"Конфликт чести" - читать интересную книгу автора (Ли Шарон, Миллер Стив)65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОДПрисцилла приложила ладонь к двери. Она открылась почти одновременно с негромким «Входи!», раздавшимся внутри. Лина с улыбкой вскочила из-за своего рабочего стола. – Присцилла! Как дела, подруга? – Хорошо. – Присцилла ответно улыбнулась, кладя свои руки на протянутые ей навстречу ладошки. – Ты занята? У меня ничего срочного. – Нет! Входи и поговори со мной! Если я еще хоть минуту посмотрю на этот ужасный отчет, то у меня начнется сильная мигрень. – Она со смехом потянула Присциллу за руки. – Спасай меня! Они уселись на кровать: Лина – в центр, скрестив ноги, Присцилла – на край. – Ну, так какое у тебя несрочное дело? – Боюсь, что мой вопрос покажется тебе бессмысленным, – извинилась Присцилла, теребя край покрывала. – По крайней мере я не могу придумать, как его осмысленно сформулировать. Лина, разве Шан йос-Галан не капитан? Хрупкая лиадийка изумленно моргнула. – Конечно, капитан! Ты шутишь, подруга? – Я же сказала, что получается бессмыслица, – напомнила ей Присцилла. – Я только что обедала с капитаном… Она замолчала. Лина сложила ладошки на колене, ожидая продолжения. – Я обедала с капитаном, – медленно повторила Присцилла. – Когда я уходила, я спросила его относительно возвращения моих вещей. Он сказал, что расходы на их выкуп взял на себя корабль, что я должна считать это компенсацией за то, что подвергалась опасности. – Она помолчала, слегка нахмурив брови. – А потом я спросила насчет сережек, потому что они – не мои… – И? – мягко спросила Лина. – Он сказал, что серьги – это подарок от Шана йос-Галана и что капитан не имел к этому никакого отношения. – Он так сказал? – Лина передернула плечами. – Значит, это правда. Присцилла вздохнула. – Да, я в этом не сомневаюсь. Но, Лина, если Шан йос-Галан – капитан… – Но ты ведь понимаешь, что капитан говорит – и действует – за корабль, – ответила ее подруга, тщательно подбирая слова. – Так? А Шан говорит за себя. Это… я не знаю земного слова. У Шана йос-Галана много… ролей! Он – капитан, мастер-купец, пилот. Три голоса, которыми он может говорить на «Долге». На Лиад он еще и лорд йос-Галан. Он только хотел убедиться, что ты понимаешь, какое лицо он использовал – в какой роли выступал, – когда сделал тебе подарок. Присцилла недоуменно уставилась на нее. – А это что-то меняет? Но он – один и тот же человек, какой бы титул он ни использовал! – Конечно, один и тот же. Но у капитана есть особые обязанности, ответственность. Эти обязанности отличаются от обязанностей мастер-купца. А у пилота свой особый список обязанностей. – Лина неуверенно пожевала губу. – Это – просто меланти, Присцилла. – Она вздохнула при виде полной растерянности, отразившейся на подруге, и сделала еще одну попытку. – Это верно, что Шан йос-Галан – капитан. Но капитан – не Шан йос-Галан. – Я над этим поработаю, – пообещала Присцилла с виноватой улыбкой. – Возможно, земного слова и не существует, Лина. – Она склонила голову к плечу. – У меня действительно ужасный акцент на лиадийском? – Нет. Кто тебе так сказал? Ты очень тщательно выговариваешь слова и внимательно прислушиваешься, но ты ведь только учишься. – Капитан… по крайней мере мне кажется, что это был капитан, но, возможно, это был Шан йос-Галан… сказал мне, что у меня ужасное произношение и что он собирается познакомить меня со своей теткой… нет, с теткой его брата. – С леди Карин? Ильянга килачи… Нет! Присцилла, он обещал, что это сделает? – Он сказал, что обязательно меня с ней познакомит, – сказала она, развеселившись. – Неужели она такая ужасная? – Ты даже себе не представляешь! Она такая благопристойная… Ах, какой он негодник! Мы будем заниматься – мы с тобой – очень усердно. И завтра же я выберу подкрепляющие записи. Ты можешь обучаться во сне? Прекрасно. А еще уроки этикета. – Она посмотрела на подругу и взмахнула обеими руками. – Что заставило его сказать такое? С леди Карин… – Я сказала ему, что он – самодур, – призналась Присцилла. – И он решил продемонстрировать тебе, как это выглядит на самом деле. – Лина ухмыльнулась. – Тогда – так тебе и надо. Как ты могла говорить так невежливо? – У меня это вырвалось, когда он сказал мне, что у меня склонность к мелодраме. Лина рассмеялась. – Похоже, у вас был прекрасный обед! Сплошной обмен комплиментами. – Уроки этикета необходимы, – с улыбкой согласилась Присцилла и тут же посерьезнела. – Лина, а почему мне не следовало говорить капитану… мастер-купцу… «поверьте моей глубочайшей радости видеть вас»? Лина с ужасом посмотрела на нее. – Ты это сказала? Шану? При людях? – И на высоком языке, – смущенно призналась ее подруга. – Я безнадежна? – Неудивительно, что он дарит тебе серьги! – воскликнула Лина, беря ее за руку. – Присцилла, ты больше никогда не должна так говорить. Эта фраза подходит… для брата, наверное, или человека, с которым ты вместе росла… для спутника жизни. – Правда? Ну, тогда я рада, что я так сказала. Это было именно то, что нужно. – Присцилла! – взмолилась Лина. – Это совершенно неприлично! Ты больше не должна так делать! – Хорошо, – благодушно пообещала она. – Думаю, мне это больше не понадобится. – Тут она тихо засмеялась, и Лина затаила дыхание. – Бедняга Сав Рид! Лина нашла Шана в спортивном зале. У порога она остановилась и стала смотреть, как он взмахивает ракеткой, ударяет мяч, разворачивается, попадает, уклоняется, снова ударяет – все быстрее и быстрее, пока мяч не превратился в белесый потек между стеной и ракеткой. Капитан двигался энергично и элегантно, не промахиваясь, не замедляя движения. Подождав несколько мгновений, она прошла вперед, направляясь к стене, и услышала, как мяч ударился у нее над плечом. – Лина! Ты покушаешься на самоубийство? Я мог в тебя попасть! – Нет, – хладнокровно ответила она, меняя направление движения. – Для этого ты слишком быстр, мой друг. – Бывают и несчастные случайности. Шан направился к ней, держа в одной руке ракетку, а в другой – мячик. Волосы его влажными стрелками прилипли ко лбу, придавая ему слегка сатанинский вид. Он тяжело дышал, на рубашке винно-красного цвета видны были темные пятна пота. Лина подавила прилив теплого сочувствия. Она остановилась на предписанной правилами дистанции и строго посмотрела на него. – Вы вмешиваетесь! Она заговорила на высоком лиадийском, как старший с младшим. – Я всегда вмешиваюсь, – мягко ответил он на земном. – И ты это знаешь. – В данном случае вы прекратите это делать. Немедленно. Эти слова были по-прежнему сказаны на высоком языке, повелительно – как и полагалось. – Боже мой! – пробормотал Шан, глядя на нее с очень убедительным недоумением. – Ты не возражаешь, если я сяду? Она рассмеялась и вместе с ним повернула к боковым скамейкам. – Ты невыносим! – сказала она уже на земном. – И заслуживаешь выволочки. – Часто, – сердечно признал он, опуская ракетку и мячик в отверстие в стене и опускаясь на первое попавшееся место. Длинные ноги он вытянул перед собой. – Ну, ругай меня. Лина нахмурилась. Шан был в странном настроении. Она начала осторожно. – Шан, давай говорить серьезно. Пожалуйста. Ты можешь причинить вред. Она осторожно вытянула волокно сознания. Ее встретило сопротивление: знакомая преграда целителя. Шан редко прибегал к столь полному уединению, и во все годы их дружбы он ни разу не делал этого по отношению к ней. Даже тогда, когда трагически погибла его мать, или тогда, когда Эр Том йос-Галан отвернулся от близких и долга, чтобы последовать за ней. Лина разорвала контакт и молча посмотрела на него. – Очень нехорошо, – сказала она наконец, – когда целители спорят относительно должного подхода. Особенно тогда, когда исцеление уже началось. – Я с тобой согласен, – отозвался Шан. – Это хорошо. Тогда я признаюсь тебе, что я удивлена. Мы ведь разговаривали, правда? И было решено, что я начну действовать, хотя Присциллу к тебе влекло не меньше, чем ко мне. Ты настоял, мой друг: сказал, что ты не целитель, а капитан. – Правильно. В данном случае я не выступаю как целитель. Лина подавила вздох. Шан был в своем самом упрямом настроении: в нем проявилась упорная сдержанность, которая была всегда характерна для представителей клана Корвал. В каком-то отношении это было кстати – если она не может читать его из-за барьера, то и он не может ее читать. Стена – как и многие аспекты целительства – явление взаимное. Лина снова остановилась на этой последней мысли. С исцеленным обычно устанавливается эмоциональная связь. Присцилла… Возможно, он опасался взаимности, ощутив в ней силу – даже несмотря на страшные искажения, вызванные пережитой болью. А если он испытывает настолько сильное влечение, что опасается процесса исцеления… – Чего ты хочешь, мой верный друг? – спросила она. Он беспокойно пошевелился. – Я хочу быть ей другом. Вот как. – И ее любовником! Лина намеренно сказала это очень резко. Если он еще этого не знает… Шан ответил, с трудом подбирая слова: – Я не каменный. Ты должна была это заметить. – Тогда лучше бы тебе было самому взяться за ее исцеление! Контакт ведь был, с самого начала! Исцеление противоположного пола идет быстрее, тебе это известно! Почему… – И чтобы она считала, будто ее наняли быть капитанской шлюхой? Нет уж, спасибо! В этих словах был лед Клана Корвал. Лина изумленно моргнула и мельком подумала о своей собственной защите. – Почему она должна была так посчитать, друг мой? Шан вздохнул. – Она обратилась ко мне – к капитану – за защитой. Один лиадиец уже лишил ее статуса личности. Было бы отнюдь не чудесно, если бы второй продолжил… – Он снова раздраженно пошевелился – Присцилла – землянка, Лина. Она не выросла в понимании меланти. Для Присциллы я – капитан. Она в этом убеждена. Это было бы равносильно изнасилованию, так нарушило бы доверие… – Он судорожно вздохнул и запустил пальцы в волосы, так что они встали дыбом. – Я ошибался, дружище. Я выступаю здесь как целитель – в том отношении, что отказываюсь выступать в этой роли. – Я лиадийка, – тихо проговорила Лина. – И я ее начальник. – Но вы подруги. И полагаю, что власть старшего библиотекаря над младшим несколько меньше той, которую капитан может проявить по отношению к члену команды. Наступившее молчание грозило затянуться. Шан внезапно подался вперед и сжал руки Лины между своими ладонями. – Я хочу, чтобы она была здорова. Полна радости и энергии. Я хотел бы получить ее дружбу, но я не буду – не намерен ее принуждать. Пара серег? Если хочешь, назови их компенсацией за еще одну обиду, которую нанес ей купец Оланек. Лина, если это хоть немного облегчит… – Ты уже сказал, что это твой подарок ей, – напомнила ему Лина. – Но я не думаю, что случилось что-то плохое. – Тут она тепло улыбнулась. – Друзей иметь хорошо. – Я тоже так считаю. – Он прислонился к стене. – Я предоставляю исцеление тебе. Даю тебе слово. – Ну ладно, – сказала она, успокаиваясь, но тут же прижала палец к виску. – Да, я чуть не забыла второе. Когда она уважительно тебя приветствовала, она не понимала, что делает. Я объяснила, и это не повторится. Ты не должен на нее сердиться. – Сердиться на нее? – Он рассмеялся. – Я был от нее в восторге! Она не могла бы действовать удачнее, даже если бы я заранее ее подготовил. Какой сокрушительный удар получил бедный Сав Рид! Ты бы видела его лицо! Я готов был ее расцеловать. – Тебе не следует провоцировать ее на неправильное поведение, – укоризненно сказала Лина. – А еще хочешь называться ее другом! Ей очень важно научиться вести себя правильно. Особенно если ты намерен представить ее леди Карин. – Да, Лина, – согласился он с совершенно неубедительной покорностью. Она покачала головой. – Нет, так не пойдет. Я тебя знаю. Мы с Присциллой будем работать над ее произношением, и она будет получать уроки во сне. Леди Карин найдет ее безупречной. – Надо понять, что для тебя это – вопрос твоей чести? Лина рассмеялась и встала. – Ты совершенно невозможен! Доброй ночи, мой старый друг. – Она очень нежно прикоснулась к его щеке, обратив внимание на то, что стена по-прежнему на месте. – Хороших тебе снов. |
|
|