"Кровавый удар" - читать интересную книгу автора (Льювеллин Сэм)Глава 25Вернувшись на quot;Лисицуquot;, я стал подъезжать к нему и так, и этак. Но, наверное впервые в жизни. Дин был непоколебим. Тогда, в Чатеме, он не видел Дикки на борту, он ведь был внизу, собирался спасаться бегством. — Слушай, — сказал Дин. — Он был в Чатеме на набережной, этот мистер Джонсон. Большая шишка, вместе с остальными, понял? — И он был похож на Дикки? — Ага, — сказал Дин. — Ну, понимаешь, богатый и старый. Я начал что-то понимать. Для Дина каждый человек старше двадцати пяти лет, который обычно носил пиджак, был старым и богатым. В Чатеме таких была сотня. Если Дикки нечего бояться пленки, значит, кто-то другой велел quot;Противовесуquot; заставить меня замолчать. Дин, думал я. Сейчас он вахтенный с львиным сердцем. Но вруном родился, вруном и помрет. Сколько же в его словах вранья? Я налил себе виски, плеснул немного воды и выпил залпом. Дин просунул голову в люк. — Пошел в город, — доложился он. Я кивнул, с каменной от злости физиономией. — Осторожней там, — напомнил я по привычке. На фестивале международного братства в спокойном городе Хельсинки остерегаться нечего. Дверь каюты открылась. Вошел Пит. В бороде у него были опилки. — Пить хочу, умираю, — сказал он. — Ребятишки двинули в город выпить. Пойду-ка я за ними, на всякий случай. У него был слегка встревоженный вид. История в Чатеме не прошла для него бесследно. — Я тоже иду. Между высокими зданиями, тесно прижатыми друг к другу, еще было светло. — quot;Водитель Свенсонquot;, — сказал Пит. Так назывался бар. Мы свернули под неоновую вывеску. Ребята сидели в углу. Я помахал им, сделав вид, что удивился. Дин навязал на запястье одной из девушек бант из корабельного каната. Они болтали. Точнее, болтал Дин. Он все время держался компании. С того мига, как я подобрал его на Аллертонском кладбище, он ни минуты не оставался в одиночестве. Боялся. На quot;Лисицеquot; он был в безопасности. Так же как и я. В дальнем углу бара за стойкой сидел какой-то человек. Когда я взглянул на него, он быстро отвернулся и стал смотреть в зеркало за бутылками. — Подожди-ка, — сказал я Питу. Я подошел к стойке. Тот человек продолжал смотреть в зеркало. У него был темный острый профиль. Волосы как черная замша. Я сказал легким, спокойным тоном: — Давно мы с вами не виделись. Он обернулся. Скулы у него казались сплющенными, будто он когда-то был боксером. Жесткие усы, крючковатый нос. Глаза-щелочки смотрели враждебно. — Вам что-нибудь надо? — спросил он. — Нет, — ответил я. — Извините. Я вас принял за другого. Он улыбнулся: быстро, бессмысленно растянул губы. Потом бросил на стойку деньги и вышел из бара. — Очень любезный тип, — заметил Пит. Я допил пиво. — Пошли, — сказал я. — Завтра рано вставать. Как бы поймать Дина, чтобы он не врал? Рано утром, подумал я. Когда человек спит, он не в состоянии врать. Мы погнали команду обратно в гавань. Вечер был теплый. Они пели quot;Малл из Кинтайраquot;. Человека из бара я видел раньше, в сторожке у ворот замка Варли Фицджеральда в Хэмпшире. Этой ночью мы выставили еще одну вахту. Формально это была не моя вахта. Но я все равно не спал и волновался. В четыре утра я оделся и вышел на палубу. Луна зашла. Море плескалось о борта. Занимался грязно-розовый рассвет. Это мне напомнило ночь гибели Мэри. Коробочка, сказала она. Меньше сигаретной пачки. Разве так говорят о пленке? Дин, врун поганый. Я сорвал с люка крышку, спустился вниз. В мужской каюте пахло носками и сонным дыханием. Дин спал на верхней койке со стороны правого борта. Я схватил его за плечо, потряс как следует. — Чего? — сказал он. — На палубу. Он поднялся: за недели, проведенные на море, у него выработался рефлекс. На нем были джинсы и футболка. — Что ты спрятал в муке? — спросил я. — Пленку, — ответил он. — Сколько пленок? — Чего? — Лицо у него было бледное, волосы торчали, как у огородного пугала. — Одну пленку? — Я ж тебе говорил. Я схватил его за горло, пихнул на ванты. Его дыхание было затхлым со сна. — Правду! — потребовал я. — А то выставлю за борт. И тебя убьют. — Господи, — произнес Дин. Он окончательно проснулся. — Пять секунд, — сказал я. — Четыре... — Две, — буркнул Дин. — Две пленки. Я отпустил его шею. — Почему ты мне не сообщил об этом? — Черт его знает! — сказал Дин. Врет, как дышит, подумал я. Так же естественно. — Из-за тебя погибла Мэри. Ты пытался что-то поправить, явившись на похороны. Потом отправился в Саутгемптон, на вечеринку к твоему приятелю Дмитрию, чтобы сделать кому-то предложение, хотя у тебя не было пленки. Хотел, чтобы я поехал с тобой — присмотрел за тобой, водил за ручку. Значит, ты сказал половину правды. Если тебя наполовину пристукнут, помалкивай и надейся, что другая половина сумеет удрать. — Она была в кармане у мужика с камерой, — сказал Дин. — Лен-нарт ее стибрил. Не важно, как это случилось. Существовала вторая пленка. Надя нашла обе. Одну она всучила мне, чтобы я от нее отстал. Другую увезла в Эстонию. Ей-богу, она знает, кто такой мистер Джонсон. Не повезло мистеру Джонсону. Я спустился вниз и пил кофе, пока у меня не зазвенело в ушах. Она мне сказала, что пленка ей нужна для того, чтобы уничтожить ее, чтобы она нигде не выплыла и не причинила неприятностей госпоже Ребейн. Я ей не поверил. Я и сейчас ей не верил. На следующее утро мы вышли из гавани на парад парусников. Торговые суда на рейде включили сирены. На берегах толпились тысячи людей. Корабли с прямым парусным вооружением, вроде quot;Вильмыquot;, выслали команды наверх. Когда каждый корабль достигал буйков в конце канала, на рее взвивалось облако парусины. Паруса кренились от западного ветра и скользили в синеву, к югу, к невидимым берегам Эстонии. Это, наверное, было впечатляющее зрелище, но зрелища меня не интересовали. Я думал только о Таллинне. Парад парусников закончился между двумя канонерками в пяти милях от берега. От канонерок начинались гонки в Таллинн. Береговая полиция сдерживала флотилию зрителей, где, казалось, собралось пол-Финляндии. Контингент quot;Молодежной компанииquot; двигался впереди, друг за другом в одну линию: первым — Дикки на борту трехмачтовой шхуны quot;Ксерксquot;, затем quot;Вильмаquot; с прямым марселем, за рулем Отто Кэмпбелл в шапке, надвинутой почти до длинного подбородка, а где-то посредине торчит Невилл Глейзбрук. — Это что, блин, процессия? — сказал Пит. Но процессия вот-вот распадется. Пройдя канонерки, она должна превратиться в гонки. Нам нужно было обезветрить парус, чтобы удержаться на линии. — Ну что, устроим им? — спросил я. Пит кивнул. Тихо и мило я сказал: — Кливер. Команде уже осточертело шататься без дела под восхищенными взглядами. Кливер выскочил с такой скоростью, как будто весил два фунта, а не двести. Он взлетел на наружный фока-штаг, трое парней легли на шпигаты[19] с подветренной стороны, чтобы закрепить его. Бомкливер мы тоже подняли. На минном тральщике справа раздался пушечный выстрел. — Десять минут, — сказал Дин. Я заворчал на него. Разговаривать с ним я не желал. Ветер дул прямо на нас с другой стороны стартовой линии. quot;Лисицаquot; круто накренилась, когда я повернул ее на правый галс, носом к площадке воды, которая открывалась прямо за линией. Она была легкой, как перышко, у меня под руками, и чуткой, как породистая лошадь. Она встала ровно и полетела к площадке на изумрудно-зеленой воде, четыре крыла ее кильватера были белыми, как крылья херувима. Внизу, по левому борту подошла пара больших барок. К стартовой линии подплывали другие суда. quot;Вильмаquot; и quot;Ксерксquot; стояли с правой стороны линии. Прямые марсели quot;Вильмыquot; были сзади, а quot;Ксерксquot; крутился поблизости. Они будут выжидать. Отто знает, какая quot;Вильмаquot; неповоротливая, большая, неманевренная. Имея на борту Невилла Глейзбрука, он будет особенно осторожен. Что до quot;Ксерксаquot;, то в привычках Дикки занять выгодную, по его мнению, позицию и держаться ее. Сегодня выгодная позиция — это правый конец стартовой линии. Все, что им останется сделать, когда прозвучит пушечный выстрел, — это выбрать шкоты, и они пойдут правым галсом, с преимуществом плыть наперерез другим судам. — Ловко они устроились, верно? — сказал я Питу. Он щурил глаза, они были как щелочки. — Немудрено, — заметил он. — Они их обосрали. И мы сделаем так же. Он засмеялся. — Гляди, — сказал я. Шведский кеч[20] проявил боевой дух, обходя нас на правом галсе. Я крутанул штурвал. Кильватер quot;Лисицыquot; зашипел, когда мы нырнули вниз, гик затрещал при повороте. Теперь мы были на хвосте у кеча. Он шел медленнее, чем мы. Я обезветрил грот. Он сменил галс, чтобы избавиться от нас. Мы последовали за ним. Паруса рычали, как целая клетка львов. Команда обливалась потом у шкотов и ходовых концов. Мы висели у него на хвосте, как самолет-истребитель, выпихивая его вправо, за канонерку. — Пять минут, — сказал Пит. quot;Вильмаquot; и quot;Ксерксquot; по-прежнему стояли носом к ветру, где-то в полумиле. Мы с кечем были предоставлены сами себе. — Внимание, поворот, — скомандовал я и повернул штурвал медленно и легко, так что quot;Лисицаquot; развернулась, как лыжник, не потеряв ни дюйма. Я продолжал разворачивать ее, пока ветер не задул прямо в бимсы, и она со скрипом встала, так что конец, ее гика начертил в море букву V с подветренной стороны. Мы встали прямо за кормой правой канонерки. — Натянуть паруса, — сказал я. Пит завопил: — Давай, давай, давай! Паруса натянулись так, как будто их натягивал один человек, а не восемь. quot;Лисицаquot; вышла на ветер. Ее бушприт, как ружье, был нацелен в корму канонерки. quot;Вильмаquot; и quot;Ксерксquot; были справа. — Две минуты, — считал Пит. Подветренный поручень quot;Лисицыquot; был под водой. Ее пиллерсы поднимали султаны брызг над шумящей зеленью, а кильватер громко клокотал. Мне казалось, если я уберу руки со штурвала, она сделает все сама. — Они поехали, — сказал Пит. Марсели[21] quot;Вильмыquot; наполнились ветром. quot;Ксерксquot; убрал назад стаксель, а его грот наполнялся ветром. — Слишком поздно! — заметил я Питу. Я ходил и на quot;Вильмеquot;, и на quot;Ксерксеquot;. Большие, неповоротливые посудины. С наветренной стороны они остановились градусов на пять дальше от направления ветра, чем quot;Лисицаquot;, и медленно набирали скорость. Одно дело стоять в выгодной позиции, но когда ты пошел, нужно следить, что у тебя за кормой. А они этого не сделали. Лаг quot;Лисицыquot; показывал около восьми узлов. quot;Вильмаquot; была впереди, до ужаса огромная и неповоротливая. С палубы на нас смотрели люди. Я видел, как они поразевали рты. Давай, думал я. Набежал порыв ветра. quot;Лисицаquot; подпрыгнула, набрала скорость, как будто весила вчетверо меньше, чем на самом деле. Бушприт quot;Вильмыquot; загородил мне поле зрения. И ее нос тоже. Курс на столкновение. — Это наш фарватер, — сказал Пит. — Она сошла с курса. Я приготовился увернуться. Если она заставит нас повернуть, мы имеем право протестовать. Но я не хотел протестовать. Я хотел показать другим капитанам quot;Молодежной компанииquot; с хулиганами на борту, на что способна quot;Лисицаquot;, у которой на борту такие же хулиганы. Теперь мы были на расстоянии пятидесяти ярдов. Бушприт quot;Вильмыquot; загораживал нам дорогу как шлагбаум. — У них с другой стороны quot;Ксерксquot;, — заметил Пит. Бушприт стал уходить с дороги. — Пропускает, — сказал Пит. Я слегка отпустил штурвал. По правому борту слышались крики. Веснушчатый матрос на краю бушприта quot;Вильмыquot; с отвисшей челюстью наблюдал, как ванты quot;Лисицыquot; промелькнули в пяти футах от его физиономии. Я смотрел прямо вперед. Хлопнул стартовый выстрел. quot;Лисицаquot; проскочила мимо борта канонерки и вышла в открытое море. За кормой рычали паруса. Я оглянулся. Пит выругался. В точности, как на войне, quot;Вильмаquot; вернулась в свое положение по ветру. quot;Ксерксquot; был у нее за кормой с наветренной стороны. Поскольку quot;Вильмаquot; опередила его, ему оставалось либо столкнуться со стартовой лодкой, либо идти в обход. Он пошел в обход и теперь старался вернуться на стартовую линию, половина парусов обвисла или ушла назад. Марсели quot;Вильмыquot; наполнялись не с той стороны. Слева по курсу виднелась остальная флотилия, как горный хребет из натянутой парусины. — quot;Вильмаquot; плывет назад, — сказал Пит. Команда вопила quot;ураquot;. — Ну хватит, — решил я и повернул на юг, к Таллинну. В двадцати милях от берега появилась пара серых канонерок в пятнах ржавчины, они по рации приветствовали нас в Республике Эстонии. Через два часа мы уже скользили между мрачными бетонными пирсами Таллинна, обогнав остальных на добрую милю. Моторка с серпом и молотом, которой правил небритый человек в мешковатой форме, проводила нас мимо серых надпалубных построек морской базы. Здания тоже были серые, с выцветшими красными надписями. — Очень живописно, — сказал Пит. Впереди появилась набережная с высокими деревянными домами. Бетонные коробки сменились высокими изящными шпилями. Мы бросили якорь у буя. На борт поднялся русский таможенник, от которого несло потом, отпечатки его жирных пальцев остались на французском лаке. Пит протянул ему банку кофе. Таможенник, не говоря ни слова, сунул ее в карман, сплюнул на палубу, оставил нам пачку бланков и сошел с судна. Начали подходить другие корабли. Отто на шлюпке приплыл с quot;Вильмыquot;. Он смеялся. — Здорово ты нам навтыкал, — сказал он. — В строгом соответствии с правилами. Его глаза горели от азарта. — Месть будет сладостной, — посулил он. — Глейзбрук в восторге. Надеюсь, Дикки тоже. Спустишься вечером на берег? — А как же! — У меня перехватило горло. — Попить пивка, как обычно, — сказал он. Я кивнул. Я собирался не только пить пивко. В толпе на набережной шныряло несколько человек в дешевых костюмах. Они пожирали глазами корабли, хотя вовсе не походили на поклонников парусного спорта. — Ищейки из тайной полиции, — сказал Отто. — Я думал, они покончили с этими штучками. — Он засмеялся. Мне было как-то не смешно. К пяти часам quot;Лисицаquot; сверкала так, будто только что сошла с верфи, а три капитана собрались за чашкой кофе в кают-компании — это была дань уважения победителям гонки. Когда они ушли, я позвал Пита в каюту. Он выглядел разгоряченным и расстроенным. — Чертовы коммуняки, — сказал он. — Девчонки из команды говорят, что таможенник свистнул у них две помады и пару трусиков. — Скажи им, что мы возместим убытки из судового фонда, — пообещал я. Рыжая борода Пита так и ощетинилась от возмущения. — Почему бы не пожаловаться их паршивому таможенному инспектору? — Не хочу высовываться, — объяснил я. — Почему? — Выпей чаю, — сказал я. Пит знал меня как облупленного. Он сел на скамью, искоса посмотрел на меня и сказал: — Какого дьявола ты затеваешь? Я объяснил ему. Объяснил, что он должен сделать. — Ты вконец долбанулся, — заметил он. — Нет, — ответил я. — Попадешь на хрен в Сибирь, — сказал он. — Это мои трудности, — возразил я. Он отодвинул от себя кружку чая. — Налей чего-нибудь покрепче, — попросил он. Я налил ему виски. Он выпил. В бороде показались его ужасные зубы. — Псих гребаный, — сказал он. Это был комплимент. Я протянул ему корабельную quot;кассуquot;, где хранились денежные фонды quot;Лисицыquot;. Потом отправился в свою каюту, вытащил листок с адресом, написанным Надиным почерком, и сунул в карман блейзера. На набережной какой-то частник продавал полиэтиленовые плащи от дождя. Я купил плащ и затолкал в карман. Потом мы отправились на прием. Водки было много. Все быстро пьянели. Подошли другие капитаны, поздравили меня с победой. Я улыбался им очень старательно, но думал о другом. Отто Кэмпбелл это заметил. Он спросил, все ли у меня в порядке. Этого я и ждал. — Слегка простудился, — сказал я. — Прошу прощения. Туалеты были справа от зала. Рядом с дверью мужского туалета был запасной выход. Я вытащил из кармана полиэтиленовый дождевик и надел. Затем потихоньку открыл дверь. Дверь вела в переулок. Он был пуст. Но я не хотел рисковать. Я отшатнулся к противоположной стене, прислонился лбом к бетону и сделал вид, что справляю малую нужду. Затем я пошел между рядами высоких домов со ступенями, ведущими к набережной. Теперь я спешил, отчаянно потея в дождевике, как в турецкой бане. В конце переулка на фоне неба вырисовывались мачты и реи. Никто не обращал на меня внимания. В витрине я увидел свое отражение: сутулый, небритый, в дождевике. Я вполне гармонировал с запахом капусты и застарелой мочи, стоявшим в переулке. Я свернул в последний переулок перед набережной. Там стоял прислоненный к стене заржавленный велосипед: quot;железная лошадкаquot; с quot;Лисицыquot;, которую по моему указанию оставил там Дин полчаса назад. Я взобрался на него и поехал от гавани прочь, промчавшись сквозь компанию русских моряков. Они по очереди пили из горла водку. На меня никто не обратил внимания. Я изо всех сил крутил педали. Вечер был сырой, туманный. В воздухе висел дождь. На улице встречались и другие велосипедисты. Булыжная мостовая под колесами сменилась асфальтом. Старые дома — новыми мрачными бетонными монстрами. Я остановился, взглянул на карту, которую выдрал в Хельсинки из Большой Советской Энциклопедии. Палдиски Маанте шла с севера на юг, в миле от морского берега. Это оказался огромный, почти пустынный проспект, по сторонам которого стояли закопченные жилые дома. Узкие переулки между домами выводили на параллельную улицу. Деревьев не было. quot;Приветливоеquot; местечко, точь-в-точь цементный завод. Дом 1267 был в точности такой же, как и все остальные, — грязный склеп на фоне черных вечерних облаков. Пот на моем лице смешался с дорожной пылью и превратился в липкую грязь. Борода чесалась. Каждый нерв был напряжен. Где-то там, за этими слепыми окнами, меня ждут ответы на мои вопросы. |
|
|