"Такова любовь" - читать интересную книгу автора (Макбейн Эд)Глава 3Мертвецы не потеют. В марте было очень тепло, и пот слегка покрыл лица Кареллы и Хейза, выступил на губе мужчины, стоявшего рядом с ними, проявился грязным пятном под мышкой служащего, который мрачно оглядел всех троих, затем выдвинул ящик. Он почти бесшумно выкатился на роликах. На холодной плите, нагая и неподвижная, лежала девушка по имени Ирэн. Когда ее нашли, она была в трусиках, но их немедленно переправили в лабораторию, и теперь она была голая, холодная, безучастная к тому, как служащий и трое других мужчин разглядывали ее. Через некоторое время тело переправят в другое отделение больницы, где будет произведено вскрытие. А пока оно было нетронутым, но... безжизненным. – Это она? – спросил Карелла. Человек, стоявший между двумя детективами, утвердительно кивнул. Это был блондин, высокий и худой, с светло-голубыми глазами. На нем был серый габардиновый костюм, белая, застегнутая на все пуговицы рубашка, галстук в полоску. Он не проронил ни слова. Он просто коротко кивнул, будто и это было излишним. – Это ваша жена, сэр? – настаивал Карелла. Мужчина снова кивнул. – Не могли бы вы назвать ее имя полностью, сэр? – Ирэн, – отозвался, наконец, мужчина. – А какое у нее второе имя? – Это и есть второе. – Что вы имеете в виду? – Ее зовут Маргарет Ирэн Тейер, – он помедлил, – ей не нравилось имя Маргарет, и она пользовалась вторым. – Вы хотите сказать, что она сама себя звала Ирэн? – Да. – А где вы живете, мистер Тейер? – Проспект Бейли, 1134. – Вы жили вместе по этому адресу? – Да. Карелла и Хейз переглянулись. Запахло убийством. У каждого, живущего на этой земле, есть своя тайна, которую он, как потайной шкафчик, старается скрыть, тем более, если это убийство. Женщина, по имени Маргарет Ирэн Тейер, была найдена полуголой на кровати с полуголым мужчиной. Человек, который опознал ее, Майкл Тейер, был ее мужем; один из этих тайных шкафчиков приоткрылся и все заглянули внутрь. Карелла откашлялся: – Вы были... разведены... или?.. – Нет. – Понятно, – Карелла сделал паузу, затем продолжал. – Видите ли, мистер Тейер, ваша... ваша жена была найдена с мужчиной. – Я знаю. Я видел фотографии в газете. Поэтому я и позвонил в полицию. Я хочу сказать, что, когда я увидел фотографию Ирэн, я подумал, что здесь какая-то ошибка. Потому что я считал... видите ли, она сказала мне, что собирается провести ночь у матери. Я позвонил ей, и она ответила, что Ирэн ее не навещала. И тогда я подумал... Я далее не знаю, что... Я просто позвонил в полицию и попросил... попросил разрешения посмотреть... на тело девушки, которую нашли. – И это действительно ваша жена, мистер Тейер? У вас нет сомнений? – Это... это моя жена, – подтвердил Тейер. – Вы сказали, что увидели фотографии вашей жены и мужчины в газете. – Да. – Вы узнали и мужчину? – Нет, – он помолчал. – Он... он тоже здесь? – Да, сэр. – Я хочу посмотреть на него. – Если вы его не узнали, это необязательно делать. – Я хочу увидеть его, – настаивал Тейер. Карелла пожал плечами и подозвал служащего. Они последовали за ним через длинную комнату с высоким потолком. Их шаги гулко раздавались на покрытом кафелем полу. Служащий заглянул в лежащий на посудном шкафу отпечатанный на машинке список, прошел по проходу, нагнулся и выдвинул второй ящик. Тейер пристально вглядывался в лицо человека, которого нашли с его женой. – Он мертв, – произнес он, ни к кому не обращаясь. – Да, – подтвердил Карелла. Тейер кивнул и проронил: – Мне хочется смотреть на него. Странно, не правда ли? Мне хочется понять, что в нем было такого особенного. – Вы все еще его не узнаете? – спросил Хейз. – Нет. Кто он? – Мы не знаем. В его бумажнике не было никакого удостоверения, даже водительских прав. Но одно из имен в предсмертной записке было Томми. Ваша жена когда-нибудь говорила о ком-либо, по имени Томми? – Нет. – И вы никогда его раньше не видели? – Никогда, – Тейер помолчал и сказал: – Я не совсем понимаю. Квартира... в которой вы нашли их. Разве вы не спрашивали хозяйку? Она что, не знает его имени? – Она, конечно, могла бы знать. Но это была не его квартира. – Что вы имеете в виду? – Хозяйка дома сообщила нам, что ее снял человек, по имени Фред Хеслер. – Возможно, он снял ее под другим именем, – предположил Тейер. Карелла отрицательно покачал головой. – Нет. Мы приводили ее сюда, и она сказала, что это не Фред Хеслер. Он подал знак служащему, и тот задвинул ящик на место. – Мы сейчас пытаемся найти Хеслера, но пока безуспешно. – Карелла вытер пот со лба и продолжал: – Мистер Тейер, если вы не возражаете, нам бы хотелось выбраться отсюда. Придется задать вам еще несколько вопросов, но мы бы предпочли сделать это за чашкой кофе, если вас это устроит. – Да, конечно, – согласился Тейер. – Я вам больше не нужен? – поинтересовался служащий морга. – Нет. Большое спасибо, Чарли. – Не стоит, – отозвался Чарли и вновь занялся чтением журнала «Плейбой». Они нашли столовую в трех кварталах от больницы, заняли место у окна и стали наблюдать за проходящими по улице девушками в легких весенних ситцевых платьях. Карелла и Тейер заказали кофе. Хейз был любителем чая. Они сидели, пили маленькими глотками из горячих кружек, прислушиваясь к шуршанию вентиляторов под потолком. Стояла весна. Мимо их окна проходили хорошенькие девушки и не хотелось говорить о предательстве и неожиданной смерти. Но была и смерть, и щекотливая ситуация, и измена; возникало множество вопросов, которые ждали ответа. – Вы сказали, что ваша жена собиралась провести ночь у матери, не так ли, мистер Тейер? – Совершенно верно. – Как зовут ее мать? – Мэри Томлинсон. Девичья фамилия моей жены была Томлинсон. – Где живет ваша теща? – На Санд Спит. – И ваша жена часто ее навещала? – Да. – Как часто, мистер Тейер? – По крайней мере, раз в две недели. Иногда чаще. – Одна, мистер Тейер? – Что вы имеете в виду? – Одна? То есть без вас. – Да, мы с тещей не очень-то ладили. – И вы ее не навещали. Я правильно вас понял? – Правильно. – Но сегодня утром вы ей позвонили, когда увидели фотографию Ирэн в газете? – Да, позвонил. – Значит, вы с ней все-таки разговариваете? – Разговариваю, но мы недолюбливаем друг друга. Я сказал Ирэн, что, если она хочет видеться с матерью, ей придется это делать без меня. Только и всего. – Она так и поступала, – уточнил Хейз, – в среднем раз в две недели. Иногда чаще. – Да. – А вчера она вам сказала, что собирается к матери и переночует у нее? – Да. – И она часто у нее оставалась ночевать? – Да. Видите ли, ее мать вдова. И Ирэн чувствовала, что она одинока, и поэтому она проводила... – Тейер замялся, сделал глоток кофе, поставил чашку на место, затем снова взглянул на полицейских. – Ну а теперь я не уверен. Я действительно не знаю. – О чем именно, мистер Тейер? – Видите ли, я предполагал, что женщина действительно одинока, и даже если она мне не по душе, я не считал себя вправе не разрешать ее дочери видеться с ней. Я имею в виду Ирэн. Но теперь... после... после того, что случилось, я не знаю, я не уверен, что Ирэн проводила все это время со своей матерью. Или... – Тейер затряс головой, схватил чашку с кофе и залпом выпил горячий напиток. – Или она все это время была с Томми, – помог ему Карелла. Тейер кивнул. – Когда она вчера ушла из дома, мистер Тейер? – спросил Хейз. – Не знаю. Я ушел на работу в восемь. Она была дома. – Чем вы занимаетесь? – Я пишу стихи на поздравительных открытках. – У вас свое дело или вы работаете на какую-либо компанию? – Свое дело. – Но вы сказали, что вчера ушли из дома на работу. Значит, вы не работаете дома? – Нет. У меня небольшой офис в центре. – Где именно? – В здании Пассажа. Небольшая комната; письменный стол, пишущая машинка, конторка с папками для бумаг, несколько стульев – все самое необходимое. – И вы каждое утро, в восемь, отправляетесь туда? – поинтересовался Хейз. – Да, кроме субботы и воскресенья. В эти дни я обычно не работаю. – Но с понедельника по пятницу вы всегда приходите на работу в восемь утра. Я правильно вас понял? – Нет. В восемь я выхожу из дома. По дороге на работу я захожу позавтракать и только потом отправляюсь в офис. – Так когда же вы туда приходите? – Около девяти. – А когда уходите? – Часа в четыре. – И сразу идете домой? – вмешался Карелла. – Нет, я обычно захожу за другом и мы идем выпить рюмочку-другую. Он пишет песни, его офис рядом с моим. В этом здании много музыкантов. – Его имя? – Говард Левин. – Вы и вчера с ним встречались? – Да. – В четыре? – Приблизительно в это время. Что-то ближе к четырем тридцати. – Разрешите мне подытожить, мистер Тейер? – попросил Хейз. – Итак, вчера вы вышли из дома в восемь утра, позавтракали... – Где это было, кстати? – полюбопытствовал Карелла. – Я посещаю ресторан в двух кварталах от дома. – Итак, позавтракали в ресторане, прибыли к себе в офис в девять часов. Жена ваша была дома, когда вы уходили, но вы знали, что она собирается к матери на Санд Спит, по крайней мере, так она вам сказала. – Совершенно верно. – В течение дня вы с женой разговаривали? – Нет. – У вас в офисе нет телефона? – Есть, конечно. – Тейер нахмурился. Какая-то мысль, казалось, не давала ему покоя. Он не сразу уяснил, какая именно, и сидел, нахмурившись, сжав зубы. – Но ни вы ей, ни она вам не звонила. – Нет, – повторил Тейер с обидой в голосе. – Я знал, что она собирается к матери. С какой стати мне было ей звонить? – В каком часу вы обедали, мистер Тейер? – задал вопрос Карелла. – В час. Думаю, приблизительно в это время. А в чем, собственно, дело? – О чем вы, мистер Тейер? – Да, просто так. – А где вы обедали? – В итальянском ресторане, рядом с работой. – В каком? – Послушайте!.. – начал было Тейер. – Я вас слушаю... – В чем, собственно, дело? – Мистер Тейер, – Хейз был бесстрастен. – Ваша жена встречалась с другим человеком, похоже, что они вместе кончили жизнь самоубийством. Не ведь многое не всегда оказывается таким, каким выглядит на первый взгляд. – Понятно. – Поэтому мы и хотим удостовериться... – Понятно, – снова повторил Тейер. – Вы полагаете, что я имею какое-то отношение к этому. Ведь так? – Не обязательно, – объяснил Карелла. – Мы просто пытаемся выяснить, как и где вы провели вчерашний день. – Ясно. За столом наступило молчание. – И все-таки, где вы обедали, мистер Тейер? – Я что, арестован? – не выдержал Тейер. – Ну что вы. – У меня такое чувство, что вы расставляете мне ловушки. У меня нет больше желания отвечать на ваши вопросы. – Почему же? – Потому что я ко всему этому не имею ни малейшего отношения. А вы пытаетесь представить дело так, будто... будто. Черт возьми, что я, по-вашему, должен чувствовать? – его голос сорвался до крика. – Я вижу фотографию жены в газете, читаю, что она мертва и что... что она была, была. Вы, мерзавцы. Что я, по-вашему, должен чувствовать? Он поставил на стол чашку, прикрыл лицо рукой, так чтобы не было видно слез, сидел тихий и молчаливый. – Мистер Тейер, – Карелла заговорил с ним очень мягко. – Порядок расследования каждого случая самоубийства точно такой же, как и убийства. Мы опрашиваем людей, пишем отчеты для департамента... – Да пошли вы к черту со своим департаментом, – возмутился Тейер, но продолжал сидеть, прикрыв глаза рукой. – У меня умерла жена. – Да, сэр, мы понимаем. – Тогда оставьте меня в покое. Вы ведь сказали, что мы пойдем выпить чашку кофе, а... это допрос с пристрастием. – Нет, сэр, вы ошибаетесь. – Тогда, что же это, черт побери? – не выдержал Тейер. Рука внезапно опустилась, глаза засверкали. – Она мертва! – закричал он. – Она была найдена в постели с другим. Чего же вы, черт возьми, хотите от меня? – Мы хотим знать, где вы были весь вчерашний день. Только и всего, – пояснил Хейз. – Обедал в ресторане под названием «Нино», в двух кварталах от работы, вернулся на службу часа в два, два тридцать. Работал до... – Обедали одни? – Нет, со мной был Говард. – Ну а дальше что? – Работал до четырех тридцати. Затем ко мне зашел Говард, сказал, что закончил работу и спросил, не пойти ли нам выпить. Я согласился. И мы зашли в бар на углу, под названием «Динтл». Я выпил два Роб Роя, а потом мы с Говардом прошлись пешком до метро. И я отправился прямо домой. – Когда это было? – Что-то около пяти тридцати. – А потом что вы делали? – Прочитал газеты, посмотрел новости по телевизору, потом сделал себе ужин из яичницы с ветчиной, надел пижаму, немного почитал и заснул. Сегодня утром я проснулся в семь тридцать. Ушел из дома, как всегда, в восемь. Купил газету по дороге в ресторан, за завтраком раскрыл ее и увидел фотографию Ирэн. Сразу же из ресторана позвонил ее матери, затем в полицию. – Тейер, помолчав, добавил с сарказмом: – А там были так любезны, что познакомили меня с вами, джентльмены. – Все в порядке, мистер Тейер, – объявил Хейз. – И больше вам от меня ничего не нужно? – Нет. Простите, что мы вас расстроили, но у вас возникли вопросы, кое-что надо было выяснить. – Я могу идти. – Безусловно, сэр. – Спасибо, – помолчав, Тейер спросил: – Могу я просить вас об одном одолжении? – Что именно, сэр? – Когда выяснится, кто этот человек... Томми. Ну, с которым ее нашли в постели, дайте мне знать. – Пожалуйста, если хотите. – Да, очень хочу. – Хорошо. Мы вам тогда позвоним. Они смотрели ему вслед, когда он, понурив голову, выходил из столовой, высокий, худой и сутулый. – Что за черт, – проронил наконец Хейз. – Но мы обязаны задавать вопросы. – Ничего не поделаешь, – подтвердил Карелла. – И все-таки надо признать, Стив, неправдоподобно, что он уж совсем ничего не знал. – Что ты хочешь сказать? – Бог ты мой, его жена чуть ли не каждую неделю уходит к матери, проводит у нее ночь, а он даже не позвонит, чтобы проверить, так ли это. Никогда этому не поверю. – Это потому, что ты не женат, – просто пояснил Карелла. – Ну да! – Я не прошу Тедди давать мне письменный отчет о том, где она бывает. Тут уж либо ты доверяешь кому-то, либо нет. – А ты считаешь, что он ей доверял? – Мне кажется, что да. – Не стоила она его доверия, – не согласился Хейз. – Есть такие чудеса на свете, что тебе и не снились, мой друг Гораций, – перефразировал Гамлета Карелла. – Какие именно? – не понял Хейз. – Любовь, например, – пояснил Карелла. – Есть, конечно. И ты не можешь не согласиться, что в данном деле она – всему причина. – Я этого не знаю. – Ну если, конечно, это только не убийство. – Не знаю. Не знаю, что принять, а что отвергнуть. Знаю только, что чувствую себя омерзительно, когда приходится вот так разговаривать с парнем, который сражен горем, а я не вполне уверен, что... – Если только он и в самом деле сражен горем, – перебил Хейз. – И если только не он сам включил этот газ. – Мы этого не знаем, – не согласился Карелла. – У нас нет улик. – Вот поэтому-то мы и должны задавать вопросы. – Несомненно. А иногда и отвечать на них, – он замолчал, затем вдруг лицо его помрачнело. – Я вчера ответил на вопрос девушки на карнизе, Коттон. Маленькой, испуганной, ошарашенной. Она искала ответ на свой самый большой вопрос, и я дал ей его. Я сказал ей: прыгай. – Ну, ради бога... – Это я велел ей прыгнуть, Коттон. – Она бы все равно это сделал, что бы ты ей ни сказал. Девушка, которая выходит на карниз двенадцатого этажа... – Ты был здесь в прошлом апреле, Коттон? Ты помнишь парня по прозвищу Глухой. Все эти комбинации и перетурбации, помнишь? Закон вероятности. Вспоминаешь? – Ну и что из того? – Я думаю о том, что могло бы случиться, если бы сказал я ей что-то другое. Предположим, вместо того, чтобы сказать: валяй, прыгай, – я бы посмотрел на нее и сказал: «Ты самая прекрасная девушка в мире и я люблю тебя. Пожалуйста, вернись в комнату!» – И ты думаешь, она бы прыгнула? – Если она этого хотела, ничего не имело значения... – А я все думаю о том, что было бы, если бы не я, а кто-нибудь другой, ты, например. Пит, Берт или Мейер, любой из вас, был у этого окна? Может быть, твой голос ей понравился бы больше моего? Может быть, Питер смог бы уговорить ее уйти с карниза. Может быть... – Стив! Стив, какого черта ты в этом копаешься? – Право, не знаю. Просто мне не доставило никакого удовольствия допрашивать Майкла Тейера. – Мне тоже. – Все это очень смахивает на самоубийство, Коттон. – Знаю. – Конечно, полностью ни в чем нельзя быть уверенным. Поэтому и приходится быть грубым, обманывать и притворяться. – Валяй, копайся дальше, – Хейз произнес это резко и чуть было не добавил: «Почему бы тебе не возвратиться на участок и не написать заявление об отставке?» Но, взглянув через стол на Кареллу и увидев его встревоженный взгляд, вспомнил, что случилось все это только вчера, когда он сердито велел девушке прыгнуть. Он вовремя сдержал готовые слететь с языка слова об отставке. Вместо этого с усилием заставил себя улыбнуться и произнести: – Я знаю, что мы сделаем. Ограбим банк, уедем в Южную Америку и будем жить, как миллионеры. Идет? Тогда нам не придется переживать о том, как задавать вопросы и отвечать на них. Ну как? – Спрошу Тедди, – отозвался Карелла и вымученно улыбнулся. – Обдумай это, – предложил Хейз. – А я тем временем свяжусь с бригадой. Он вышел из-за стола и направился в дальний конец столовой к телефонной будке. Вернувшись, он сказал: – Хорошие новости. – Какие? – поинтересовался Карелла. – Объявился Фред. Хеслер. |
|
|