одежда напоминает мешок, тем лучше. Посмотри на меня: я постарался одеться как можно нейтральнее… Я хочу сказать скромнее, не вызывающее… Джина улыбнулась и придирчиво оглядела Джералда. На нем были белые льняные брюки и такая же рубашка с коротким рукавом. – Ты не знаешь тетушку! Она обожает современный стиль. Одно время даже уговаривала меня проколоть нос и носить там серьгу. Она утверждала, что это придаст мне веса в глазах бразильцев, когда мы поедем на карнавал в Рио, и чуть было действительно не заставила меня лететь туда вместе с ней. – Джина взглянула из-под козырька ладони на палящее солнце. – И потом, сегодня так жарко. – Приму к сведению, чтобы одеться соответствующим образом в следующий раз. Только следующего раза не будет, мысленно возразила ему Джина, и спросила: – Ну что, ты готов? Джералд набрал в легкие воздуха, как будто перед прыжком в воду. – Готов. Ручаюсь, что к концу обеда твоя тетушка будет от меня без ума! Быть может, и ее внучатая племянница сменит гнев на милость и станет поприветливее, добавил он про себя, не спуская глаз с Джины. – Тогда вперед! Подъехав к дому, Джина поняла, что все уже в сборе. Около ворот стояло несколько автомобилей, а из сада доносились веселые крики детей. – У тебя большая семья, – произнес Джералд задумчиво и, как показалось Джине, немного грустно. – Не такая большая, как кажется. Два брата Брайан и Энтони. Их жены – Кортни и Дениз. У Кортни и Брайана три мальчика, слышишь, в саду резвятся? У Энтони и Дениз – близнецы, тоже сыновья. Они ждут еще одного ребенка, надеются, что будет девочка. Даже имя уже выбрали – Дайана. Возможно, мама с папой пригласили наших дальних родственников, тетю Маргарет и дядю Питера. Если да, то с ними должны приехать Энн, Мэри и Крис, а также… Джералд прервал, похоже, бесконечный перечень незнакомых ему имен. – Значит, именно так, как я и сказал: большая семья. Два брата… Готов поспорить, что ты младшая в семье. – Угадал, – отозвалась Джина. – Неудивительно, что ты терпеть не можешь, когда тобой пытаются командовать. В ответ Джина показала ему язык. Он продолжал посмеиваться, пока они шли по усыпанной гравием дорожке к дому. Гостиная была полна людей. При появлении Джины и Джералда все повернули голову в их сторону и замолчали. Джералд вдруг заметил, как по лицу Джины растекается предательский румянец. – Ты что, никого не предупредила, что приедешь со мной? – шепнул он ей на ухо. Она бросила на него виноватый взгляд. – Боюсь, что забыла. – Тем лучше, – приободрил он ее. Женщина с такими же, как у Джины, глазами, поспешила к ним навстречу. – Ну что вы стоите в дверях? Проходите! – Мама, познакомься, это Джералд. Джералд, это моя мама, Элизабет Майклс. – Очень приятно, миссис Майклс. Давно мечтал познакомиться с вами! Джина незаметно толкнула Джералда в бок. Что он несет? – А я тетушка Роза! Можешь звать меня просто Роза. Джералд чуть обернулся и увидел сухонькую старушку с молодыми глазами и нимбом белоснежных волос, прикрытых бейсболкой, на которой красовался ковбой и надпись: «Эй, Джо!». Его взгляд скользнул ниже, и Джералд чуть не поперхнулся от удивления. На тетушке были обтягивающие бриджи и точно такая же майка, как у Джины. Но самое странное, похоже, все в гостиной считали в порядке вещей, что семидесятипятилетняя старушка одевается как молоденькая девушка. – Рад встрече с вами, Роза! Джералд хотел было поцеловать протянутую ему руку, но не успел. Роза схватила его за руку и затрясла в необыкновенно крепком дружеском рукопожатии. Заметив, что гость как-то странно покосился на ее туфли на шпильках, она добродушно пояснила: – Когда-то в этих туфлях я славно отплясывала мамбу с Энрике! Затем старушка оглядела Джералда с ног до головы и повернулась к Джине, хитро прищурив левый глаз. – Почему ты прятала от меня этого молодого человека? От неожиданности Джина растерялась и, покраснев, бросила умоляющий взгляд на Джералда. Тот обнял ее рукой за талию и привлек к себе, – Думаю, Джина хотела быть полностью уверенной в моих чувствах, прежде чем знакомить со своей семьей. Левый глаз старушки превратился в малюсенькую щелочку. – И каковы же твои чувства? Джералд наклонился ближе к уху старушки, украшенному огромной серьгой-кольцом и, понизив голос до полушепота, доверительно произнес: – Только между нами: я люблю ее. – Он театральным жестом приложил руку к сердцу, но взгляд, брошенный на Джину, был волнующе серьезным. Она изумленно воззрилась на него. Вовсе не обязательно было говорить нечто подобное. Тем более в присутствии родственников, которые, как дети в цирке, с любопытством наблюдали за происходящим. Джина посмотрела на тетушку. Та с неподдельным интересом разглядывала Джералда. – Пойдем присядем на диванчик, дорогой. Расскажешь, как вы с Джиной познакомились, – сказала наконец Роза. По знакомому блеску в глазах тетушки Джина поняла, что та ждет чего-то необычного, романтического. Жаль, что придуманная ими история разочарует ее. Молодая женщина поймала на себе пристальный взгляд Джералда… И вдруг вместо ожидаемых слов о страховке пилотов и прочем, до нее донеслось нечто совершенно невообразимое. – Я сидел в ресторане, размышляя о печальной доле одинокого мужчины, как вдруг красивая женщина – это была Джина – подошла и села за мой столик… Джина побледнела от страха. Но в следующую секунду страх сменился безудержным гневом, заставившим ее сжать кулаки. Что он несет? Как смеет рассказывать правду? Джина оглянулась и увидела, что около дивана столпились все приглашенные, в том числе и дети, с интересом слушая рассказ Джералда. А тот с невозмутимом видом, не обращая ни малейшего внимания на Джину, глаза которой так и метали молнии, продолжал; – Она ошиблась, приняв меня за человека, с которым у нее была запланирована встреча. Один ее взгляд – и я понял, что наконец-то встретил женщину, о которой так долго мечтал. Эти зеленые глаза сразили меня наповал. – Как романтично! – вздохнула старушка. – И как долго вы знакомы? У Джины замерло сердце. Если только он посмеет сказать правду и на сей раз… Джералд улыбнулся. – Полгода. Стоящие полукругом около дивана родственники дружно ахнули. Тетушка просияла. – Столько же я знала Энрике, когда вышла за него замуж. Какой был человек! Полный жизни! Его семья приехала сюда из Мексики. Он служил в полиции. Во время одного из наших свиданий Энрике решил покатать меня на полицейской машине, как вдруг прямо у нас на глазах двое грабителей напали на женщину и отобрали у нее сумочку. Мне удалось поучаствовать в самой настоящей погоне. Я тогда сразу поняла, что Энрике – мужчина, который мне нужен… Роза со вздохом прервала воспоминания. – Тебе, наверное, надоело слушать мою болтовню, – обратилась она к Джералду. – Лучше расскажи, чем ты занимаешься. Джина подумала, что наступает кульминация спектакля. Зрители, затаив дыхание, ждали ответа. Даже мистер Майклс воздержался от обычных комментариев. – Я летчик… испытатель. Радости старушки не было границ. Ее лицо с удивительно гладкой для ее возраста кожей сейчас сморщилось от смеха. Взглянув на Джину, она с торжествующим видом провозгласила: – А! Что я тебе говорила?! Внучка нахмурилась. – Как ты догадываешься, я не в восторге от этого. – Не беспокойся, скоро привыкнешь. – Она повернулась к Джералду, – Теперь расскажи о своей семье. – Честно говоря, у меня нет семьи. До десяти лет я рос в приюте, потом меня забрала дальняя родственница, которая и воспитала меня. Но вот уже три года, как она умерла. Джина поняла теперь, почему Джералд был так задумчив, когда расспрашивал о ее большой семье. Теперь ясно и то, почему он такой романтик. В детстве ему не хватало тепла и материнской ласки, и сейчас он инстинктивно ищет их в женщине. – Отныне можешь смело считать нас своей семьей! – предложила ему тетушка Роза. – Я всегда говорила Джине, что ей нужен сильный мужчина, который научит ее настоящей жизни. – Она придвинулась ближе к Джералду. Джина слишком боится всего, что может потревожить ее, вывести из душевного равновесия. Это мешает ей в полной мере наслаждаться жизнью. Надеюсь, ты исправишь ситуацию, добавишь остроты! Джералд торжественно обещал. При всей экстравагантности тетушки Розы он не мог не почувствовать к ней симпатии. Это уже не смешно, раздраженно подумала Джина. Джералд ведет себя так, будто все происходит на самом деле. И она в раздражении вышла из гостиной. Джина ставила на поднос стаканы, когда он зашел в кухню. – Наконец-то нашел тебя! Куда ты пропала? Разве я сделал что-то не так? По-моему, все идет как нельзя лучше, – сказал он, весь сияя, и стал помогать Джине. – Зачем ты сказал тетушке правду о том, как мы встретились? – Я решил, что из меня никудышный лжец. А потом, это более красивая история, чем та, что мы выдумали. Разве ты не заметила, как у всех загорелись глаза, когда я стал рассказывать про наш медленный танец, томно-страстную мелодию, сияние свечей… – Да, ты понравился Розе. – Она мне тоже очень понравилась. Впрочем, как и вся твоя семья. Джина выпрямилась и посмотрела ему в лицо. – Я не знала… ну, что ты сирота. Это так ужасно… – Увидев, что Джералд помрачнел, она изменила тон на полушутливый. – О чем еще я не знаю, что может привести меня ужас? Разумеется, не считая профессии, это и так ясно. Джералд рассмеялся. – Я могу выругаться на трех языках, хотя, может быть, это даже ценное качество. Например, я могу обругать человека на итальянском, а он не будет знать, послал ли я его подальше или же всего лишь заказал спагетти. Джина еле сдержала улыбку. Джералд обнял ее за плечи и прошептал: – Не знаю, ужасает ли тебя еще одна моя привычка, но как только оказываюсь рядом с тобой, я начинаю… заводиться. Джина хотела оттолкнуть Джералда, напомнить ему, что они заключили всего лишь деловое соглашение, но в этот момент в кухню заглянул мистер Майклс. – Хватит ворковать, голубки! – пробасил он. – Я еще не успел узнать твоего мнения, Джералд, относительно скачек с препятствиями. Пойдем потолкуем, пока Джина колдует на кухне… Джина злорадно посмотрела Джералду вслед. Ужо достанется ему от папочки! Удивительно, если после полуторачасовой беседы с отцом он не возненавидит все лошадиное племя! Но одновременно другое чувство зародилось в сердце Джины, правда, она пока не могла найти ему названия. Никогда прежде она не встречала человека, который бы не побоялся во всеуслышание заявить о своей любви к женщине. Даже если это просто игра… |
||
|