"Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX–XIX вв." - читать интересную книгу автора (Шан-инь Ли, Цзюнь-юй Ван, Ши Су, Юнь-цзяо Хуан,...)ВЭЙ ГУАН-ФУ (XVIII–XIX вв.)Хоть верь, хоть не верь: предсказаниям гадальщика; данным о возрасте экзаменующегося ученика; заверениям бродячего продавца лечебных трав; антиквару; ответу девицы из публичного дома, когда спрашиваешь о ее настоящей фамилии;[130] счетам лекарей; сведениям о родоначальниках в родословной; обвинениям в прелюбодеянии. Портит настроение: болтовня о домашних делах во время загородной прогулки; когда в праздник осеннего полнолуния нет луны; когда сидишь с другом и врывается какой-то мужлан; когда пускаешь ракету-хлопушку, а она только шипит;[131] внезапный ливень, когда любуешься цветами; хозяин пира, когда он скуп на вино; если в брачную ночь достается «каменная дева».[132] Бесполезны: большие деньги в чужих руках; высокая награда после смерти; все твои книги, призывающие к добрым делам,[133] когда безнадежно болен. Невыносимо: в летний зной — без веера; когда нет денег на затяжку опиума; близорукому — потерять очки; в ночь, когда тебе стало тридцать.[134] Не вернется: птица, вылетевшая из клетки; красивый котенок, который пропал. Не явится: простой человек, когда его приглашают в горы полюбоваться цветением мэй;[135] богатая родня — на званую встречу, которую устраивает бедняк. Бесполезно уговаривать: девочек — не бинтовать ноги; пьяницу — не пить; больного бедняка — не принимать женьшень;[136] собак — не грызться; ученого — не подписываться псевдонимом. Трудно набраться терпения: когда ждешь человека, а он все не идет; весной целыми днями сидеть в школе; чтобы в пост не притронуться к оказавшемуся перед тобой мясному блюду; не чихнуть, если защекотало в носу; носить кангу, когда на теле парша. Смешны: старушка, плачущая на представлении в театре; одежда, вышедшая из моды; слепцы, дерущиеся друг с другом; заика, когда сердится; пышный наряд на уродливой женщине; простолюдин, когда говорит языком чиновника. Непристойно: выдавать богатых и знатных за свою родню; читать вслух собственные стихи; напевать песенки на людной площади; браться за кисть при гостях, когда у тебя скверный почерк; хранить подделки произведений знаменитых каллиграфов или художников; знающему слушателю пересказывать известные события древности; расклеивать собственноручно написанное оповещение о том, что ты выдержал экзамены. Не хочется, чтобы заметили окружающие: когда испортил воздух; когда переписал что-то из старых работ в свое сочинение; если, живя в семье, имеешь собственные сбережения; если вдруг нащупал блоху в рукаве. Не исправишь: того, кто, наблюдая за игрой в шахматы, беспрестанно раскрывает рот для подсказки; того, кому нравятся только картины с изображением божеств; крестьянина, который любит глазеть на объявления у городских ворот;[137] человека, который имеет привычку трясти ногой во время разговора. Трудно понять: что-нибудь в заклинаниях монаха; лепет младенца; глухого, с которым шепчешься. Легко прибрать к рукам: соседскую курицу; злую собаку в деревне.[138] Ни на что не нужны: старый календарь; обгорелый фитиль; гуща от слитого снадобья. Неловко: требовать у человека прошлогодний долг, да еще данный через кого-то; без денег прийти в увеселительное заведение. Не доставляет удовольствия: ранним утром в Новый год ходить с поздравлениями;[139] сидеть на приемном обеде в доме, где панихида;[140] находиться возле гроба родственника и бить челом в ответ на поклоны посетителей. Жаль: когда красивая девица выходит замуж за урода; когда попадается редкая каллиграфическая надпись или хорошая картина и нет денег ее купить; когда умирает талантливая гетера; когда впервые получаешь должность и тут же вынужден уйти в отставку из-за смерти отца или матери.[141] Скверные занятия: таскать навоз; стричь людям ногти на ногах. Двойная неприятность: в летний зной прислуживать начальнику; отправляться в дальний путь на хромом осле; угощать гостя невыдержанным вином и самому пить с ним, И страшно, и приятно: мчаться по волнам на поднятых парусах; подниматься на вершины высоких гор; учиться ездить верхом. Не представляешь себе: военного — в паланкине; невесту, со слезами отправляющуюся в дом жениха;[142] кабинет ученого — без книг; цветы — в волосах старушки. Не поручают другим: позаботиться о красавице жене или о прелестной наложнице; взвешивать мелкое серебро. Неизвестно, что мнит о себе: тот, кто собрался жениться, не имея ни гроша; кто выводит корявые строки на редкой старинной картине.[143] Медлит: крестьянин, входя в зал богатого дома; тот, кто должен возвращать долги. Втайне радуется: жених — когда узнает, что невеста красива. Не время: повивальной бабке — причесываться, когда за ней прибежали; лекарю — пускаться в рассуждения о лечебных травах, когда его зовут к припадочному. |
||||
|