"Помолвка для рекламы" - читать интересную книгу автора (Майклс Ли)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯПоцелуй? Конечно, это должен быть не просто поцелуй, подумала Дарси. Джейсон ждет такого поцелуя, чтобы сразу было видно, что эти два человека любят друг друга. Никто, кроме нее и Трея, не знает, что это их первый поцелуй. Значит, надо постараться сделать вид, что целоваться — обычное для них дело. Дарси хмыкнула. Интересно, почему Трей не предупредил ее о том, что в первый же день им придется целоваться? Ну а если бы предупредил? Она что, предложила бы ему попрактиковаться? Она должна радоваться, что так получилось. Но внутри у нее поднималось чувство протеста. — Фотографировать целующихся людей, может, и неплохая идея, но результат выглядит не так замечательно, как на словах. Ведь когда люди целуются, они не могут смотреть друг на друга. Лучше запечатлеть их влюбленный взгляд. Джейсон сердито посмотрел на нее. — Трей, кто здесь будет руководить процессом? — Если хотите сделать фотографии большого размера, то они будут смотреться немного… — Фотографии с поцелуями не будут большого размера. — Фотографии? — повторила Дарси. — Их будет много? — Трей ничего вам не объяснил? — В голосе Джейсона звучало недовольство. — Это то, что объединит все снимки. В каждом ролике будет фотография жениха и невесты, на которой они целуются, и фотографии с теми товарами, которые они выбрали. Дарси попыталась сдержать ярость. — Видимо, Трей был слишком занят, чтобы объяснить мне все в деталях. Давайте продолжим. — Нет, если вы не хотите… — На этот раз в голосе Джейсона звучало пренебрежение. — Конечно, хочу, — Дарси постаралась, чтобы ее голос звучал по-деловому. — Просто я никогда не думала, что наши поцелуи станут достоянием общественности. По-моему, это очень личное. Она положила левую руку со сверкающим кольцом на щеку Трея так, как сказал Джейсон, а вторую — ему на грудь. Его кожа была теплой и на удивление мягкой. Еле заметная щетина щекотала ее ладонь. Сквозь шелковую рубашку она ощущала ровное биение его сердца. Он обнял ее, и от этого объятия по телу Дарси пробежала дрожь. Она была уверена, что ни Джейсон, ни остальные участники съемки не заметили ее смущения, но Трей, видимо, почувствовал, потому что посмотрел с удивлением. Дарси хотелось бы знать, думает ли он о ком-то другом, когда обнимает ее. «Думаешь, я не смогу сделать это?» — ей так и хотелось задать ему этот вопрос. Тогда позвольте мне показать вам кое-что, мистер Кент. Должно быть, он заметил ее вызов, и в его глазах заплясали чертики. Дарси приподнялась на цыплочки, обвила руками его шею и прикоснулась к его губам. Трей замер, пораженный ее инициативой. Дарси удивило, что он не ответил на ее поцелуй. Он уже показывал себя настоящим мужчиной, странно, что сейчас он в замешательстве. Черт, подумала она. Он ждет от меня чего-то другого? Она прикрыла глаза и поцеловала его так, будто приветствовала самого любимого человека, которого не видела сто лет. Трей с силой прижал ее к себе, оторвал от земли, и его губы жадно впились в ее. Он целовал ее до тех пор, пока у нее не перехватило дыхание и все вокруг не поплыло перед глазами. Когда он наконец отпустил ее, она никак не могла набрать воздуха в легкие. Ей казалось, что она дышит так, будто пробежала марафон. — Может, убрать с пола ненужные вещи? — спросил кто-то из группы. — Замолчи, — резко ответил Джейсон. — Дарси, Трей, это было неудачно. Попробуйте еще раз, только без лишней страсти. Дарси увидела, что Трей совсем не огорчен этим замечанием. — Дарси вас предупреждала, что это не очень удачная идея. Дорогая, сколько часов прошло с нашего последнего поцелуя? Пара часов? Мы просто уже соскучились друг по другу. Но мы постараемся держать ситуацию под контролем. Все готовы? Второй поцелуй получился более сдержанным и приличным, как раз для фотографии. Его рука лежала у нее на груди, а вторая на подносе с кольцами. Ей надо было срочно отодвинуться от него — его близость странно действовала на нее. Дарси отошла от него на шаг и сказала: — Кажется, получилось удачно. Что у нас дальше? Постановщик покачал головой. — Это была проба. Мы проверяли работу камер и освещение. Сейчас мы разберемся с деталями и приступим. — Вы имеете в виду, что нам придется… — Дарси вовремя осеклась и прикусила губу. — Целоваться все утро! О чем еще можно мечтать? — сказал Трей. — Давай посмотрим на кольца, пока они заняты. — Зачем? — спросила Дарси. Она посмотрела на поднос с кольцами и пожала плечами. — Камни почти все одинаковые. Большие и круглые, большие и квадратные. — Чем тебе не нравятся большие бриллианты? — Очень нравятся, особенно когда кольцо оттягивает палец. Трей скрестил руки на груди. — Если тебе не нравятся эти, то какие тогда? — Мне бы очень понравились вот те, — Дарси указала на поднос со старинными украшениями. — Они очень старые. — А мне нравятся, — ответила Дарси. — Уникальные, стильные. Они рассказывают о тех поколениях, которые их носили. Пока будут целы эти украшения, будет жить легенда о семье, о древнем роде. Трей посмотрел на нее с восхищением. — В этом что-то есть! — Я позабочусь о слоганах, не волнуйтесь, — в голосе Джейсона слышалось нетерпение. — Все уже выбрано и решено. Можем продолжать? — Нет, — сказал Трей. — Дарси еще не выбрала кольцо. — Она сказала, что ей все равно, — заметил Джейсон. Пока они спорили, Дарси решила, что просто посмотрит на старинные украшения. Она повернулась, но не удержала равновесия на непривычно высоких каблуках. Она попыталась схватить Трея за руку, чтобы не упасть, но зацепилась кольцом за его рукав. Когда Дарси дернула руку, то оторвала тонкую полоску от его пиджака. Она с ужасом посмотрела на Трея. — Прости меня. Трей посмотрел на испорченный рукав. — Да, кольцо действительно впечатляет. — Он повернулся к управляющему. — У нас продается что-нибудь не столь смертельное? — Так всегда бывает, когда работаешь с непрофессионалами, — проворчал Джейсон недовольно. Дарси разглядывала поднос со старинными украшениями. В них было гораздо меньше бриллиантов, больше гранатов, изумрудов, опалов. Золото блестело не так, как в новых кольцах, его блеск был потерт временем. В углу подноса лежала маленькая коробочка, обтянутая голубым плисом. Внутри лежало колечко, больше похожее на золотую нить. В центре Дарси увидела овальный аметист необыкновенной красоты. В нем было что-то такое, что привлекло не только ее взгляд, но и сердце. — Вот это. — И, не спросив разрешения, взяла коробочку с подноса. Джейсон посмотрел на нее с пренебрежением. — Трей, мы же уже все решили. Сейчас мы просто теряем время. — Ты прав, — сказал Трей. Он взял коробочку из рук Дарси и положил ее на поднос. Дарси открыла рот. Она лишь хотела примерить это кольцо. Потом она наденет любое, которое ей выберут. Трей взял ее руку. Дарси не понимала, что он хочет делать. Вывести ее из комнаты и устроить нагоняй? Вместо этого он снял с ее пальца кольцо с большим камнем и бросил его на поднос. А затем вытащил из коробочки кольцо с аметистом и надел его Дарси на палец. — Трей, — сказал Джейсон, — любое кольцо из тех, что мы выбрали, будет смотреться потрясающе. Намного лучше, чем это. — Твои работники не смогут показать это украшение в достойном свете? — Трей даже не посмотрел на Джейсона. Он разглядывал кольцо, которое только что надел на палец Дарси. — Трей, не надо. Это не имеет значения, — сказала Дарси почти шепотом. — Давай выберем любой бриллиант, если так нужно для съемки. — Ты будешь носить это кольцо довольно долго, значит, оно должно тебе нравиться. Так? — Он поднял ее руку, чтобы лучше разглядеть кольцо. «Ты будешь носить его довольно долго», — повторила про себя Дарси. Да уж, три месяца в таком ритме могут показаться вечностью. — Оно мне очень нравится, — призналась Дарси. Оно не такое тяжелое и вызывающее, как первое. Трей усмехнулся. — И к тому же, я надеюсь, от него не пострадают мои костюмы. — Оно не похоже на обручальное кольцо, Джейсон как бы пытался призвать их одуматься. К нему придется заказывать еще свадебное кольцо. Отлично, подумала Дарси. Им придется купить кольцо, которое ей не придется носить. Заговорил глава отдела украшений: — Мы могли бы изготовить его специально для вас. — Правда? — удивилась Дарси. — Вы делаете это здесь? — Об этом покупатели не догадываются, — сказал Трей. — Джейсон, это отличная идея для рекламы. А теперь давайте продолжим. Оставшееся время съемки Дарси наблюдала, как работает группа. Она старалась делать все так, как говорит Джейсон. Дарси не понравилось, что он все время клал ее руку на грудь Трею так, чтобы не было видно кольца с аметистом. Наконец Джейсон отпустил группу, фотографы начали складывать оборудование. — Неужели это все? — спросила Дарси, измученная и уставшая. — Если честно, я тоже выдохся, — сказал Трей. Здесь мы закончили, но через пару часов продолжим съемки в отделе мебели. — Хорошо. Сколько у меня времени? — Ты куда-то собираешься? — Пойду прогуляюсь. — Тебе надо поесть. Позавтракаем? —" — поманил ее за собой Трей. — Ты же сказал, что у тебя еще есть дела. — Мое дело — это ты. Поднимемся в ресторан. — Думаешь, они уже убрали всю одежду со столов? — Уверен, что все уже убрано. Но если ты хочешь пойти в другое место… — Да, пожалуйста. Пойдем куда-нибудь, где можно спокойно поговорить. Они спустились в холл. — Так что ты хотела сказать? — Ты заранее должен был предупредить меня, что нам предстоит делать. Трей удивленно вскинул брови. — А в чем дело? У тебя прекрасно все получалось. Дарси открыла было рот, но вовремя осеклась. Зачем наживать неприятности, демонстрируя свою язвительность. Он считает, что все получилось отлично. И она не будет его переубеждать, чтобы не вызвать лишних подозрений и ненужных вопросов. Тем более что дальше будет легче: она поняла, чего от нее хотят, и постарается все делать правильно. Хотя надо признать, целоваться с Треем было очень приятно. Только следует дать понять ему, что его поцелуи не произвели на нее никакого впечатления. — Спасибо, — запоздало ответила Дарси, очнувшись от своих мыслей. — Мне приятно твое одобрение. Только вот Джейсон. Он слишком нервный и требовательный. — Он должен был занять место главы фирмы после моего отца, но тут я вернулся в город и занял этот пост. — Тогда понятно, почему он так себя ведет. Удивительно, что ты его до сих пор не уволил. — Я не могу. Он мой кузен. — И наверняка у него есть пакет акций ваших магазинов. Что ж, неплохо. Они зашли в ресторан, Трей отодвинул ее стул, когда они выбрали столик. — Пойду сделаю заказ. Дарси откинулась на спинку стула, чтобы унять боль в позвоночнике — спина ныла от долгой работы на ногах. Она заметила, что мужчина, сидевший напротив, с интересом разглядывает ее. Он пил кофе, а рядом с ним двое детей наслаждались завтраком. С ним двое детей, а он разглядывает незнакомую женщину. Вернулся Трей с напитками. — Я взял нам освежающие напитки. — Спасибо. Сделай одолжение, швырни стакан вон в того молодого человека. — В какого? — спросил Трей, оглянувшись. — В того, что с детьми? Неожиданно Трей махнул рукой этому мужчине и повернулся к Дарси. — Сейчас вернусь. — Нет, не надо. Не ходи к нему, — Дарси схватила его за руку. — Подожди. Ты помахал рукой парню, который строил мне глазки? — Да. Только он вовсе не строил тебе глазки. Ему просто было интересно, с кем я пришел. — Я это заметила, — сухо сказала Дарси. — Это президент совета директоров торговой сети, которая является нашим конкурентом. — Глава сети магазинов «Тайлер-Роял» завтракает в вашем ресторане? — А почему бы и нет? А поскольку я не появляюсь здесь с женщинами… — Ему стало интересно, с кем же ты пришел. Как мне себя вести с ним — надменно или мило? — Определенно мило. Он идет сюда. Трей встал из-за стола. — Росс, рад тебя видеть, дружище. Позволь представить тебе мою невесту. В исполнении Трея это слово прозвучало странновато. И только сейчас Дарси осознала, что их игра идет полным ходом. Она протянула руку мужчине, подошедшему к их столику. Он был не так молод, как ей показалось сначала. — Мои поздравления, Трей, — сказал мужчина. И наилучшие пожелания невесте. — Он слегка нахмурился. — Я все сказал правильно? А то моя жена не простит мне отсутствие хороших манер. — Я не знаю. Мне тоже еще предстоит купить книгу по этикету, чтобы понять, как правильно отвечать на такие поздравления, — сказала Дарси с улыбкой. — Я вижу, что самое главное у вас уже есть, — он указал на кольцо с аметистом. — Похоже, что оно старинное, наверно, еще твоей бабушки, Трей. Рад с вами познакомиться мисс… — Дарси Мэлоун, — быстро ответила Дарси. — Росс Клэйтон. — Потом он обратился к Трею: Нам надо как-нибудь встретиться и поболтать, Трей. И удалился. Дарси нахмурилась. — Что это было? Трей медленно произнес: — Взаимный обмен любезностями. Дарси закатила глаза. — Понятно, два лидера обменялись ничего не значащими фразами. Или ты не понял, что ему было нужно, или просто не хочешь говорить мне. — Я ничего пока не понимаю, — пробормотал он. — А как ты считаешь, он специально обратил внимание на кольцо, сказав, что оно еще от твоей бабушки? Он хотел тебя задеть? — Не думаю. Он просто признал, что оно старинное. Дарси потянулась за напитком, но остановилась. — Подожди. Ты что, выставил кольцо своей бабушки на продажу? — Я этого не говорил. — Но это кольцо действительно принадлежало твоей бабушке? — Нет, оно просто выдержано в том же стиле. — Извини, — Дарси расслабилась. —Я сделала не правильный вывод. — Я заметил, что это твоя любимая форма извинений. Дарси закусила губу. — Я не хотела тебя задеть. Кстати, а этот костюм, который на мне сейчас, тоже носили во времена твоей бабушки? — Это не лучший выбор Арабеллы, — вынужден был признать Трей. — Но Джейсон был доволен таким выбором. Трей, ты говорил, что оплатишь мне время, проведенное с тобой? — Я не отказываюсь от своих слов. А почему ты сейчас об этом спрашиваешь? — В соседнем крыле идет распродажа. Я бы хотела пойти и посмотреть что-нибудь для себя. Если бы ты мог дать мне немного денег… — Ты собираешься делать покупки у наших конкурентов? — Да, а что? По крайней мере там я могу выбрать то, что мне понравится. И цена меня устроит. — И потом ты в этом будешь фотографироваться для нашей рекламной кампании? Черт, о чем только ты думаешь! Почему нельзя походить и выбрать что-нибудь у нас? — У нас? — медленно повторила она. — У меня скоро появится чувство, что у нас с тобой все общее. Дарси заметила, что его глаза потемнели. Пора заканчивать дразнить его. — Если я захочу купить что-нибудь у вас, мне придется иметь дело с Арабеллой. — Я отошлю ее в другой отдел, чтобы ты смогла выбрать то, что захочешь. — Спасибо, Трей. Он улыбнулся. — Ты умеешь добиваться своего. Угрожать мне, что пойдешь на распродажу в «Тайлер-Роял», чтобы я уговаривал тебя купить одежду у Кентвеллов! Отличный ход. Не стоит сообщать ему, что об этом она совершенно не думала. — Как я могу воспользоваться скидкой? — Просто распишись на чеках и скажи, чтобы их отправили мне. — Это будет забавно. Не боишься сильно потратиться, если отпустишь меня в свой магазин? — А вот это уже не твоя проблема. Дарси потянулась за своим напитком. — Хорошо. Ты меня уговорил. Кстати, вы с Джейсоном все время спорите. Как вам удается вместе работать? Никогда бы не подумала, что вам придет в голову проводить вместе рекламную кампанию. Чья это была идея? — Кажется, все это предложила Кэролайн, — сказал Трей. — А может быть, ее несостоявшийся жених. Ему тоже хотелось засветиться. Он хотел открыть свое дело. Трей подождал реакции Дарси, но она молчала. — Только это не удалось бы ему так легко. Дарси поняла, что это был камешек в ее огород. — Тогда все понятно. Он хотел легко устроиться за твой счет. Кэролайн — это вся твоя семья? — Не совсем. Сегодня вечером мы с тобой приглашены на чай к моей двоюродной тете. — Я думала, чайные церемонии принято проводить днем, а не вечером. — У нас чаепитие бывает тогда, когда этого пожелает тетя Арчи. — Тетя Арчи? — Миллисент Арчибальд. Должно быть, до нее дошли слухи, что в нашей семье намечается свадьба, и она хочет познакомиться с невестой. — Слухи? Ты не удосужился сам позвонить тете и рассказать о свадьбе? Наверно, нам придется купить две книги по этикету, вторую для тебя. — Я не собирался ей ничего рассказывать. — Тогда надо было все сделать так, чтобы она не узнала об этом из газет или от какой-нибудь сплетницы. Ты все делаешь для того, чтобы люди не верили в эту свадьбу. Казалось, он совсем ее не слушает. — Трей, ты еще сердишься на меня, что я собралась за покупками в другой магазин? — Нет, конечно. Чай сегодня в семь. — Думаю, этот костюм не очень подойдет для такого случая. Трей посмотрел на часы. — Подойдет. Тем более что у нас нет времени ходить по магазинам. У нас сегодня еще съемки в отделе мебели. — Отлично, — пробормотала Дарси. — Мне не терпится увидеть лицо Джейсона, когда я в этом костюме буду прыгать на матрасах. |
||
|