"Посланники Хаоса-2: Сумерки Джедаев" - читать интересную книгу автора (Лучено Джеймс)

Глава 4

Из приемной закручивающегося по спирали дворца с луковичным куполом правительницы хаттов на Нал Хутте Ном Анор вглядывался в лишенный красоты ландшафт — мутные болота, покрытые плесенью низкорослые деревья и участки серой, усеянной паразитами болотной травы. Отравленное смесью промышленных загрязнителей, запятнанное стаями нескладных птиц, небо напоминало нависший потолок, который часто жаловался на свое отчаянное положение тусклыми потоками грязного дождя. Нигде не было видно нищих окраин города, которыми изобиловали окрестности любого космопорта, но сама местность отдавала бедностью и упадком.

— Какой отвратительный мир, — прокомментировал командующий Малик Карр, присоединяясь к Ном Анору возле окна.

— Хатты знают его как «Сверкающую драгоценность», — бесстрастно ответил исполнитель. — Но он не без потенциала. Спутник Нар Шаддаа куда хуже — полностью опутан зданиями и техникой.

Малик Карр проворчал:

— Не вижу потенциала. Но, возможно, ваш единственный глаз видит лучше, чем пара моих.

Ном Анор изогнул губы в улыбке.

— Я нахожусь в этой Галактике уже некоторое время, командующий и научился смотреть в глубь вещей, — он слегка повернулся к Малику Карру. — Представьте Нал Хутту, скажем, лабораторией генетического экспериментирования.

Малик Карр медленно улыбнулся.

— Да-да, это я могу себе представить.

Выше, чем Ном Анор, командующий был представлен во всем своем великолепии, без углитха-маскуна или углитха-плашанника. Изрезанное лицо и обнаженная верхняя часть торса Малика Карра говорила о прославленной военной карьере. Вокруг его покатого лба была затянута вибрирующая головная ткань, чьи кисточки были вплетены в блестящие черные волосы, формируя хвост, свисавший почти до талии. Главнокомандующий Нас Чока возложил ответственность за следующую фазу завоевания на командующего, недавно прибывшего с края Галактики, где большие судна нетерпеливо ожидали, пока каста воинов завершит вторжение.

Чтобы скрыть свою личность — даже от хаттов, а также в противоположность Малику Карру, на Ном Аноре был углитх-маскун, который скрывал шрамы, наросты и подобные свидетельства его жертв богам, а также протез в пустой глазнице, в которой обычно располагался плюющий ядом плаэрйин-бол.

Малик Карр отвернулся от окна и в гневе упер руки и бока.

— Как это создание смеет заставлять нас ждать! Он совершенно не понимает, чем рискует для себя и своего жалкого мира?

— Она, командующий, — подкорректировал Ном Анор. — Сейчас, по крайней мере. Говорят, хатты двуполы. То есть в каждом соединены мужские и женские черты.

Малик Карр искоса взглянул на него.

— И именно сейчас этот — женского пола?

— Полностью женского, как вы увидите. Что до продолжительного ожидания, это не больше, чем традиция.

— Но этот прецедент…

— Не беспокойтесь насчет прецедентов. У меня есть план, как побороть эту старомодную формальность.

Когда два йуужань-вонга прошли в центр вестибюля, свита из десяти представителей почетной охраны и столько же слуг встала по стойке «смирно». На охранниках была вондуун-крабовая броня, они также имели при себе амфижезлы и обоюдоострые кауффи. Слуги женского пола были облачены в вуали, туники и плащи, которые оставляли открытыми только извилистые отметины на их обнаженных руках.

Малик Карр кивнул охранникам, когда они оживленно отдали честь, и сел на мягкую скамью. Ном Анор остался стоять. Высокий потолок приемной поддерживала дюжина величественных, хоть и старомодных колонн. Полы были изготовлены из тесаного камня, натертого до слепящего блеска, а стены украшали ткани с замысловатыми узорами.

В этот момент в вестибюль вошло обладавшее выпуклыми глазами яркозеленое двуногое существо среднего размера. Бугорчатая голова создания отличалась двойными роговидными отростками, остроконечными ушами и узким желтым гребешком. По-видимому, его длинные клиновидные пальцы были снабжены присосками.

— Родианец, — тихо сообщил Ном Анор. — Агрессивный вид, склонный к участию в войнах и охоте за головами. Этот — дворецкий у хаттов, Линик.

Линик приблизился к гостям своих хозяев, его короткая голова подергивалась.

— Борга Всемогущая готова пожаловать вам аудиенцию, — объявил он на обшегалактическом.

Малик Карр бросил на Ном Анора раздосадованный взгляд. Вся свита йуужань-вонгов встала и последовала за родианцем через огромный дверной проход, по бокам которого стояло множество неприветливого вида охранников, чьи остроконечные нижние зубы и клыки на лбу идеально подходили друг другу.

— Я предлагаю вам глубоко вздохнуть перед тем, как вы войдете, — посоветовал командующему Ном Анор.

— Запах хаттов настолько непереносим?

— Представьте себе купание в только что отрытой могиле.

Малик Карр скривил лицо и втянул воздух. Сводча-тый'потолок богатого двора был даже выше, чем в вестибюле, посередине между полом и потолком на поддерживаемом антигравитанией диване парил огромный склизень с луковичной головой, непропорционально короткие руки которого можно было бы считать рудиментами, если бы маленькие ладони, которыми они заканчивались, не манили настойчиво Малика Карра и Ном Анора. Воздухообменники работали в режиме, превышающем их возможности, но в воздухе все равно оставалось достаточно вони, чтобы командующий прослезился. Вокруг на кушетках и коврах развалились изнеженные приживальщики — музыканты, стукачи и едва одетые танцовщицы самых разнообразных видов. К одной стене цепью был прикован свирепого вида зверь; Ном Анор знал, что это было домашнее животное — кинтанский побродяжник.

Борга соблаговолила взглянуть на Ном Анора.

— Как приятно снова увидеть вас, — пророкотал ее глубокий голос. — Подойдите и сядьте рядом со мной.

Ном Анор — которого Борга знала как Педрика Куфа и который заявлял, что он всего лишь посредник между йуужань-вонгами и хаттами, — улыбнулся, не разжимая губ, и остался там, где стоял, на приличном расстоянии от репульсорной платформы. По его сигналу слуги вынесли в центр комнаты несколько богато украшенных сундуков, которые, похоже, содержали в себе дань. Ном Анор подошел к ближайшему сундуку и открыл крышку. Почти немедленно летающий диван вздрогнул и громко упал на каменный пол, едва не сбросив Боргу Всемогущую на ее шокированных подхалимов.

— Я ужасно сожалею, — извинился Ном Анор, пока раздосадованная хаттесса пыталась восстановить самообладание. — Я не знал, что йуужаньвонги принесли вам на забаву тонко настроенный довин-тягун. По-видимому, создание задела попытка вашего дивана перехитрить гравитацию, и оно решило исправить дисбаланс, захватив над ним управление.

Ном Анор был искусен в имитации субгармоники, соторая придавала оттенки языку хаттов. И все же Борге было трудно определить искренность извинения. Ее раскосые глаза с тяжелыми веками в замешательстве заморгали, потом она быстро подперла себя, сделав кольцо из своего мускулистого хвоста, покрытого фиолетовыми пятна-ми, и кивнула двум из своих слуг, чтобы они принесли стулья ее гостям. Командующий и исполнитель чинно уселись, старательно пытаясь не выказать слишком много самодовольства по поводу своей маленькой победы, хотя по лицу Малика Карра и пробежала легкая улыбка.

— Йуужань-вонги принесли и другие чудеса, — в конце концов продолжил Ном Анор.

Снова двое слуг по его сигналу поместили под рукой Борги аквариум, его мрачные воды содержали многообразные жизненные формы размером с кулак, такие, которых хаттесса никогда не видела. Борга что-то прошептала Линику, дворецкий выловил одно из животных из резервуара и осторожно откусил. Когда родианец с умеренным восторгом кивнул, Борга выхватила существо из длиннопалых рук Линика, проглотила его целиком и испустила резонирующую и продолжительную довольную отрыжку.

— Еще, — приказала она.

На этот раз Борга открыла свои челюсти так широко, что Ном Анор почти смог услышать, как живая закуска плюхнулась в огромную полость желудка. Она снова отрыгнула и провела своим мощным языком по губам и ноздрям.

— Немного похоже на карновианского молодого угря, но с намеком на терпкость, которую можно ожидать от прекрасных нала-квакш, поставляемых «Фхнарк и компанией», — произнесла она так, как мог сказать только гурман. — В общем, пойдет в пару к каким-нибудь классическим закускам из дрохов, которые готовит Зубинди Эбсук, — она перевела взгляд на Ном Анора. — Как вы на них наткнулись, Педрик Куф? На каком мире их можно найти?

— Ни на одном в этой Галактике. — Ном Анор мило улыбнулся. — Они — продукт биоинженерии.

Хаттка взглянула на Малика Карра.

— Он их создал?

— Не лично. Это сделал вонгский формовщик.

— И этот… этот формовщик сможет повторить продукт?

— Я уверен, он сможет. — Ном Анор встал и с уважением указал на Малика Карра. — Борга, позвольте мне представить вам командующего Малика Карра, который будет следить за этим сектором космоса.

Хаттесса моргнула.

— Следить?

Слегка склонив голову на одну сторону, Малик Карр рассматривал ее, казалось, вечность.

— Вы говорите от имени всего вашего вида? — спросил он на сносном хаттском.

Жирное тело Борги гордо напряглось.

— Да. И меня наделили правом вести переговоры с вашим видом.

— Кто вас наделил?

— Главы голосующих кажидийков, а также Большой совет.

— Кажидийков? — повторил Малик Карр Ном Анору.

— Криминальные синдикаты, — объяснил ему Ном Анор на их языке.

Малик Карр продолжил открыто оценивать Боргу.

— Значит, — ваш кажидийк — главенствующий?

— Я Борга Бесадии Диори, кузен Дурги Бесадии Тай, сын Арука Великого, брат Заввала. Самый богатый и могущественный среди кажидийка Бесадии, я правлю Десилийиками, Тринивии, Рамешем, Шеллом и другими кланами. Все три миллиарда на этом мире выражают мне поч…

— Вы мужского или женского пола? — обрезал ее Малик Карр.

Борга моргнула.

— Именно сейчас я беременна, — она показала на мешок внизу ее разбухшего живота.

— Вы рожаете живых потомков? — с очевидным изумлением спросил Малик Карр.

Когда Борга кивнула, челюсть командующего немного отвисла.

— Как женщины наших низших каст, — заметил он Ном Анору.

Широкий лоб Борги неуверенно сморщился.

— Давайте поговорим о деле, — внезапно сказал Малик Карр. — Как… Педрик Куф, несомненно, вам объявил, йуужань-вонгам нужны некоторые из ваших миров — для сбора ресурсов. Для этого нам, возможно, будет необходимо сместить целые популяции и в некоторых случаях переделать миры, которые мы выберем.

— Да, Педрик Куф так объяснял, — согласилась Борга после длительной паузы. — На самом деле мы, хатты, довольно много знаем о переделке миров. Когда мы прибыли сюда из Варла, например, «Сверкающая драгоценность» была не тем раем, который вы сейчас видите, а примитивным миром с густыми лесами и дикими морями. Здесь был даже местный вид, эвочи, которых мы заставили переселиться на спутник «Сверкающей драгоценности», где жалкие создания постепенно вымерли. К тому времени, разумеется, мы заменили все здания эвочи должными дворцами и храмами…

Малик Карр взглянул на Ном Анора, в то время как Борга продолжала щебетать.

— Она выглядит как что-то, что могли бы приготовить наши формовщики.

Ном Анор коротко рассмеялся.

— Верно. Я подумал то же самое, когда в первый раз ее увидел.

Борга перестала говорить и с опасением посмотрела на Малика Карра.

— Боюсь, вы ставите меня в невыгодное положение, командующий, — произнесла она с радостным раболепием. — Хоть у меня и есть некоторый прогресс с учебными пособиями, которые мне предоставил Педрик Куф, я еще плохо знакома с вашим языком.

Ном Анор прочистил горло.

— Командующий как раз говорил, как ему нравится то, что вы сделали с этим местом.

Борга выдавила неуверенную улыбку.

— В таком случае, давайте вернемся к разговору по делу, как вы говорите.

Малик Карр вежливо поклонился.

— В обмен на дарование вам в использование определенных миров — один из которых мы уже предоставили как проявление добросовестности — мы, хатты, вынуждены просить йуужань-вонгов очистить пространство хаттов в сторону края Галактики в общем, а также избегать миры Родия, Рилот, Татуин, Кессель и некоторые планеты в скоплении Си'клаата и секторе Катол. — Борга повысила голос, ожидая протестов. — Я хорошо знаю, что корабли вашего флота стоят у края системы Й'Тоуб, но и мы, хатты, не без ресурсов и оружия, и война против нас только отвлечет вас от вашей главной цели — поражения Новой Республики, — она остановилась. — Это ведь ваша цель, не так ли?

Малик Карр и Ном Анор обменялись короткими ошеломленными взглядами, прежде чем командующий ответил.

— На этом этапе наша цель не должна вас беспокоить. Более того, будет преждевременным решать, кто из нас имеет право на какие миры, когда нам еще предстоит выяснить, состоится ли наше партнерство. Это решение, так или иначе, будет принято нашим Верховным Владыкой Шимррой. Тем временем, я предлагаю вам обсудить дело с моим непосредственным начальником, главнокомандующим Нас Чокой, который, несомненно, захочет с вами встретиться, когда прибудет в пространство хаттов через несколько дней.

Борга кивнула.

— Я охотно дам ему аудиенцию, и я сделаю, как вы предлагаете, обсужу эти условия с ним. Однако я хочу предложить вам кое-что для немедленного раздумья. В дополнение к другим развлечениям мы, хатты, имеем долгую историю работорговли и любовь к этому делу. С нашим опытом и установившейся сетью космических линий и путей в гиперпространстве, мне подумалось, что мы можем отлично послужить интересам партнерства, как вы говорите, присматривая за транспортировкой пленников, рабочих, слуг и поставок для жертвоприношений — задача, для которой подходим только мы. Таким образом, йуужань-вонгам не нужно использовать свои корабли для низкой цели — перемещения низших созданий к заслуженному наказанию, пленению или жертвоприношению.

— В обмен на что? — мягко поинтересовался Малик Карр.

— Вы обещаете не вмешиваться в перемещение спайса и других контрабандных продуктов.

— Спайса? — спросил Малик Карр Ном Анора.

— Препараты, вызывающие эйфорию, некоторые из которых — продукт паукообразных.

Борга следила за разговором, потом хлопнула в ладоши.

Появились слуги-люди, несущие подносы, на которых были насыпаны порошки кристаллической структуры, различающиеся строением и цветом.

— Вот образцы глиттерстима и рилла-кор, — представляла Борга, указывая на холмик за холмиком. — А здесь вы видите карсунум, спайс-лумни, гри-спайс и андрис, — она остановилась, чтобы посмотреть на Малика Карра. — Если хотите попробовать какой-либо из них… — Малик Карр отрицательно поднял руку — Как-нибудь в другой раз, возможно, — любезно подсказала Борга. — Но что насчет моего предложения?

Ном Анор с намеренным возбуждением повернулся к Малику Карру.

— Это соответствует плану главнокомандующего Нас Чоки собрать сопротивляющиеся народы на нескольких избранных мирах для воспитания и защиты, командующий.

Малик Карр уклончиво кивнул, потом взглянул на Боргу.

— Вас не беспокоит то, что вы предаете многообразные виды, которые принимают догмы Новой Республики?

Борга издала зловещий гогот.

— Разумеется, не больше, чем это беспокоит Педрика Куфа. В конце концов, командующий, дело есть дело, и если кто-то в новых обстоятельствах будет в выгоде в этой Галактике, то это вполне могут быть хатты.

— Пусть будет так, — подвел черту Малик Карр.

Борга широко ухмыльнулась.

— Еще один маленький пункт, командующий. Поскольку к нашей взаимной выгоде корабли хаттов должны воздерживаться от того, чтобы непреднамеренно устроить путаницу в ваших операциях, не будет ли слишком с нашей стороны просить, чтобы нас информировали о любых готовящихся, хм, действиях?

Малик Карр резанул взглядом по Ном Анору.

— Точно как вы предсказывали.

Ном Анор вернул едва различимый кивок.

— Переговоры — это также часть их традиции.

— У вас действительно проницательный взгляд, исполнитель.

— Опытный, командующий.

Борга, не понимая, наблюдала за ними.

— Мы просто обсуждали условия, — объяснил Ном Анор.

— Считайте нашу просьбу компромиссом, — небрежно заметила Борга. — Проявлением доверия.

— То, что вы просите, кажется довольно безобидным, — допустил Малик Карр. — Как вы говорите, Борга, мы, разумеется, не хотим, чтобы ваши судна, нагруженные спайсом, неумышленно подорвали нашу деятельность.

— Как я и говорю, командующий.

— В таком случае до дальнейшего уведомления вы, возможно, захотите обдумать, стоит ли избегать систему Тиннани, а также Ботанскую и Кореллианскую. Особенно Тинну.

Борга ответила широкой заинтересованной улыбкой.

— Тинна, Ботавуи и Кореллия… Иногда случается, командующий, что у нас бывают ограниченные дела в этих системах.

Малик Карр высокомерно фыркнул.

— Я предлагаю, чтобы вы сократили уровень ваших отношений с ними до нуля.


* * *

Не раньше чем йуужань-вонгская свита покинула дворец, ко двору Борги поспешило трое хаттов. Молодой хатт, равномерно желтовато-коричневый, скользил своими силами; того, что постарше, с полосой зеленой пигментации, проходящей по его позвоночнику и клинообразному хвосту, несла на носилках дюжина кожистых виеквайев; тот, что был еще старше, щеголявший тонкой седой бородой, использовал грависани.

Последний хатт, Пазда Десилийик Тиуре — дядя знаменитого Джаббы Десилийика Тиуре — первым озвучил свой гнев.

— Что они думают о себе, выдвигая хаттам требования, как будто мы какой-то пустяковый вид, которого волнует только то, как бы избежать кровопролития? Этот Малик Карр, он напомнил мне худших имперских моффов Палпатина. А тот, что называл себя Педриком Куфом, — такой же вероломный — говорит от обеих сторон.

Пазда продемонстрировал Борге свое самое суровое выражение.

— Десилийик никогда бы не позволил, чтобы при его дворе имело место такое пренебрежение. Джабба скормил бы Малика Карра и Педрика Куфа ранкору и померялся силами с йуужань-вонгским флотом.

— Как он померялся силами с джедаем Скайвокером? — заметил молодой хатт, Ранда Бесадии Диори. — Лично я всегда полагал, что засушливость Татуина нанесла ущерб рассудку Джаббы. — Приподняв себя на мощном хвосте, он поклонился своей родительнице, Борге. — Вы обходились с ними весьма умело.

— Дерзкий молокосос, — прохрипел Пазда. — Что ты знаешь о рассудке и стратегии, когда ты рос в богатстве и чести?

— Единственное, что я знаю, старый хатт, это что я никогда не потеряю мое богатство и честь, — тут же ответствовал ему Ранда.

— Достаточно, — вмешался, пронзая Ранду своим взглядом, хатт, поднятый на носилках, Гардулла Младший. — Уважай старших — даже когда ты с ними не согласен, — он приказал мускулистым носильщикам поднести его ближе к Борге, склонившись в почтении, когда приблизился к летающему дивану главы Бесадии. — Чтобы обмануть врага — притворись, что боишься его.

Улыбка, присутствовавшая на лице Борги при Малике Карре и Ном Аноре, сменилась выражением еле сдерживаемого бешенства.

— Пусть лучше йуужань-вонги переоценят наше раболепие, чем проницательность.

Гардулла невесело рассмеялся.

— Вам удалось надуть их, и они выдали свои цели.

— Как я и обещала.

— Такие сведения потенциально бесценны. Мы будем информировать Новую Республику о планах захватчиков?

Борга покачала головой.

— Агенты разведки Новой Республики уже пытались завязать контакты. Давайте подождем и посмотрим, что они принесут к столу переговоров.

— Пусть лучше это будет что-то очень ценное, — заметил Ранда.

Гардулла проигнорировал замечание.

— Йуужань-вонги несомненно ожидают, что мы откроем их планы.

— Несомненно, — согласилась Борга. — Вот почему мы не будем действовать. Новой Республике придется самой прийти к нам, — она спустила диван на пол, — Когда Ксим Деспот и его боевые роботы попытались захватить пространство хаттов, великий Коссак нанес им поражение у Вонтора и обратил их в бегство в Гегемонию Тион. А когда мофф Сарн Шилд попытался установить блокаду на Нал Хутту и уничтожить наш спутник, великие кланы оставили в стороне свои разногласия, воздействовали на слабых имперцев и также обратили их в бегство, — она сделала паузу и взглянула по очереди на Пазду, Ранду и Гардуллу Младшею. — Мы пережили много бурь, переживем и эту. Если действовать с осторожностью, мы сможем направить Новую Республику против захватчиков на выгоду хаттам.

— И нам для этого не понадобится недоделанная Звезда Смерти, — пробормотал Пазда, вспоминая провалившийся проект Дурги «Меч тьмы».

Борга метнула на него рассерженный взгляд.

— Оскорбите мою семью еще раз, и этот двор никогда больше не будет для вас доступен.

Пазда собрал на своем лице побитое выражение.

— Простите ворчливость, приходящую в преклонных годах, ваше высочество.

Гардулла затрясся в зловещем смехе.

— Как говорили мои родители: «Всегда есть достаточно, чтобы разделить, достаточно, чтобы удержать, достаточно, чтобы распространить, достаточно, чтобы украсть, — если ты первый, кто это сделает».

Борга рассмеялась вместе с ним.

— Пока пошлите весть нашим подрядчикам, чтобы они были внимательны в своих сделках и поставках, — она взглянула на Линика. — Кто управляет нашими делами в системах, выбранных мишенями?

Родианец вежливо склонил голову.

— Босс Бунджи следит за отправкой в Кореллию; Крев Бомбааса — в Тинну и Ботавуи.

Борга облизнула губы.

— Сообщи им, чтобы временно прекратили любые дела в находящихся под угрозой мирах — и чтобы удвоили свои старания во всех других местах, — она громко хлопнула в ладони, разбудив тех подхалимов, которые задремали. — Музыку и танцы в празднование этого дня!