"Сладкий запах смерти" - читать интересную книгу автора (Спиллейн Микки)Глава 3На первой странице газеты была фотография, которую сделали, когда рыжую вытаскивали из воды. Сообщение о происшествии напечатали на третьей странице. Там же была и фотография, которую нашли у нее в сумочке. Довольно привлекательная на вид женщина лет тридцати с мягкими волосами, локонами спадавшими на плечи. Полные чувственные губы застыли в приятной улыбке. Опознали ее по водительским правам. Ее звали Милдред Свисс. Причина смерти не приводилась, но полиция предполагает, что она просто покончила с собой. Сейчас они проверяли все заявления о пропавших без вести и пытались отыскать родственников погибшей женщины. Я еще раз внимательно взглянул на фото и долго рассматривал лицо. Хотя передо мной был не оригинал, я все же решил, что снимок был любительским. За это говорили и его качество, и поза Милдред, и какое-то странное выражение лица с немного раскосыми глазами. Мы с Ваном Ривсом из опознавательной службы были старыми приятелями. Он очень обрадовался, услышав по телефону мой голос. — У меня к тебе небольшая просьба, Ван. — Давай, не стесняйся. — Вчера ночью из реки выловили труп рыжей женщины, Милдред Свисс. — Точно. Я видел... — Ты можешь мне сказать, пришли на нее какие-нибудь запросы? — Еще нет, а что, должны прийти? — Может быть... Вы посылаете ее отпечатки прямо в Вашингтон? В любом случае у меня к тебе просьба. Посмотри, нет ли ее отпечатков в нашей картотеке. Судя по фотографии, она могла быть у нас на учете. — Ладно. Подождешь у телефона? — Да. Ждать пришлось не слишком долго. Скоро я услышал его голос и шорох каких-то бумаг. — А ведь ты прав, Пат. Я нашел ее. Она из поляков, а ее второе имя вообще не выговоришь. Последний адрес у нее был в районе Пятидесятых улиц, но это уже устарело, так как там снесли целый квартал и построили отель. Нового адреса нет. Родители давно умерли, про других родственников ничего не известно. — Как она попала в Штаты? — Привезли родители. Сперва она жила в Лондоне, штат Нью-Джерси. Еще что-нибудь? — В вашей картотеке больше ничего нет? — У нас в городе у нее не было приводов в полицию. А ты что об этом думаешь? — Думаю, дело нечистое. — Ты точно знаешь или предполагаешь? — Предчувствую, Ван... и большое спасибо. После стольких лет службы в полиции предчувствия меня никогда не подводили. Частью они складывались из опыта, частью из интуиции. У Милдред Свисс была вполне определенная внешность, и в прошлом у нее, конечно же, было немало крючков, за которые можно ухватиться. Она толкнула меня на убийство, а потом, когда дело не вышло, сама нашла смерть. Явно не случайно. Я улыбнулся и стал тихонько насвистывать. Где-то в этом городе сидит некто и поджидает меня. Он волнуется, его жжет огнем, потому что он знает: я опять на свободе и ищу его. Некто затеял слишком опасную игру, и ставка в этой игре — смерть. На пятом этаже здания Галтон-Мид на Мэдисон-авеню весь угол огромного небоскреба занимало рекламное бюро. Оно было шикарным, так как в этом районе жили только респектабельные квартиросъемщики и такие, кто мог платить за квартиру огромные деньги. На каждой двери огромными золотыми буквами было написано: АГЕНТСТВО «ШУРВЕЗЕНТ» Это была весьма солидная фирма, она имела дела дело только с ведущими журналами и здесь были самые лучшие манекенщицы. Отсюда в свое время вышло шесть кинозвезд и множество телезвезд. Было еще много других, но уже менее именитых. Это агентство одновременно было самым роскошным публичным домом города, и поэтому пользовалось огромной популярностью. Много лет назад Мэделяйн Штумпер начинала с малого, но удача и упорство вскоре вознесли ее наверх. У нее были знакомые в самых высоких кругах, а доходы совсем не соответствовали тем налогам, что она платила. Одно только и можно было сказать в ее пользу: и в той, и в другой области Мэд работала с удивительным прилежанием. Она никогда не попадала за решетку, а если ее и вызывали иногда в полицию, что случалось крайне редко, то она тотчас же вызывала целую ватагу адвокатов — самых дорогих, и они мгновенно вытаскивали ее из самых неприятных и безнадежных положений. У полиции всегда оказывалось недостаточно доказательств и дело прекращали. Даже недовольный чем-то клиент никогда не доносил на нее. Ни один сыщик не мог ее подловить. Я вошел в комнату, где за столом красного дерева сидела пышная женщина лет тридцати с небольшим. У нее были серебристо-светлые волосы и глаза, которыми она оценивала каждого входящего намного раньше, чем тот успевал пересечь толстый ковер между столом и дверью. Улыбка ее казалась приветливой, но в глазах застыл явный холодок. Она несомненно учуяла от меня запах оружейного масла и поняла, что в моем кармане, там, где раньше лежал полицейский значок, теперь его нет. Она пробурчала всего три слова: — Что вам угодно? — Передайте, пожалуйста, мисс Мэд, что я хотел бы с ней поговорить. Меня зовут Пат Реган. Ее брови поднялись медленно и несомненно вызывающе. — Мы с ней старые друзья, — прибавил я. В известной степени это была правда. Когда-то мы вместе с ней частенько возвращались из школы, а раза два я даже спасал ее от парней, покушавшихся на девичью честь. Оба раза мне от них изрядно доставалось. И тем не менее в моем голосе, видимо, прозвучали такие нотки, которые заставили даму поднять трубку, набрать номер и заговорить так тихо, что я не понял ни слова. Потом она повесила трубку и сказала: — Ее секретарша сейчас выйдет. — Спасибо. У меня было минут пять, чтобы понаблюдать, что творится в этой фирме. Туда-сюда сновали разные люди, в основном — женщины, самые разные худые и тощие, с шеями, наводившими меня на те же мысли, что и монсеньора Гильотена, когда он изобретал свою гениальную машину. Многие выглядели такими изголодавшимися, что на них смотреть было больно. На лицах у них выступали острые скулы, а покрой платьев и пальто напоминал песочные часы. Волосы они укладывали по последней моде. И все они были плоскими, как доски, и только у некоторых на пальцах были обручальные кольца. О причине было совсем не трудно догадаться. А у меня они не вызывали никаких постыдных желаний. И все же не все тут были такими. В кабинет вбежали две пышненькие веселые девушки, как будто для того, чтобы покрасоваться перед присутствующими. Они прошелестели нарядными платьями, которые могли свести с ума любого мужчину, и упорхнули куда-то в другую комнату. Какая-то девушка в зеленом платье и со слишком мудрым личиком прикоснулась к моей руке и сказала: — Прошу вас, мистер Реган. Мы направились по длинному коридору мимо кабинетов, свернули за угол, и она распахнула дверь. — Пожалуйста, сюда, — пригласила она. Я поблагодарил ее, вошел в кабинет и оказался перед женщиной, из-за которой меня в детстве так часто лупили. — Привет, Мэд, — сказал я. О ней можно было говорить все, что говорят обычно о красивой женщине — до тех пор, пока вам не удастся заглянуть ей в глаза. В этих черных глазах, блестевших одним цветом с иссиня-черными волосами, можно было открыть бездонные глубины, населенные доселе неизвестными и странными существами. На какое-то мгновение они наполнились чем-то, чем они и должны быть наполнены всегда, но это мгновение быстро прошло. Ее губы были словно красные лепестки цветов, а зубы блестели необыкновенной белизной. В уголках губ сидела чуть заметная улыбка. — Реган! Вот это да! — Да, я. Давно не виделись, Мэд! — Зато я часто читала о тебе. — Ничего удивительного. Мэделяйн Штумпер протянула мне руку и предложила сесть. — Ты чертовски хороша, Мэд, — сказал я, усаживаясь. Она улыбнулась несколько шире. — Какое эмоциональное изъявление чувств! Недавно председатель АТР целый час пытался сказать мне то же самое. — У меня нет столько времени, я спешу. — У тебя его никогда не было. — Согласен. К тому же я не особенно разговорчивый. — Зато драчливый, — протянула она. — Принесло это тебе какую-нибудь пользу в жизни? — Тогда я думал, что да. — А сейчас? — Все течет, все меняется, мы тоже. В ее глазах снова появилось какое-то неясное выражение, смешанное с грустью. — А жаль, что не все можно изменить. — Может быть, и можно. — О-о-о! Я полюбовался на нее, а потом спросил: — Тебе знакома рыжая стерва, которую зовут Милдред Свисс? — Я не читаю газеты. — Я совсем не это имел в виду. — Реган... — Скажи просто: да или нет? — Неужели ты думаешь, это так просто? Я понял, на что она намекала. Достав бумажник, я показал ей то место, где у полицейского должен быть прикреплен форменный значок. — И вот что я хочу сказать, Мэд. Я слишком хорошо знаю, что такое твое агентство и чем здесь занимаются кроме основной работы. Захоти я, и давно бы прихлопнул эту лавочку. Но тогда бы на нас принялись давить многие известные личности и мы решили, что овчинка не стоит выделки. Сейчас я здесь не по делам службы и, откровенно говоря, мне все равно, на что ты тратишь время и силы. Я не идеалист и не собираюсь улучшать мир. Сейчас я пришел к тебе по личному делу и задал вопрос, касающийся меня лично. Твой ответ нигде не будет зафиксирован и никогда не будет использован против тебя. — Ладно... Конечно, я ее знала, Реган. Но на меня она никогда не работала. — Правда? — Да. — А как ты ее знала? Мэд пожала плечами и откинула за спину роскошные волосы. — Мне ведь тоже по долгу службы приходится интересоваться, что у меня за конкуренты, если речь идет о совсем маленьких людях. Я держу в памяти множество мелких людишек, вроде нее. Куча разных имен... — В общем, она продажная девка, так? — Не в обычном смысле. Она была в заведении у Мэйса, пока прокурор не разогнал эту лавочку. Потом она, скорее всего, работала в одиночку. — Мэд сморщила лоб и добавила: — Она не часто позволяла себе такие вещи и, похоже, ждала чего-то более серьезного. — Замужество? Мэд утвердительно кивнула. — Мне кажется, в основном они все такие. — А ты? — усмехнулся я, но она выдержала мой взгляд. — И я когда-то подумывала об этом, но у меня ничего путного не получилось. Я успела слишком хорошо познакомиться с изнанкой жизни, — на ее глаза упала тень, прежде чем она отвела их. — Что еще ты знаешь об этой девушке? — Что она жила в апартаментах, кажется, Рэя Хилквиста. — Книгоиздателя? — Он был, наверное, самой крупной фигурой в районе и доверенным многих миллионеров, пока не погиб из-за несчастного случая. Я не стал говорить ей, что это был вовсе не несчастный случай. Было только похоже на него, потому что так было задумано, а для противного не было доказательств. Но мы-то были почти уверены, что тут речь шла только об убийстве. Это дело, собственно, до сих пор не было раскрыто. — А чем она вообще занималась? Мэд снова пожала плечами. — Я же не следила за ней. Может, нашла кого другого, — она бросила на меня какой-то странный взгляд и сказала: — Если хочешь, я узнаю. Ну что, узнавать? Я поднялся, взял шляпу и непроизвольно потянулся поправить пистолет, которого у меня больше не было. — Было бы очень неплохо, — сказал я, направляясь к двери. У выхода я повернулся. — Пообедаем вместе? — Не откажусь, — промурлыкала она и вновь улыбнулась той самой улыбкой, которую дарила мне когда-то, когда я защищал ее от хамских выходок парней. Джордж Лукас ждал меня в том же здании, где проходило первое слушание моего дела. Со своей обычной загадочностью он передал мне большой коричневый конверт с пятью тысячами, которыми меня пытались утопить в дерьме и превратить в убийцу. — Как видишь, старина, все оказалось довольно просто, — улыбнулся Джордж. — Это еще не все. — Ну и что? Ты же освобожден и отстранен от должности, пока не выяснят подробности исчезновения материалов на Маркуса. Теперь они говорят только о «небрежности», и самое плохое, что может тебя ждать — это что ты опустишься до обычного прохожего. — Пять тысяч — слишком мало за такой спуск. — Ты еще забыл про мои десять процентов. — В таком случае возьми-ка их лучше сразу, — заявил я, протягивая ему конверт. Но он даже не шевельнулся. — Это я уже сделал, — расхохотался Джордж. — А теперь надо потолковать о деле. По-моему, лучше всего для этого отправиться к Винни. Я не стал возражать, и такси доставило нас к ресторану Винни, а тот выделил столик в самом углу. Кроме нас, в зале никого не было. Когда мы устроились поудобнее, Джордж спросил: — А все-таки, Пат, как эти деньги могли очутиться в твоей квартире? — Очень просто. У меня самый обыкновенный замок, и тому, кто хотел залезть ко мне, надо было просто захватить отмычку. — А кто имеет доступ к твоим ключам? Я задумчиво потер подбородок. — Я об этом уже думал. Есть две возможности: или у него был контрольный ключ, такой, как, скажем, у слесаря, или он сделал слепок с моего ключа. Он висит на кольце вместе с ключом от машины, и если я оставляю свою машину, а пользуюсь служебной, то часто оставляю связку в замке. — Джордж прищурился и проворчал: — Ардженино? — А почему бы и не он? — Ты считаешь, он способен на такое? Я пожал плечами, хотя и помнил, что Ардженино меня буквально ненавидел. — А разве такого раньше не случалось? — Тогда значит, его кто-то купил. Я молча взглянул на Джорджа. — На него никогда не падало ни малейших подозрений. Он считается прилежным полицейским. Повторяю, ни малейших подозрений, — прибавил Джордж. — А мне он не нравится. — Что ты имеешь в виду? — Ничего определенного, просто такое чувство, — я снова поднял глаза. — Помнишь Вельха, мы его еще прозвали Голландцем? — Еще бы не помнить! — Он пристрелил шесть или семь человек, и все это было оправдано служебной необходимостью и выполнено безукоризненно. Но потом он слишком далеко зашел в развлечениях и угодил-таки за решетку. Вот точно такой же тип и Ардженино. — Но ты ведь не сможешь обвинить его только потому, что он тебе не нравится! — Это да, но раньше или позже я его все равно уличу. — Это на тебя похоже. Я усмехнулся, глядя на его встревоженное лицо, и сказал: — Как знать, может быть, мне ничего не придется делать. Чует мое сердце — этот парень замешан в грязных делах, и я уверен: рано или поздно все выплывет. Не волнуйся, Джордж, я не собираюсь делать глупостей. А теперь давай лучше о другом. Я потратил примерно час, чтобы рассказать все, что сам знал о Маркусе и о том, как, по-видимому, будет перестраиваться синдикат. Я так долго занимался этим делом, что у меня до сих пор стояли перед глазами детали предполагаемой перестройки. Я был почти уверен, что именно так они и поступили, потому что думал и действовал так же, как люди из синдиката. Джордж не перебивал меня, только записывал все, а потом сложил записи в папку и защелкнул замочек. — Отлично, — сказал он. — Будь уверен, я позабочусь об этом. А эти деньги тебе помогут. Только хоть иногда давай о себе знать. — Конечно. Джордж положил деньги на стол и ушел. Оставшись один, я зашел в телефонную будку и позвонил в бюро Джерри Нолану. — Привет, это Реган. — Я уже знаю, чем закончилось административное расследование, сообщил он. — Но дело-то еще не закончилось. Теперь меня обвиняют в небрежности, а это меня тоже не устраивает. Я делал все, как полагается в таких случаях, так что о небрежности и речи быть не может. Ты и сам отлично знаешь. — Может быть, дисциплинарная комиссия тоже так считает... Чего тебе еще? — Достань несколько фотографий Маркуса после смерти. Я у Винни. — Ты же его и так знаешь, Пат. — И все-таки мне надо глянуть на него еще разок. Сейчас мне многое стало ясно. Джерри покорно вздохнул и сказал: — Ну хорошо, жди меня там, я скоро буду. Через двадцать минут он уже сидел напротив, а на столе передо мной лежали большие фотографии. Смотреть на них было неприятно. Все шесть пуль попали в голову, а одна к тому же оторвала мизинец. Наверное, в последний момент он пытался защититься. Джерри хмуро смотрел на меня. — Мы бы и до сих пор еще сомневались, он это или не он, если бы не этот палец. Он валялся у камина. Два зуба из его искусственной челюсти впились в дерево, а три вместе с оставшейся пластинкой валялись на полу. Челюсть у него была по специальному заказу, так что ее оказалось легко опознать, на удивление легко. Протезист, который ее делал, узнал ее сразу, да и лаборатория подтвердила. — Я знаю. А не было еще каких-нибудь признаков, по которым можно бы опознать труп? — Черт возьми! Да ведь большего и желать не надо!.. Но вообще-то ничего другого не было. — Джерри... — Да? — Было бы намного лучше, если бы это действительно я убил. — А ты уверен, что это сделал не ты? — Уверен! — Ну и... — Было бы то же самое, но не так быстро. Я бы тщательно довел дело до конца и передал в секретариат суда. Колесо юстиции, хотя и медленно, но заворочалось бы и в конце концов его прикрепили бы к тому знаменитому стулу в Синг-Синге, на котором на человека надевают капюшон, а к телу подводят электроды. Нет, это был не я. — Знаю, — коротко сказал Джерри. — Теперь я это знаю. — Знаешь? Откуда? — Ты никогда бы не совершил такого убийства. Я видел, как ты сажал убийц на стул. К тому же ты слишком долго копался в этом деле, Пат. — Я и сейчас все еще живу этим делом. — Тогда расскажи, как было на самом деле? Я смешал фотографии, как карты, сделал из них что-то вроде колоды и передал Джерри. — Кто-то решил убрать Маркуса с дороги. Этот кто-то посчитал, что время Маркуса кончилось. Они хотели вывести его из игры и это им удалось. А я тут сработал громоотводом. Хотя это им совсем не удалось. — Кто бы это мог быть, Реган? — поинтересовался Джерри с бесстрастным лицом, какое можно увидеть у преступника на допросе. — Вот это ты и должен выяснить. Теперь это твоя задача. Я-то ведь больше не полицейский и к тому же у меня нет значка. — И оружия нет? — Само собой. — Но ведь тебя еще не уволили. — Да, пока не уволили. — Выходит, пока еще рано вешать нос. — А я и не вешаю, но ты, я думаю, понимаешь — настроение у меня сейчас не на высоте. Кому-то надо их подстегнуть, ведь дело-то идет о моей голове. — Частично ты сам виноват. Если кто и знал, кто стоит выше Маркуса, так это ты — Патрик Реган. Наверное, к ним что-то просочилось. В конце концов он отличался от других членов синдиката. Он долго лез по служебной лестнице, пока не заполучил большую власть. А очень больших людей из игры быстро не выводят, даже в таких организациях. У них свои правила игры, но и революции у них случаются редко. — Иногда все-таки случаются, — заметил я. — А что слышно новенького? Джерри откинулся на спинку стула и некоторое время изучал потолок. — В каком плане? — Связался ли, например, с тобой Ван Ривс по поводу этой Милдред Свисс? — Да. — Это та самая рыжая, которая сажала меня в такси. Он пристально посмотрел на меня и возмутился: — И ты только сейчас об этом говоришь? — Ее последний контакт — Рэй Хилквист. Она жила с ним. — Откуда ты все это раскопал? — Мне же приходится бороться за свою жизнь, — напомнил я ему. Джерри задумчиво смотрел на меня. — Маркус и Хилквист были связаны друг с другом. Ничего такого, за что можно было бы им накинуть веревку на шею, в этой связи не было, но тем не менее они хорошо знали друг друга, — он, видимо, что-то вспомнил и продолжил: — Однажды они повздорили, причем речь шла о женщине. Мы выяснили, что синдикат помирил их. Их поставили перед выбором: или — или. Они, само собой, не захотели, чтобы их бизнес погиб из-за какой-то шлюхи. И все успокоилось, потому что слишком высоки были ставки... А сейчас ты дал мне, похоже, слишком большой козырь. — Так используй его! — Я и хочу, — он опять внимательно посмотрел на меня. Только ты сам веди себя тихо. — Джерри поднялся. — А то от одного твоего взгляда становится жутко. — Еще не одному человеку станет жутко от этого взгляда, пока дело не закончится, — пробормотал я. |
|
|