"Шелковые сети" - читать интересную книгу автора (Лэнгтон Джоанна)

4

Вернувшись в холл, она взяла свою дорожную сумку и собралась было повернуть к лестнице, как вдруг обнаружила за спиной Салли.

— Насколько я понимаю, ты остаешься? — тихо поинтересовалась та. — Детка, тебя не пугает, что сердце твоего отца будет окончательно разбито?

Мари выпрямилась, собирая воедино остатки достоинства.

— Я уже не ребенок.

— Не в этом дело, золотце. — Экономка озабоченно нахмурилась. — Я не люблю совать нос в чужие дела, но все же хочу предупредить: тебе грозит опасность оказаться в ситуации, которую ты не совсем понимаешь.

Произнеся эту таинственную фразу, Салли молча удалилась в направлении кухни.

Мари взлетела по лестнице, скрылась в первой комнате справа и захлопнула за собой дверь. Что за туман напускает Салли Хадсон? Какая еще ситуация? Не хватает, чтобы сейчас, когда Мари мучительно пытается свыкнуться с мыслью о необходимости отдать себя во власть Энди, кто-то читал бы ей мораль!

Вздохнув, она оглядела элегантно обставленную спальню. Разве можно было когда-нибудь представить, что ей доведется оказаться здесь в качестве содержанки Энди? А ведь были времена, когда он относился к ней, как старший брат.

Жюстина долго не разрешала Мари посещать с подружками деревенские бары или бегать на свидания. Неудивительно, что в последний школьный год та взбунтовалась и принялась делать все это за спиной матери. Лучшая подруга Мари, Элис, познакомила ее с приятелем своего старшего брата Риком. Как-то раз Мари отпросилась якобы к ней, но на самом деле, собравшись целой компанией, молодые люди отправились в местный бар. Там Рик, смазливый двадцатилетний парень, настоял на том, чтобы Мари выпила алкогольный коктейль. Это было ее первое приобщение к такого рода напиткам.

В разгар вечера Элис толкнула Мари локтем.

— Взгляни-ка, кто пришел!

У стойки бара, в компании двух других парней, стоял Энди Макгвайр. Именно в этот момент он повернул голову, и его взгляд уперся в Мари. Та почувствовала, что краснеет, но все равно не смогла отвести глаз от предмета своих тайных воздыханий. Она сидела и неотрывно смотрела на Энди. Как на грех, Рик в эту минуту направился в дальний конец заведения поиграть в дартс.

Очень скоро Энди оказался рядом с Мари.

— Не хочешь прокатиться в моем «шевроле»? — хрипло шепнул он ей на ухо.

В восторге от неожиданного предложения, Мари просто спросила:

— Когда?

— Прямо сейчас. Выходи следом за мной. Так она и сделала, попутно обнаружив, что ее слегка пошатывает. Сказывалось действие выпитого коктейля.

— А твой друг тебя не хватится? — спросил Энди.

— Он вовсе мне не друг. Так, знакомый… Энди открыл дверцу автомобиля и помог Мари сесть. Его манеры были безупречны. Он повел «шевроле» прочь от бара и, пока Мари сидела, теребя в руках платочек и отчаянно пытаясь найти тему для разговора, привез ее… домой.

— Зачем мы сюда приехали? — удивленно спросила она, увидев, где очутилась. — Нынешнюю ночь я должна была провести у Элис. На мне ее платье, я выпила… и вообще… Ведь ты приглашал меня прокатиться!

— Считай, что прогулка окончена.

— Но я думала, что…

— Ты сейчас вообще не в состоянии думать. Твой приятель напоил тебя, хотя ты еще не достигла возраста, в котором разрешается употреблять спиртное. И в баре тебе не место. Туда ходят взрослые.

— Что ты несешь? — сердито взглянула на него Мари.

— То самое! Ты запросто вышла со мной из бара и села в автомобиль. Разве тебе никогда не приходило в голову, что для девушки это может быть опасно? Если ты не понимаешь простых вещей, то должна сидеть дома.

— Но мама меня убьет! — воскликнула Мари в панике.

— Я с ней потолкую. — Оборвав разговор, Энди покинул водительское сиденье и захлопнул за собой дверцу.

Мари разревелась, и Энди не без труда извлек ее наружу.

— Неужели ты не догадываешься, что твой так называемый знакомый собирался сделать с тобой после бара?

— Я решила, что это ты хочешь заняться со мной… ну, этим…

— Ненормальная! Тебе всего пятнадцать.

— По твоим глазам было видно, что я тебе нравлюсь! — возразила Мари.

— Я намеренно постарался создать подобное впечатление, потому что так легче всего было выманить тебя из бара. Впрочем, мне не пришлось притворяться, потому что ты… очень красива.

— Ты правда так считаешь? — жалобно спросила она.

Энди рассмеялся, и сердце Мари сладко защемило от волшебных звуков его голоса, но тут ее мать отворила входную дверь.

Несмотря на свой холерический темперамент, Жюстина тем вечером не сказала почти ничего. Утром страдающая от головной боли Мари вынуждена была давать объяснения. Странно, но в конце мать лишь улыбнулась, по-видимому сочтя, что дочь хорошо усвоила урок.

А Мари все лето вспоминала слова Энди. Встревоженная эффектом, который произвел на нее алкоголь, она с тех пор больше не притрагивалась к спиртному…

Вынырнув из воспоминаний, Мари взглянула на часы и поняла, что сидит в спальне уже целый час. Интересно, Джеффри еще беседует с Энди9 Мари выскользнула из спальни, бесшумно спустилась на несколько ступенек, и, как оказалось, вовремя: она увидела отца и сына Макгвайров, молча направлявшихся к выходу. У самой двери Джеффри, статный седовласый джентльмен, что-то тихо сказал сыну. Мари поразило выражение его глаз. В них словно застыла мольба. Макгвайр-старший вообще выглядел мрачным и встревоженным. Спустя минуту он повернулся и скрылся за дверью. Его плечи были опущены. У крыльца Джеффри ждал автомобиль.

Заметив, что Энди повернулся лицом к лестнице, Мари окликнула его.

— Что-то случилось?

Тот поднял голову и вздрогнул.

— Ты давно там стоишь?

— Только что вышла. Я видела, как ты провожал отца. Похоже, он чем-то расстроен…

Энди пожал плечами, но лицо его было бледно, губы сжаты в ровную линию, а взгляд холоден. Всем своим видом он показывал Мари, что все это ее не касается. Но что, если речь шла именно о ней?

— Ты рассказал отцу обо мне? Вы из-за этого поссорились?

— Нет. Однако мои планы меняются. Знаю, что уже поздно, но все же я вынужден отправить тебя обратно в Берик. Произошло нечто более важное, чем мое желание провести с тобой этот вечер. В ближайшие часы мне придется утрясать некоторые проблемы.

Мари поджала губы и отвернула от Энди лицо, на котором было написано все унижение, испытываемое ею в эту минуту. Только что он добивался ее, а сейчас отсылает прочь, как какую-нибудь горничную. Но что хуже всего — это ее разочарование. Странное чувство при данных обстоятельствах! Ей бы радоваться, а не грустить.

— Схожу за сумкой…

— Хорошо. В понедельник, часов в десять утра, я пришлю за тобой машину. Будь готова. И еще мне понадобится твой адрес.

Начав было подниматься по лестнице, Мари остановилась

— Ты не передумал звонить моему отцу с сообщением, что ему можно больше не волноваться из-за Полли? — спросила она через плечо.

На миг повисла напряженная пауза. Не выдержав, Мари повернулась и хмуро взглянула на Энди.

— Нет, — мрачно произнес тот. — Можешь не сомневаться.

— Чудесно.

Без дальнейших разговоров Мари вернулась в спальню и быстро стянула с себя ненавистную одежду, после чего облачилась в привезенные с собой джинсы, футболку и удобные полотняные туфли. Ее не покидали мысли о том, что что-то случилось и почему Энди не желает ни сообщать ей об этом, ни принять от нее утешения.

Записав в лежавшем у телефона блокноте свой адрес, Мари спустилась в гостиную. Энди стоял у мраморного камина и задумчиво смотрел на охваченные пламенем поленья.

— Я готова. Мои координаты найдешь в записной книжке на телефонном столике.

— Ясно. Автомобиль уже подан. Только умоляю, не дуйся на меня, — попросил Энди, бросив на нее быстрый взгляд из-под опущенных ресниц. — Просто сегодня все так неудачно сложилось…

— Я и не собиралась дуться, — ответила Мари с едва уловимым оттенком презрения. — Надеюсь, за время уик-энда ты пересмотришь идею обзавестись любовницей, которая весьма прохладно относится к тебе.

Энди окинул ее пристальным взглядом.

— Прохладно? Мы выясним это на Мальорке, дорогая.

Три дня спустя частный воздушный лайнер Энди доставил Мари на остров. Во время перелета она была окружена королевской роскошью, но ее чрезвычайно удивило отсутствие на борту хозяина. Нынешнее путешествие разительно отличалось от полета во Францию, куда Мари пару лет назад возила сестру на три дня. Во-первых, сейчас ей был предложен ланч, который явно готовил повар высшей квалификации, затем коллекция новых фильмов и, наконец, дюжина дорогих модных журналов.

В аэропорту ее ждал шофер на синем «мерседесе». Минут пятнадцать они ехали по живописной местности, потом по узким улочкам города. Под конец они выехали на побережье. Вскоре автомобиль остановился у электрических ворот, которые с тихим жужжанием раскрылись, приглашая прибывших проследовать внутрь, по аллее, затененной листвой могучих платанов.

Вилла смотрелась очень современно. Она словно выступала из моря зелени, стремясь увидеть настоящее, Средиземное. Великолепный дом и чудесное место, подумала Мари, выходя из автомобиля. Ее не очень-то удивило увиденное, ведь Энди Макгвайр всегда выбирал для себя все самое лучшее.

Человек средних лет в старомодном белом сюртуке стюарда проводил Мари через украшенный мрамором холл в великолепную гостиную с террасой, откуда открывался прелестный морской вид.

— Синьор Макгвайр скоро присоединится к вам, мисс Гранье. Подать вам чай или кофе? Или желаете аперитив перед ужином?

— А где же, собственно, сам синьор Макгвайр? — резко поинтересовалась Мари, которая вдруг почувствовала себя посылкой, покорно ожидающей, пока ее распакуют.

Стюарт несколько смутился.

— Ладно, я пойду и найду его сама. — Мари решительно зашагала обратно в холл, а там уперла руки в бока и крикнула в полный голос: — Энди?!

Не прошло и двух секунд, как одна из дверей распахнулась и на пороге возник Энди Макгвайр собственной персоной. В летнем костюме кремового цвета, отлично сидевшем на его спортивной фигуре, он выглядел просто потрясающе. Энди внимательно оглядел гостью — ее прямое платье из набивного хлопка в цветочек и аккуратную толстую косу.

— Ты хотел, чтобы я приехала? Так я уже здесь! — заявила Мари в полной тишине. Руки она сложила на груди, чтобы не было заметно, как они дрожат. В один сумасшедший миг ей захотелось броситься Энди в объятия, и она испугалась своего порыва.

— Это что, новый способ привлекать к себе внимание? — прозвучал высокий женский голос с безупречным английским выговором.

Мари замерла от неожиданности, увидев вышедшую из-за спины Энди смуглую красавицу с фигурой топ-модели и длинными прямыми волосами цвета воронова крыла. Молодая женщина положила руку на плечо Энди, и они обменялись взглядами, какими смотрят давние любовники, которым не нужно слов, чтобы понять друг друга.

— В следующий раз, если меня не встретят немедленно, я тоже попробую заорать что есть мочи. Этот прием так эффективно срабатывает!

— Мари, познакомься с Мартой Лопес, — невозмутимо произнес Энди.

Красавица протянула изящную тонкую руку, но Мари, которую бросило сначала в жар, потом в холод, проигнорировала сей жест. Лицемерие не входило в круг ее талантов.

В этот момент за спиной Мари отворилась другая дверь.

— Тим, если у тебя есть время, не мог бы ты напоить нашу гостью чем-нибудь прохладным? — по-прежнему спокойно попросил Энди.

Тим Райли проводил Мари на террасу. Солнце уже клонилось к линии горизонта, окрашивая воды бухты в золотисто-розовые тона. Однако Мари сейчас было не до местных красот. В ней все бушевало, и вместе с тем она не смела взглянуть на Тима. Марта Лопес заставила ее почувствовать себя неотесанной дурой, выказавшей все свое ничтожество перед хорошо воспитанными, благородными людьми. Но главным виновником безобразной сцены Мари считала Энди.

Стюард принес поднос, на котором возвышался запотевший стакан с каким-то напитком, соседствуя с блюдом крошечных пирожных. Все это он оставил на столике, возле которого стояла Мари.

— Остудить меня сейчас могло бы лишь купание в Северном Ледовитом океане, — процедила та сквозь зубы. — Кто такая эта Марта?

— Насколько мне известно, мистер Макгвайр знаком с доньей Мартой много лет, — ответил Тим после неловкой паузы. — Боюсь, больше ничего не смогу добавить.

Донья? Кажется, так в Испании обращаются к аристократкам?

Мари до боли прикусила губу. Итак, у Энди есть другая женщина. Более того, он даже не позаботился убрать ее с виллы до приезда Мари. Какая мерзость!

— У мистера Макгвайра часто гостят дамы? Здесь что… своеобразный гарем?

На лице Тима Райана вдруг появилось такое выражение, будто он едва сдерживает смех. Но встретив измученный взгляд Мари, референт сочувственно улыбнулся.

— Босс иногда развлекается… Думаю, нельзя строго судить его за это.

Однако Мари сейчас готова была возложить на широкие плечи Энди все грехи мира.

Да, разумеется, он веселится, как того пожелает. Собственно, почему бы и нет? С его-то происхождением и возможностями! А чего Мари ожидала? Ведь Макгвайр не ухаживает за ней. В их отношениях нет ни капли романтики, оба они просто соблюдают условия договора. Все, что требуется ему от Мари, — это ее тело. Обычный — можно даже сказать, банальный — секс. Не пора ли взглянуть реальности в лицо?

В конце концов, она добилась своего. Полли спасена, отец по-прежнему будет выполнять в Касл-роке свои обязанности. Кризис миновал.

Мари узнала об этом в субботу. Рано утром ей позвонила сестренка. Оказывается, еще в пятницу вечером Энди удалось вызволить ее из участка, использовав кое-какие личные связи. Он сам привез девочку к Жану и, задержавшись за разговорами, уехал лишь за полночь. Признаться, известие очень удивило Мари. А как же то срочное дело, из-за которого Макгвайр отправил ее обратно в Берик? Но еще больше Мари поразило замечание Полли.

— А знаешь, — сказала та, — оказывается, Энди очень даже ничего. С ним так интересно!

Поразмыслив, Мари пришла к выводу, что за последние дни сестренка сильно перенервничала и потому излишне радужно оценивает развитие событий.

Позже Полли позвонила вновь, чтобы рассказать, как встретилась с Китти и убедила ту, что признание в краже не повлечет за собой возбуждения нового уголовного дела. В итоге Китти явилась к Энди Макгвайру, чтобы извиниться за содеянное. Она взяла шкатулку, повинуясь внезапному импульсу. Ей пришло в голову, что это будет хороший подарок ко дню рождения матери. Однако спустя всего полчаса девчонка запаниковала. Она спрятала злосчастную шкатулку в дровяном сарайчике Гранье в надежде, что такой незначительной вещицы никто не хватится.

Энди великодушно простил Китти. В общем-то он проявил изрядное милосердие к обеим девочкам, чего не скажешь о его отношении к старшей сестре Полли. С ней он обращается гораздо менее бережно.

Мари думала обо всем этом, отпивая по глотку из принесенного стюардом стакана. Неожиданно она сообразила, что Тим Райли что-то говорит.

— Если вы хотите, чтобы я успел на последний рейс, то мне лучше поспешить.

Взглянув на референта, Мари поняла, что тот обращается к Энди, который, по-видимому недавно вышел на террасу. Решительно поставив стакан на столик, она вздернула подбородок и дерзко посмотрела в золотисто-карие глаза, обладавшие над ней такой пугающей властью.

— Я хочу, чтобы Тим подвез меня до аэропорта. Потому что здесь я не останусь больше ни минуты.

Референт бросил на нее испуганный взгляд, потом переглянулся с шефом и поспешно ретировался в дом, явно не желая быть свидетелем назревающего скандала.

— Ты никуда не поедешь, дорогая, — суховато возразил Энди.

— Интересно, как ты меня остановишь? — Мари изо всех сил сдерживалась, стараясь не показать, как сильно ранит ее факт присутствия на вилле обольстительной Марты Лопес.

— Если потребуется, силой.

Мари усмехнулась.

— Не посмеешь. Я буду кричать.

— Сколько угодно. Шум мне не помеха. А вот обманывать себя я не позволю.

Повисла напряженная пауза.

— И это говорит джентльмен! — хмыкнула Мари спустя минуту. — Ну что ж, напомни мне об условиях нашего дурацкого договора, согласиться с которыми ты меня вынудил!

Энди удивленно поднял бровь.

— Вынудил? Разве не ты явилась ко мне в пятницу, вырядившись как уличная проститутка?

— Не смей называть меня так! — в ярости прошипела Мари.

— Типично женские штучки! — Энди рывком расслабил галстук, затем стянул его через голову и швырнул на столик. Глаза Мари расширились, когда через миг он принялся с врожденным изяществом освобождаться от пиджака. — Это так просто: сначала вскружить мужику голову, а когда бедолага заглотал наживку, помахать ему ручкой!

— Только не корчи из себя жертву женского коварства! — Замечание Энди не на шутку разозлило Мари. Разве не он еще в офисе перевел их разговор в эту плоскость? И не он с предельной четкостью дал понять, что единственная ценность Мари заключается в ее соблазнительной внешности?

— Именно так, — кивнул Энди. Его взгляд потемнел. — Рад, что ты упомянула об этом. Помнишь, как пять лет назад ты обвела меня вокруг пальца? Правда, не я тогда рыдал…

— Ты… ублюдок! — Голос Мари дрогнул. Меньше всего ей сейчас хотелось вспоминать, как гнусно она себя чувствовала, увидев Энди, демонстративно целующегося с рыжеволосой дочкой банкира.

Энди бросил пиджак поверх галстука.

— Я никому не позволю называть меня так. — От него словно повеяло ледяным ветерком.

— Мне все равно. Я убираюсь отсюда! — произнесла Мари с оттенком триумфа.

— Никуда ты не уйдешь. За тобой должок, не забыла? Или считаешь меня полным идиотом?

— Послушай, мне некогда с тобой пререкаться. — При упоминании о долге у Мари мороз пошел по коже. — Я должна успеть с Тимом в аэропорт.

— Сказано тебе: ты остаешься здесь. Я так решил.

— Ох-ох! — презрительно закатила Мари глаза.

— Смотри, я тебя предупредил.

С непроницаемым видом шагнув вперед, он ухватил Мари за талию и приподнял. На мгновение потеряв от неожиданности дар речи, та размахнулась, намереваясь хлестнуть его по щеке, но он увернулся, ловко пригнув голову.

— Если еще раз попытаешься ударить, я вынесу тебя во двор и брошу в бассейн. Там ты быстро охладишься. — С этими словами Энди взвалил ее на плечо, словно вязанку хвороста. В таком положении кулачки Мари не могли причинить ему никакого ущерба.

— Я не умею плавать! — в ужасе взвизгнула она.

— Что ж, придется прыгнуть с тобой. Но я все равно остужу твой пыл. — Сказано это было на ходу: он решительно зашагал через гостиную в холл.

— Если ты сейчас же не отпустишь меня, я начну звать полицию! — заявила Мари.

— Разве ты уже не боишься захлебнуться?

— Мистер Макгвайр, не слишком ли… э-э… жестоко вы обращаетесь с гостьей? — прозвучал в холле голос. У входной двери стоял готовый к отъезду Тим Райли.

— Не вмешивайся! — рявкнул на него шеф. — Мы с Мари прекрасно проводим время.

— Это наглая ложь! — завопила та, отчаянно пытаясь вырваться.

— А… ну тогда я ухожу. На той неделе вернусь.

— До свидания, Тим! — с натугой произнес Энди, придерживая свою извивающуюся ношу.

Раздался звук захлопнувшейся двери. Словно сообразив, что теперь помощи ждать неоткуда, Мари притихла. Воспользовавшись этим, Энди, вместо того чтобы направиться к бассейну, быстренько поднялся по лестнице и свернул в свою спальню.

— Отпусти меня, — жалобно попросила Мари, вися вниз головой.

— Ладно, так и быть. Тем более что ты все равно никуда от меня не денешься.

Он поставил Мари на толстый ковер. Напротив них находились распахнутые двери балкона. Легкий морской бриз шевелил шелковые занавески. Справа стояла широкая кровать, изголовье которой было украшено замысловатой резьбой. Увидев это соблазнительное ложе, Мари окончательно упала духом.

Она повернулась к выходу, но там, подпирая дверь спиной и сложив руки на груди, спокойно стоял Энди. Ворот его белоснежной рубашки был распахнут, загорелая шея обнажена, на смуглом лице застыло выжидающее выражение, в глазах вспыхивали золотистые искорки.

— Может, скажешь наконец, почему ты вдруг решила вернуться домой?

Мари нервно выпрямилась и побледнела.

— Если ты вообразил, что я пристроюсь в хвост длиннющей очереди твоих шлюх, то должна тебя разочаровать, — тихо произнесла она.

Энди ухмыльнулся.

— Не стоит потакать своей мнительности, дорогая. Добро пожаловать в мой дом!