"Пламя страсти" - читать интересную книгу автора (Флурной Шерил)

11

В коридоре послышались торопливые шаги, и Трент поднял голову. Дверь распахнулась, и в библиотеку влетел юный Руал.

— Я пришел, как только услышал, поскольку знал, что для вас это важно. — Руал тяжело дышал. — Все получилось иначе, чем предполагал Лафит!

Трент быстро поднялся из-за стола:

— Лафит? О чем ты говоришь и что тебе известно, Руал? С Жаном стряслась беда?

— Нет, про него я ничего не знаю, но его остров Баратариа захватили! Капитан Росс и командор Паттерсон собрали войска и напали на остров!

— Неужели это правда? Ты точно знаешь?

Да, сэр. Я услышал обо всем от человека Паттерсона. Он и другие его подчиненные отмечают победу в закусочной возле порта. Оказывается, Доминик и еще несколько человек попали в плен. Говорят, он сдался без единого выстрела! — Руал был в крайнем возбуждении.

— Еще бы! Доминик ни за что не стал бы стрелять по американскому кораблю, — заметил Трент, усаживаясь и пытаясь понять, почему на пали на остров Лафита. — Руал, что же все-таки с Жаном?

— Сэр, ни он, ни его брат не найдены. По словам Доминика, они покинули остров, оставив его за старшего. Он почему-то ждал англичан и, наметив, что к острову подходят корабли, приказал своим людям готовиться к сражению. Разглядев на судах американские флаги, он велел поджечь свои корабли и склады, а затем рассеяться. Сотням островитян удалось скрыться, переправившись на лодках через залив, прежде чем Паттерсон с людьми высадился на берег и захватил остров.

— Это все, что ты слышал?

— Нет, сэр. Доминика и остальных пленных посадили в тюрьму, как только доставили в Новый Орлеан. Паттерсон предъявил им обвинение в пиратстве. Братья Лафит еще не знают об этом, а если и слышали, то теперь где-нибудь скрываются.

Лебланк задумчиво стучал пальцами по столу. Потом, достав лист бумаги, написал письмо, вложил в конверт и запечатал воском с горящей свечи.

— Достань это письмо па Кэнэл-стрит, дом тридцать девять. Скажи женщине по имени мисс Перси, что ты от меня, и попреки срочно доставить послание Симонсу. Пусть этим займется Джемма. Возьми белую кобылу и быстро отправляйся. Я рассчитываю на тебя!

— Слушаюсь, сэр!

Руал засунул конверт за пазуху и тут же удалился. Трент слышал, как паренек повторял: «Кэнэл-стрит… тридцать девять… мисс Перси… Симоне… Джемма».

Трент тотчас приказал Кейту седлать коня и попросил Мэтти наполнить провизией седельный вьюк. Затем он надел штаны из оленьей кожи, рубашку и сапоги для верховой езды, заткнул за пояс охотничий нож и пистолет, перекинул через плечо винтовку и прихватил дорожный плащ.

— Мне придется отлучиться на пару дней, Мэтти. Оставляю мисс Амбер на твое попечение, не разрешай ей выходить из комнаты.

— Слушаюсь, хозяин. Пожалуйста, береги себя. Видимо, что-то стряслось? Возвращайся скорее.

— Конечно, вернусь. От таких, как я, трудно избавиться. Ты же сама так говорила. — Трент обнял старуху. — Передай, пожалуйста, мисс Амбер, что я скоро Bвернусь. Она спит, и мне не хочется будить ее.

— Хорошо, я все передам. И ни о чем не беспокойся.

Лебланк вскочил на коня и пустил его в галоп к лесу, простиравшемуся до заболоченного рукава реки.

Конь уверенно ступал по болотной почве. Деревья были покрыты серым лишайником. Все окутал густой туман, лунный свет, едва пробиваясь сквозь листву, сразу растворялся во мраке. В мертвой тишине изредка раздавалось лишь уханье совы.

Однако Лебланк напряженно вслушивался в тишину. Остановив коня, он приложил ладони к губам и издал страшный, нечеловеческий крик, потом умолк и снова крикнул. Через несколько минут он тронулся, но тут до него донесся ответный крик, на который Трент тут же откликнулся. После этого он осторожно направил коня вперед по болоту. Чуть позже он негромко прокричал:

— Это Лебланк. Я пришел один.

— Знаю, мой друг! Мы давно следим за тобой. Из густого тумана появился мужчина, и Лебланк спешился.

— Я ждал тебя, Трент.

— Надеюсь, недолго. Я только сегодня узнал о нападении на остров.

— Мне самому стало известно об этом лишь несколько часов назад, — ответил Жан Лафит, — от моих людей. Они специально приехали в Новый Орлеан повидаться со мной. Как только мне сообщили о случившемся, я пришел сюда, чтобы встретить тех, кому посчастливилось убежать. Скажи, Трент, что именно тебе известно.

— Только то, что остров захвачен Россом и Паттерсоном. Доминик и другие пленные в тюрьме. Я поспешил к тебе, чтобы предложить помощь.

— Спасибо, но чем? Ведь ты работаешь на правительство. Нет, мой друг, я не могу принять твою помощь. Англичанам нужен Новый Орлеан, и когда они попытаются захватить город, Клэборну и великому Джексону понадобимся я и моя «шайка пиратов», как они нас называют, — убежденно проговорил Лафит.

— Ты прав. Но помни, Жан, я не только правительственный агент, но и твой друг и хотел бы помочь тебе, если позволишь.

— Возвращайся домой и не тревожься обо мне. Тебе грозят неприятности, если кто-то пронюхает, что ты был здесь. Я свяжусь с тобой в случае необходимости. Мне очень приятно сознавать, что ты — мой друг.

— Не сомневайся, Жан! Так будет всегда. А теперь прощай.

Лебланк легко вскочил в седло.

— Да хранит тебя Господь! — крикнул он и растворился в тумане.