"Мошенник" - читать интересную книгу автора (Макбейн Эд)Глава 14У молодого человека явно были свои проблемы. Он шагал сейчас по улицам города, обдумывая эти проблемы, и считал, что все случившееся было результатом удивительно удачно сложившихся для него обстоятельств. Молодой человек был одет очень прилично, даже с некоторым налетом консервативности. Похоже было, что у него наверняка имеется солидный счет в банке. При этом он не производил впечатление человека, перегруженного знаниями. Он просто расхаживал себе по улицам города и сейчас, когда дождь, наконец, прекратился, занятие это он явно находил приятным. На улицах стали появляться люди, подобно жителям осажденного города, пытающимся воспользоваться перерывом в бомбардировке. Небо по-прежнему оставалось серым, но в тучах возникли светлые разрывы, сквозь которые прорвались первые, ещё робкие солнечные лучи. Мимо проехал мальчишка на велосипеде. Шины его с легким шипением рассекали воду, скопившуюся у обочин тротуаров. Молодой человек поглядел вслед мальчишке и тяжело вздохнул. Двое мужчин стояли на тротуаре у перекрестка. Один из них был рыжеволосым. Второй мужчина, высокий и темноволосый, был одет в темно-синий костюм. Молодой человек окинул их беглым взглядом. Когда он подошел к ним достаточно близко, человек в синем костюме шагнул ему навстречу. – Извините, пожалуйста, – сказал он. Молодой человек поднял голову и поглядел на него. – Разрешите обратиться – Чарли Парсонс. Я хотел бы попросить вас о небольшой услуге. – А в чем дело? – спросил молодой человек. – Вот этот парень, – сказал Парсонс, указывая на рыжеволосого, – имеет золотую монету, и я, пожалуй, был бы не прочь купить её у него. Но я, к сожалению, оставил свои очки дома и никак не могу разглядеть дату её выпуска. Вот я и подумал, не согласитесь ли вы помочь мне? Молодой человек пожал плечами. – Видите ли, я, собственно, тороплюсь по делу, – сказал он. – Это займет у вас не более минуты и, право, вы очень обяжете меня этим. – Ну ладно, – согласился молодой человек, – где же эта ваша монета? Рыжий подал ему довольно крупную золотую монету. – Я купил её в Японии, – пояснил он. – Я только что оттуда. Служил в армии вплоть до прошлой недели. Только что демобилизовался, – рыжий улыбнулся обезоруживающей улыбкой. Он имел вид простого провинциального парня. – Зовут меня Фрэнк О’Нейл. Молодой человек только кивнул в ответ и взял монету. – А на что я должен тут смотреть? – спросил он. – Дату, – сказал ему Парсонс. – Она должна находиться внизу или же вдоль ободка. – Обод?.. А, верно, вот она. 1801 год. – Тысяча восемьсот первый? – сказал Парсонс. – Вы уверены в этом? – Вот тут стоит цифра 1801. – Так это значит... – Парсонс оборвал себя. О’Нейл пристально следил за выражением его лица. – Это значит, что монета, можно сказать, древняя? – с самым невинным видом осведомился О’Нейл. Парсонс откашлялся. Было совершенно очевидно, что он наткнулся на нечто весьма ценное и не хочет показать этого. – Нет, древней её считать нельзя. Фактически я бы даже сказал, что это довольно часто встречающийся экземпляр. Единственное, что меня удивляет в ней, так это то, что на русскую монету вы наткнулись в Японии. Молодой человек посмотрел сначала на Парсонса, а потом перевел взгляд на О’Нейла. – Россия, кажется, воевала когда-то с Японией, – сказал он. – Да, совершенно верно, – сказал О’Нейл. – Тогда, видимо, она и попала туда. Господа там можно найти самые разные ценности, особенно, во внутренних районах. – Пожалуй, я по-прежнему не прочь купить у вас эту монету, – осторожно проговорил Парсонс. – Просто как забавную вещицу, понимаете? Любопытно все-таки – русская монета и вдруг в Японии. – А что, я тоже не прочь, – сказал О’Нейл. – Она мне досталась там за пачку сигарет. – Он все-таки был наивен до крайности. – Вот и все мои траты на нее. – Но больше десяти долларов я не могу вам предложить за нее, – сказал осторожно Парсонс. Он исподтишка подмигнул молодому человеку. Молодой человек молча глядел на него, удивляясь странному выражению его лица. – В таком случае можете себя считать владельцем золотой монеты, – сказал О’Нейл, широко улыбаясь. Парсонс полез за бумажником, стараясь ни чем не выдать своей торопливости. Он вытащил из бумажника двадцатидолларовую купюру и подал её О’Нейлу. – Сдача у вас найдется? – спросил он. – Нет, у меня ничего нет, – сказал О’Нейл. – Давайте-ка сюда вашу бумажку и я тут же разменяю её в табачной лавке. Парсонс подал ему двадцать долларов и О’Нейл пошел к табачной лавке, рядом на углу. Как только он исчез, Парсонс сразу же повернулся в сторону молодого человека. – Господи, – сказал он, – вы знаете, сколько стоит эта монета? – Нет, – сказал молодой человек. – По меньшей мере двести долларов! А он отдает мне её за десятку! – Да, вам здорово повезло, – сказал молодой человек. – Да при чем тут везение! Я понял, что его можно выдоить, как – только глянул на него. А сейчас я прикидываю, что там у него может быть ещё на продажу. – Сомневаюсь, чтобы у него ещё что-нибудь было, – сказал молодой человек. – А я ни капельки не сомневаюсь. Он же ведь только что вернулся из Японии. Кто знает, что он мог ещё оттуда привезти? Я намерен выудить у него все, как только он вернется из лавки. – Ну, я, пожалуй, пошел, – сказал молодой человек. – Нет, постойте немного, хорошо? Может быть, мне снова понадобятся ваши глаза. Надо же так случиться, что именно сегодня я оставил очки дома, вот ведь незадача! О’Нейл уже выходил из табачной лавки. В руках у него было две десятки, одну из которых он отдал Парсонсу вместе с золотой монетой, а вторую тут же опустил в карман. – Ну вот, – сказал он, – премного вам благода рен. – Он повернулся и собрался было уходить, но Парсонс, положив руку ему на плечо, удержал его. – Вы вот тут говорили... гм... что там можно приобрести множество всяких вещиц во внутренних областях. Что... что вы подразумевали под этим? – Да разные там побрякушки, – ответил О’Нейл. – Например, какие? – Ну, я, например, купил там немного жемчуга, – сказал О’Нейл. – И, кстати, очень жалею, что сделал это. – Почему? – Да потому, что мне пришлось выложить за него огромную сумму, которая очень пригодилась бы мне сейчас. – И во что же вам обошлась покупка? – спросил Парсонс. – В пятьсот долларов. – О’Нейл проговорил это так, будто речь шла о золотом запасе страны. – А жемчуг настоящий? – Конечно. И притом черный. – Черный жемчуг? – спросил Парсонс. – Ага. Вот, пожалуйста, можете посмотреть. – Он сунул руку в карман и вытащил оттуда небольшой кожаный мешочек. Он развязал стягивавшую его тесемку и вытряхнул часть содержимого на ладонь. Собственно, жемчужины не были черными. Они только отсвечивали дымчатым цветом. – Вот, пожалуйста, – сказал О’Нейл. – И что – у вас их целый мешочек? – спросил Парсонс, взяв одну жемчужину и внимательно разглядывая её. – Ага. Их там около сотни. Парень, у которого я купил их, был старым японцем, совсем старым. – А вы уверены, дто они настоящие? – О, ещё бы, – сказал О’Нейл. – Не искусственные? – Разве я похож на человека, который выложил бы пять сотен за искусственные? – Нет, конечно. Я полагаю, что вы не сделали бы этого, – Парсонс бросил торопливый взгляд на молодого человека, а потом снова обернулся к О’Нейлу. – И вы... вы хотите... Вы хотели бы продать и их? – Так я же уже рассказывал вам, – сказал О’Нейл, – что из армии меня демобилизовали прямо здесь, а живу я на Юге. Все свои денежки я спустил в карты, ещё тогда, когда нас везли сюда из Японии на пароходе, и теперь черт побери, я просто понятия не имею, как мне добираться домой. – Ну я... я с удовольствием готов уплатить вам за них пятьсот долларов, – сказал Парсонс. Он торопливо облизал губы. Казалось, что у него внезапно пересохло во рту. – Естественно, при условии, что они окажутся настоящими. – В том, что они настоящие, можете не сомневаться. Но за пятьсот долларов я их не отдам. – Но они обошлись вам именно в пятьсот, – заметил Парсонс. – Правильно, но их же там нужно было найти, торговаться с этим старым японцем, а потом ещё везти сюда, в Штаты. Нет, меньше чем за тысячу я их не отдам. – Ну, знаете, это дороговато, – сказал Парсонс. – Мы ведь к тому же не знаем; настоящие они или нет. Они ведь могут оказаться и искусственными. Кое-кому удавалось всучить мне и не такое, – сказал Парсонс. – В конце концов я же вас совершенно не знаю. – Верно, – сказал О’Нейл, – но, надеюсь, что вы не думаете, что я возьму у вас деньги, не дав вам возможности осведомиться у ювелира. Парсонс уставился на него подозрительным взглядом. – А откуда мне знать, что ювелир этот не окажется вашим другом? – А вы можете выбрать любого ювелира, который только понравится вам. Я даже не буду вместе с вами входить в ювелирную лавку. Я дам вам этот жемчуг, а сам останусь на улице. Послушайте, уверяю вас, это самые настоящие жемчужины. И единственная причина, побуждающая меня продать их, в том, что мне уже порядком надоело болтаться здесь. Я хочу, наконец, поскорее добраться до дома. – Ну, как вы думаете? – спросил Парсонс, обращаясь к молодому человеку. – Не знаю, – сказал молодой человек. – Вы согласитесь зайти со мной к ювелиру? – А зачем? – Зайдемте со мной, – сказал Парсонс. – Я вас очень прошу. Молодой человек пожал плечами. – Ну что ж, ладно, – сказал он. Они все вместе двинулись по улице и скоро подошли к ювелирной лавке. На вывеске значилось: “ПОЧИНКА, ОЦЕНКА”. – Давайте-ка заглянем в эту, – сказал Парсонс. – Давайте ваши жемчужины. О’Нейл протянул ему мешочек. – Ну, вы идете? – спросил Парсонс молодого человека. – Иду, иду, – сказал молодой человек. – Вот вы сейчас сами увидите, – сказал О’Нейл. – Вам там наверняка скажут, что они стоят не меньше тысячи. Парсонс вместе с молодым человеком вошел в ювелирную лавку. О’Нейл остался подождать их на улице. Ювелиром оказался сухонький старичок, который сидел, склонившись над часовым механизмом. На них он даже не глянул. Голову его опоясывал полуобруч с прикрепленным к нему окуляром из черной пластмассы и он что-то извлекал из часов со старанием человека, вытаскивающего мясо из клешни омара. Парсонс откашлялся, чтобы привлечь его внимание. Но ювелир не оторвался от своей работы. Они молча ждали. Часы с кукушкой пробили два часа пополудни. Наконец ювелир соизволил заметить их. – Да? – спросил он. – Я хотел бы, чтобы вы оценили несколько жемчужин, – сказал Парсонс. – Где они? – Они у нас с собой, – ответил Парсонс, протягивая ему мешочек. Ювелир развязал и растянул тесемки. Потом он вытряхнул несколько сияющих дымчатым светом серых шариков на ладонь. – Форма хорошая, – сказал он. – Приличный размер, достаточно мягкие. Так что бы вам хотелось узнать? – Они настоящие? – То, что они не искусственные, я могу вам сказать прямо сейчас. – Он удовлетворенно кивнул. – Но вот выращенные они или естественно выросшие жемчужины с Востока без рентгена сказать трудно. Для этого мне пришлось бы отправить их в специальную лабораторию. – А сколько они могли бы стоить? – спросил Парсонс. Ювелир пожал плечами. – Если они выращены на плантации, вы смогли бы получить от десяти до двадцати пяти долларов за каждую. Но если это настоящий восточный жемчуг, то цена будет намного выше. – А насколько выше? – Судя вот по этим, я сказал бы, что за них можно заплатить от ста до двухсот долларов за штуку. Но никак не меньше сотни. – Он помолчал. – А сколько вы хотите за них? – Тысячу, – сказал Парсонс. – Беру, – сказал ювелир. – Но дело в том, что я не продаю их, – сказал Парсонс. – Я их как раз покупаю. – А сколько жемчужин там? – спросил ювелир. – Штук семьдесят пять? – Сотня, – ответил Парсонс. – Ну, в таком случае промахнуться вы не можете. Если они выращены, вы получите за них не менее десяти долларов за штуку и, следовательно, вернете свою тысячу. А если же это натуральный жемчуг, то вы получаете феноменальный доход. Если они натуральные, вы получите за них минимум в десять раз больше. На вашем месте я сразу же отправил бы их на рентген. Парсонс улыбнулся. – Спасибо, – сказал он. – Огромное вам спасибо. – Не за что, – отозвался ювелир и снова взялся за лупу. Парсонс взял молодого человека под локоть и отвел его в угол лавки. – Ну и что вы думаете обо всем этом ? – спросил он. – Похоже, что вам подворачивается очень выгодная сделка. – Я и сам вижу. Послушайте, мне никак не хотелось бы выпускать из рук этого лопуха. – Так он же сам хочет продать. Так что же заставляет вас думать, что он вдруг передумает? – Вот в том-то и заковырка. Ведь если эти жемчужины окажутся натуральными – это настоящее сокровище. Мне следует срочно покупать их, пока он не проверил их под рентгеном. – Это понятно, – сказал молодой человек. – Но все дело в том, что я живу по ту сторону реки, в другом штате. И к тому времени, когда я доберусь из кармана кожаный мешочек и вручая его молодому человеку. – А знаете, ребята, вы меня здорово выручили. Благодаря вам я сумею добраться домой, – добавил он, укладывая деньги в бумажник. – Ну, домой-то вы попадете ещё не скоро, – сказал молодой человек. О’Нейл поднял голову – в глаза ему смотрел ствол револьвера тридцать восьмого калибра, весьма распространенного среди полицейских. – Что такое? – только и мог сказать он. Молодой человек рассмеялся. – Старый как мир трюк с подменой бриллиантов, – сказал он. – Только на этот раз вы решили проделать его с жемчугом. Вы уже получили у меня тысячу долларов, а жемчуг, который находится в мешочке, наверняка фальшивый. Только куда же делись настоящие жемчужины, которые вы давали ювелиру для оценки? – Послушайте, – начал Парсонс, – вы совершаете ужасную ошибку. Вы... – Вы так думаете? – молодой человек уже умело обыскивал О’Нейла. Вскоре он обнаружил и мешочек с настоящим жемчугом. – Завтра утром мне предстояло сидеть в своей квартире и терпеливо дожидаться своего напарничка с полтысячей долларов. Да только партнер этот никогда не появился бы. Он был бы слишком занят мыслями о том, на что ему употребить свою долю в пятьсот долларов, которые он обманным путем выманил у меня. – Мы впервые в жизни решились на такую вещь, – проговорил О’Нейл, который заметно струхнул и переменился в лице. – Неужели? А у меня имеется несколько желающих опознать вас, – сказал молодой человек. – Ну ладно, хватит нам тут болтать, нам предстоит небольшая прогулка. – Какая прогулка? Куда? – спросил Парсонс. – В восемьдесят седьмой участок полиции, – ответил молодой человек. Молодого человека звали Артур Браун. |
|
|