"Флетч и вдова Бредли" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 22Флетч открыл дверь в коридор и оказался лицом к лицу с собственной физиономией, грязной и потной, смотревшей на него с первой страницы «Ньюс-Трибюн». – О, только не это! Аршинный заголовок над фотографией гласил: «АВТОМОБИЛИСТ ПРЕДОТВРАЩАЕТ САМОУБИЙСТВО». В полотенце, обернутом вокруг бедер, он наклонился, поднял газету, закрыл дверь и, прошествовав в гостиную, уселся на диван. «Наблюдательный водитель автомобиля, готовый, рискуя собственной жизнью, спасти жизнь другого человека, прошлым вечером, после наступления темноты вылез на силовую балку моста на Гилден-стрит и уговорил женщину средних лет отказаться от попытки броситься в реку». – В этой жизни мы все в одном автомобиле, – прокомментировал свой поступок двадцатичетырехлетний Ирвин Морис Флетчер. «До прошлой пятницы Флетчер был корреспондентом „Ньюс-Трибюн“. Флетчер сказал, что въезжая на мост, он случайно заметил полощущуюся на ветру юбку потенциальной самоубийцы...» Зазвонил телефон. Не отрываясь от статьи, Флетчер взял трубку. – Слушаю. – Флетч? Это Джейн. Френк хочет поговорить с тобой? – Какой Френк? – Привет, Флетч! – для понедельника голос Френка Джеффа звучал очень уж бодро. – Ты попал на первую полосу. – Не первый раз, высокоуважаемый господин главный редактор. – »Ньюс-Трибюн» не пожалела на тебя места. – Я как раз читаю вашу газету. Как мило с вашей стороны отметить уже в третьем абзаце, что на прошлой неделе вы меня уволили. Посодействовали, можно сказать, процветанию и благополучию Ирвина Мориса Флетчера. – Поступили, как говнюки, не так ли? – Полностью с вами согласен. – Не могли не написать об этом. Для журналиста главное – честность. – Но зачем писать об этом в самом начале? – Да, тут ты прав, переборщили. Наверное, причина в том, что многие в редакции очень сердиты на тебя. Один наш маститый репортер полагает, что тебе не следовало отговаривать женщину от рокового прыжка, а вот потом взять у нее интервью. После того, как она бы утонула. – Намек понял, Френк. – Некоторые, сам видишь, признают только черный юмор. – Передайте мне, что я не буду брать у них интервью после их смерти, если они не изменят своего отношения ко мне. – Наверное, у тебя нет желания услышать заголовок, который они предлагали поместить над фотографией. – Разумеется, нет. – А может, выслушаешь. – Не хочу. – Но у тебя-то с чувством юмора всегда был полный порядок. – Хорошо, Френк. Выкладывайте. Я еще завтракал, так что едва ли меня вывернет наизнанку. – Заголовок предлагался следующий: «ГЕРОЙ МОСТА НА ГИЛДЕН-СТРИТ УВОЛЕН ИЗ ГАЗЕТЫ, КОТОРОЙ ВЫ ВЕРИТЕ». – Для заголовка слишком длинно. А чего вы звоните, Френк? Хотели поздравить меня? – Да нет же. Я всегда знал, что ты и испуганного котенка уговоришь спуститься с дерева. Не такой уж великий подвиг, уговорить женщину не прыгать с моста. Во всяком случае, для тебя. – Так чем вызван ваш звонок. – Наступил понедельник. И я в кабинете. – И что? – Ты сказал, что в понедельник я на работу не приду. Откушав стряпню Клары Сноу. – У вас, оказывается, козлиный желудок, Френк. Насчет рогов я знал и раньше. – У меня возникла интересная мысль, Флетч. – Надеюсь, у вас не перегрелись мозги. – Ты очень хорошо пишешь. – Когда у меня есть такая возможность. – Возможность у тебя есть. Я предоставляю ее тебе. Я думаю о большой статье. Так сказать, информация из первых рук. – С названием «КАК Я УГОВОРИЛ ЖЕНЩИНУ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ САМОУБИЙСТВА» и подписью «И. М. ФЛЕТЧЕР»? – Попал в самую «десятку». – Нет, благодарю, Френк. – Почему нет? Разве у тебя есть сегодня другие дела? – Да, есть. – Мы тебе заплатим. По ставке внештатного корреспондента. Внештатники получали сущие гроши. – Еще раз благодарю, Френк. Но я больше на вас не работаю, не забывайте об этом. – Этот материал мог бы немного подправить твою репутацию. – Популярность газеты могла бы возрасти. – И это тоже. – Знаете, Френк, вы неплохой главный редактор, хотя и похоронили статью о том, как брат пресс-секретаря губернатора продавал машины полиции штата. – Знаешь, Флетч, а ты неплохой парень, хоть и берешь интервью у покойников. – До встречи, Френк. – До встречи, Флетч. Войдя в гостиную Мокси взяла газету, посмотрела на заголовок, фотографию Флетча, прочитала первые строчки. – Тебе же не двадцать четыре года. Сидевший на диване Флетч печально покачал головой. – Теперь ты сама убедилась, что написанному в газете верить нельзя, – он оглядел Мокси, одетую лишь в его старую байковую рубашку. – Одевайся. Я отвезу тебя в театр. – А где завтрак? – спросила Мокси. – Там же, где и тысячедолларовый банкнот, который ты вчера украла из бумажника. Мокси бросила на него сердитый взгляд. – А где банкнот? Флетч пожал плечами. – Если бы я знал. |
|
|