"Сын звездного человека" - читать интересную книгу автора (Нортон Андрэ Мэри)

9. НА ЗЕМЛЕ ВЗРЫВА

Форс склонился над столом, опершись локтями и едва смея дышать, чтобы драгоценные квадраты на матерчатой основе, которые он изучал, не рассыпались в мелкую пыль. Карты — о таком количестве карт он никогда и не мечтал. Он мог поместить кончик пальца на голубую точку на краю Великого Озера и оттуда он мог путешествовать дальше, прямо к А-Т-Л-А-Н-Т-И-Ч-Е-С-К-О-М-У Океану. Да ведь это же было то легендарное море! Он нетерпеливо поднял глаза, когда в его сокровищницу вошел Эрскин.

— Мы здесь, вот в этом месте…

— И здесь, похоже, останемся навсегда, если не будем поторапливаться…

Форс выпрямился.

— Что?..

— Я только что спустился с башни в конце этого здания. На противоположном конце поля с самолетами движется что-то живое. Это только тени, но они движутся слишком целеустремленно, чтобы осторожный наблюдатель разглядел их.

— Олени, — сказал Форс, зная, что это не так.

Эрскин издал отрывистый смешок, но в нем совсем не было юмора.

— Разве олень ползет на брюхе и подглядывает из-за угла, брат? Нет, я думаю, что наши друзья из города, наконец, все-таки нашли нас. И мне не нравится сидеть здесь, как в ловушке. Нет, это мне совсем не нравится!

Форс с сожалением оторвался от карты. Как бы восторгался ими Ярл… Но попытка свернуть их была равна их уничтожению. Карты придется оставить тут, где они оставались все эти бесчисленные годы. Он схватил колчан и проверил, сколько стрел там осталось. Их было всего десять. А когда у него кончатся и эти, у него останется только короткий меч и охотничий нож…

Эрскин, должно быть, уловил эту мысль своего товарища, потому что он кивнул горцу.

— Пошли. — Он повернулся к лестнице, которая поднималась по спирали вверх. Они оказались на площадке, некогда полностью застекленной. — Видишь, вон там! И что, по-твоему, это?

Южанин ткнул пальцем на юго-восток. Форс увидел в поле растительности странный шрам, широкий клин земли, где ничего не росло. Под лучами солнца почва там давала странный металлический отблеск. Такой отблеск был характерен для ущелий и забетонированных поверхностей, созданных Древними, но тут было совсем другое. Хотя растительность заполонила всю землю вокруг, ни одно растение не росло на этом клине голой земли.

— Пустыня, — вот и все, что мог предположить Форс. Но в этой части страны не должно быть никаких пустынь.

— Ну уж нет. Вспомни, я родился в пустыне, а эта земля ничуть не похожа на пустыню, которую я знал. Это вообще не похоже ни на что, с чем я когда-либо сталкивался в своих странствиях!

— Тихо! — Голова Форса резко поднялась. Он знал, что это за звук: отдаленный скрежет металла о металл. Он пробежал взглядом ряды безмолвных машин. И на полпути ко второму ряду он заметил мимолетное движение!

Он заслонил глаза рукой от солнца и встал на раму, в которой уже не было никакого стекла. Под тенью распростершегося крыла самолета присел кто-то черно-серый. И этот кто-то нюхал землю!

Шепот Форса был чуть слышен сквозь быстрое, хриплое дыхание Эрскина.

— Только одно…

— Нет. Посмотри вон за тот куст — направо…

Да, южанин был прав. На фоне зелени была видна звериная голова. Чудища почти всегда охотились стаями. Надеяться, что сейчас будет не так, значило ожидать от фортуны слишком многого. Форс положил руку на рукоять меча.

— Мы должны убираться отсюда!

Сандалии Эрскина уже стучали по лестнице. Но прежде чем покинуть башню, Форс увидел, как серая тварь метнулась вперед из-под крыла самолета. Еще две таких же твари отделились от деревьев вдоль разрушенной взлетной полосы, находя себе укрытие среди машин. Стая приближалась.

— Мы должны держаться открытого места, — сказал Эрскин. — Если мы сможем держать дистанцию и не позволим загнать себя в угол, у нас будет хорошая возможность спастись.

В здании была еще одна дверь, которая выходила на другую сторону поля. Там был лабиринт, образованный перемешанными обломками. Взлетные полосы были усеяны воронками; машины и орудия противовоздушной обороны тоже были сожжены. Беглецы обогнули нацеленное в небо дуло зенитки. В то же мгновение воздух разодрал ужасающий визг, на который ответило яростное рычание Люри. Боевая кошка и ее добыча выкатились им чуть ли не под ноги.

Эрскин искусно взмахнул своей палицей. Он с силой ударил. Тонкие руки-кости широко раскинулись и безвольно обвисли. Люра рванула когтями мертвое тело. Один из обломков, брошенных нападавшими, задел голову Форса, тот закрутился и повалился прямо на зенитку. Он споткнулся о тело, от которого исходил отвратительный смрад. Тут Эрскин рывком поднял его на ноги и затащил под высоко задранный нос самолета.

Все еще мотая звенящей головой, Форс позволил своему товарищу вести его. Они все время сворачивали в сторону и петляли. Один раз он услышал звон металла, в который ударил дротик Чудища. Эрскин толкнул его влево, и инерция этого толчка позволила им достичь укрытия.

— Они гонят нас… — задыхаясь, произнес Эрскин. — Они травят нас, как оленя…

Форс попытался высвободиться из цепкой руки Эрскина.

— Люра — вперед! — Несмотря на оглушивший его удар, он уловил мысль кошки. — Там путь свободен…

Эрскину, казалось, не хотелось покидать укрытие, но Форс вырвался и начал пробираться через проход в обгоревшей земле и обломках машин. Казалось, что этот петляющий бег наперегонки со смертью продолжался часами. Но в конце концов, они добрались до края того странного шрама голой земли, который они увидели с башни. Тут Люра ощетинилась, губы ее приподнялись в рычании, хвост забил по телу, свидетельствуя о ярости.

— В этот овраг — быстро… — Эрскин оказался в балке прежде, чем закончил свою фразу.

Странная земля хрустела под сапогами Форса. Он выбрал этот единственный оставшийся у них путь для бегства. И Люра, глухо завывая, прыгнула следом за ним.

Здесь не было даже мха, и выступающие камни были покрыты стекловидной глазурью. Форс поеживался, когда касался кожей этой странной поверхности.

Но звуки погони прекратились. Здесь было слишком тихо. Он вдруг понял, что звук, к которому привыкли его уши, — это постоянное жужжание насекомых, всегда присутствующих в нормальной растительности безопасного мира.

Местность, в которую они вступили, была чуждой. Здесь не было привычных им зеленого и бурого цветов, не было звуков, к которым так привыкли их уши. Эрскин остановился. Форс догнал его и задал вопрос, вертевшийся у него на языке:

— Что это за место?

Но южанин ответил встречным вопросом:

— Что ты говорил мне о Землях Взрыва? — Форс попытался вспомнить те немногие скудные воспоминания о них в анналах Айри. Земли Взрыва — те места, где атомные бомбы нанесли удар прямо по земле. Смерть там проникла так глубоко, что должны пройти поколения, прежде чем человек сможет пройти по ним…

Его рот открылся и быстро закрылся. Он не должен был снова спрашивать. Он знал — и холодок ужаса от этого был хуже, чем вонзившийся в тело дротик Чудища. Не удивительно, что погоня прекратилась. Даже Чудища-мутанты знали, что сюда им лучше не соваться!

— Мы должны вернуться, — почти прошептал он, уже зная, что им не удастся это сделать.

— Вернуться на верную смерть? Нет, брат, уже слишком поздно. Если старые предания говорят правду, мы уже сейчас ходячие мертвецы и несем в себе семена всесжигающей болезни. Но если мы пойдем дальше, у нас есть шанс пробиться…

— Наверное, больше, чем шанс. — Первоначальный ужас Форса прошел, когда он вспомнил бесконечный спор жителей Айри. — Скажи мне, Эрскин, в первые годы после Взрыва народ твоего племени страдал от лучевой болезни?

Прямые брови великана сошлись на переносице.

— Да. Тогда был год смерти. Все, кроме десяти человек нашего клана, умерли в течение трех месяцев. А остальные болели и навсегда остались слабыми. Лишь спустя поколение мы снова стали сильными.

— Точно так же было и с жителями Айри. Люди моего клана, изучавшие древние книги, говорят, что из-за этой болезни мы теперь отличаемся от породивших нас Древних. И, наверное, из-за этого отличия мы можем пройти невредимыми там, где Древних поразила бы смерть.

— Но это утверждение еще не было проверено?

Форс пожал плечами.

— Теперь проверено. Я-то знаю, что я мутант. И вот мы увидим, правильно ли оно.

— В то время как я подобен другим членам моего племени. Но это не значит, что мы такие же, как Древние. Ну, произойдет ли все так, как мы надеемся или нет, мы уже вышли на эту тропу. А позади нас ждет верная и неприятная смерть. В то же время — вот надвигается гроза. Нам лучше всего отыскать убежище. Это не та земля, чтобы бродить по ней во тьме!

Трудно было сохранять равновесие, идя по этой скользкой поверхности. Форс подумал, что будь она мокрой, это было бы даже хуже, чем идти по песку. Они придерживались краев пересекавших эту местность оврагов и искали пещеру или навес, которые могли бы послужить им хоть каким-нибудь убежищем.

Темные облака превратились в мрачную серую массу. На землю опустились преждевременные сумерки. Скверная ночь, плохо в ней идти без огня, по открытой зараженной местности и под моросящим дождем.

Пурпурная молния разорвала небеса. Оба они прикрыли глаза, когда она ударила неподалеку от того места, где они стояли. Последовавший за ней раскат рома чуть не порвал им барабанные перепонки. Затем тяжелым удушающим занавесом вокруг них сомкнулся дождь. Они прижались друг к другу у края узкого оврага. Все трое поеживались, когда молнии снова и снова били вокруг них, а вода в ручье на дне оврага поднималась, смывая почву с стеклянистых камней. Форс пошевелился только один раз. Он отстегнул свою флягу и потянулся за фляжкой Эрскина. Тот отдал ее ему. Он подставил их под ливень. Вода, бежавшая у его ног, была заражена, но дождь, который не успел коснуться почвы или камней, позже мог пригодиться для питья.

Форс решил, что Люра была самой несчастной. Дождь стекал по их гладкой коже, только немного воды задерживалось в их набедренных повязках, но мех Люры был спутан, и ей придется многие часы вылизывать его языком, прежде чем она снова будет в порядке. Однако она не продемонстрировала своего неодобрения, как эго она обычно делала. С тех пор, как они пересекли границу местности, выжженной атомным огнем, она не издавала никаких звуков. Форс инстинктивно попытался уловить ее мысли. Он легко делал это раньше — достаточно часто для того, чтобы быть уверенным, что он мог связаться с ней. Но теперь он наткнулся только на пустоту. Мокрый мех Люры прижимался сейчас к нему, но сама Люра исчезла.

И тут вдруг он понял, что она внимательно прислушивалась, ее тело сейчас было только одним огромным органом для улавливания звуков. Почему?

Он положил лоб на скрещенные на коленях руки. Он нарочно отгородился от всех звуков вокруг него — барабанного стука дождя, дыхания Эрскина, клокота воды, струящейся у самых их ног. К счастью, раскаты грома прекратились. Он ощущал ток крови в своих ушах, звук своего собственного дыхания. Он отгородился и от них, постепенно и, насколько смог, полно. Это был трюк, которым он пользовался и раньше, но никогда раньше он так не принуждал себя. Сейчас было крайне необходимо, чтобы он слышал — предупреждение могло поступить либо от Люры, либо из каких-то глубин его естества. Он сосредоточился на том, чтобы отгородиться даже от мыслей о том, как это необходимо, — это тоже было опасно.

Раздался слабый звук шлепков по воде. Его разум быстро проанализировал его и отверг. Это был звук размытой земли, упавшей в порожденный ливнем ручей. Он простер границы своего слухового восприятия дальше. Он начал испытывать странное головокружение, и тогда-то он и услышал его — звук, который не был порождением дождя или ветра. Люра шевельнулась и вскочила на ноги. Он поднял голову, чтобы встретиться с ней взглядом, кошка повернулась.

— Что?.. — обеспокоенно шевельнулся Эрскин, переведя взгляд с горца на большую кошку.

Форс чуть не расхохотался при виде замешательства в глазах южанина.

Головокружение, возникшее в результате напряжения и сосредоточенности, быстро проходило. Его глаза быстро приспособились к темноте ночи и теням. Он встал на ноги, отставил в сторону лук и колчан со стрелами, оставив при себе только пояс с мечом и ножом. Эрскин протестующе поднял руку, но он от нее уклонился.

— Там, позади нас что-то есть. Мне надо это увидать. Подожди здесь…

Эрскин тоже упорно пытался подняться. Форс увидел, как его рот перекосился от боли, когда тот неосторожно перенес свой вес на левую руку. Дождь, должно быть, добрался до затягивающейся раны. Увидев это, горец покачал головой.

— Послушай меня. Я — мутант, ты никогда не спрашивал, чем я отличаюсь от остальных. Тут дело вот в чем: я могу видеть в темноте — даже эта ночь для меня немногим отличается от сумерек. И слух мой по остроте приближается к слуху Люры. Теперь пришло время, когда мои отличия сослужат нам добрую службу. Люра! — Он резко обернулся и во второй раз посмотрел в эти удивительные синие глаза. — Ты останешься здесь с нашим братом. Ты будешь охранять его, как охраняла бы меня! — Кошка переступила с одной лапы на другую, в глубине души возражая против его воли, не желая повиноваться ему. Он знал ее жажду свободы и врожденную волю. Она не признавала своим хозяином ни одного человека и жила сама по себе. Но Люра выбрала его. От того, что у него не было друзей среди своей расы, они были очень близки по духу, наверное, намного ближе, чем любой житель Айри со своим мохнатым охотником. Форс не знал, насколько она повиновалась его воле, но теперь пришло время противопоставить его волю ее. Оставить Эрскина здесь одного, еще не оправившегося от своего ранения и не видящего ночью, было более чем безрассудным. И великан не мог пойти с ним. А этот звук — ему надо было узнать, что его породило!

Голова Люры поднялась. Форс протянул руку и почувствовал мокрый мех, когда она потерлась своей челюстью о его кулак в своей излюбленной ласке. Он испытал прилив счастья от того, что она поняла его желание. Он нежно почесал ее за ушами.

— Оставайтесь здесь, — велел он им обоим. — Я постараюсь вернуться как можно быстрее. Мы должны узнать, что находится там, позади нас.

Еще не закончив, он сорвался с места. Форс не дал времени на протесты. Через несколько футов дождь и темнота скроют его от глаз Эрскина, а Люра будет охранять южанина, пока он не вернется.

Форс скользил и спотыкался, шлепая по мелким лужам и следуя по тому пути, которым они добрались сюда. Дождь стихах когда он достиг вершины кучи камней и снова увидел аэропорт, дождь прекратился полностью. Форс мог различить разбомбленный участок и здание, в котором они нашли карты. Но его больше интересовало то, что было внизу, прямо под ним.

Он не видел костра — хотя здравый смысл и подсказывал ему, что костер должен быть, потому что он отчетливо видел свет. Круг скорчившихся фигур был жутко и болезненно похож на собрание старейшин в Айри. Чудища сидели на корточках, и их тела были только пятнами — чему Форс был рад. У него не было никакого желания видеть их четче. Но одно из них прохаживалось и бормотало в центре круга, и издаваемые им звуки доносились до Форса. Он мог различить гортанные звуки, которые, видимо, были словами, но они для него ничего не значили. Язык Эрскина и его собственный язык имели некогда общую основу, и им было нетрудно изучить разговорную речь друг друга. Но в этом ворчании слышались такие звуки, которые невольно наводили на мысль о том, что либо уста, произносившие их, либо мозг, создавший их, не были человеческими.

К чему призывал вожак, он знать не мог, но важно было, что могли сделать Чудища, побуждаемые им. Сначала они никогда не рисковали вылезать за пределы своих городов. Теперь они идут по следу и туда, где нет руин, и, наверное, они посылали своих разведчиков на открытую местность. Они были угрозой всем оставшимся в живых людям…

Вожак внезапно кончил свое бормотание. Теперь его слишком тонкое тело повернулось, и он показал на радиоактивную пустыню, где скорчился Форс. Казалось, что он увидел наблюдавшего за ними горца. Его товарищи ответили рычанием. Двое поднялись и потопали к краю Земли Взрыва, их головы пригнулись к камням, словно они нюхали отравленную почву. Им не потребовалось много времени, чтобы принять решение. Чудища собрали свои пучки дротиков, лежащие на земле, и построились в нечто, напоминающее походную колонну.

Форс оставался на этом месте ровно столько, чтобы убедиться, что они действительно тронулись в путь, и что какое бы табу ни было у них, оно больше не действовало. Потом юноша устремился вперед, легко скользя своим уверенным шагом лесного охотника к тому месту, где он оставил Люру и Эрскина. Чудища, казалось, были не в особом восторге от такой авантюры и сначала двигались медленно. Они шли так, словно ожидали, что под их ногами вот-вот разверзнется западня, они надеялись, что они смогут вырваться вперед.

Когда горец нашел Эрскина, тот с нетерпением ждал его, а Люра пригнулась на уступе скалы и глаза ее пылали во тьме. Форс схватил брошенное им снаряжение и выложил новости.

— Я все думал, — прервал его более медленный и более глубокий голос Эрскина. — Мы же не понимаем оружия Древних, того, которое могло создать эту пустыню. Сюда попала только одна бомба или их было несколько? Но в середине такая местность должна быть опасней, чем по краям. Если мы пойдем прямо через центр, то можем найти ту гибель, которую, по традиции, предрекают тем, кто вторгнется в «голубые» места. Но если мы сделаем круг, нам, может…

— Тут все дело во времени. Говорю тебе, что Чудища теперь преследуют нас по пятам.

— Да, и они выслеживают нас по запаху. Ответ на это рядом.

Мокасины Эрскина пробороздили лужу, подняв фонтан брызг. Форс понял. Ручей мог в конце концов оказаться для них спасением. Но с тех пор, как дождь перестал, вода стремительно убывала, словно каменистая почва, по которой она текла, впитывала ее как губка.

Форс пошел впереди. Его ночное зрение позволяло ему вовремя замечать ловушки и выбирать для них обоих лучшую дорогу. Иногда только его рука поддерживала Эрскина. Великан спотыкался, но упорно шел дальше. Воздух с хрипом вырывался из его легких. Судороги сводили мускулы ног Форса, и он понимал, что чувствует его друг. Но они должны подальше оторваться от преследователей, пока те, все еще не избавившиеся от недоверия к Земле Взрыва, двигались медленно.

Потом, некоторое время спустя, Эрскин упал и не смог снова встать на ноги, хотя Форс позволил себе и ему немного отдохнуть. Голова его упала на грудь, и Форс увидел, что он либо потерял сознание, либо спит с дергавшимся от приступов боли ртом. Но хуже всего были темные пятна, появившиеся на все еще перевязывавшей раненое плечо Эрскина повязке.

Форс прижал ладони к своим горящим глазам. Он мысленно пытался вернуться назад — неужели только прошлой ночью они спали в городе, в башне? Казалось, что с того времени прошла уже целая неделя. Они не могли долго двигаться с такой скоростью, это уж наверняка. Теперь, когда он расслабился, привалившись спиной к песчаному обрыву, он боялся, что у него не хватит сил на то, чтобы подняться. Но он должен держаться. И еще он подумал о еде. Как велика была эта Земля Взрыва? И что, если им придется идти и идти через нее — идти много дней?

Но они умрут, прежде чем пройдут эти дна. Не лучше ли было сейчас выбрать подходящее место и дать Чудищам последний бой? Он снова потер глаза. Нельзя сейчас спать. Затем он вспомнил о Люре.

Она улеглась на краю оврага немного выше их, вылизывая лапы и время от времени останавливаясь, чтобы навострить уши и прислушаться. Люра тоже вздремнет, но на свой лад, и никто не сможет подойти и напасть, пока она стережет своих друзей. Голова Форса упала на безвольную руку Эрскина, и он заснул.