"Сонавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 26– Френк? – Кто вам нужен, – сонный детский голос. Половина третьего ночи. – Инспектор Флинн. Трубка легла на дерево. – Папа! – донеслось издалека. После долгой паузы послышался голос Флинна. – И кто бы это мог быть? – И. Эм. Флетчер. – Благослови, Господи, мой нос. Это вы. Неужели вы выбрали столь необычное время, чтобы сознаться? – Я в «Стар», Френк. – И что вы там делаете? Переметнулись во вражеский стан? – Чарльзтаун в огне. Кто-то поджигает его. – Понятно. – Давний приятель по «Чикаго пост» попросил меня приехать и помочь ему. – У вас есть давний приятель в Бостоне? – Как выяснилось, да. – Что он делал в прошлый вторник? Вы спросили? – Я знаю, что понедельник и вторник – его выходные дни. – Сколько ни говоришь с человеком, но, напои его, и узнаешь что-то новое. – Френк, я хотел бы побыстрее закончить этот разговор. – Вы могли бы и не звонить. – Извините, что разбудил вас. – Пустяки. Я всего лишь заполняю время сном. – Я не могу заставить представителя бостонской полиции по контактам с прессой выслушать меня. – А кто представляет нас сегодня? – Некий капитан Хольман. – А, ну конечно. Он только и может, что говорить от лица полиции. – Он звонит каждые пятнадцать минут, сообщая все новые факты, но меня слушать не желает. – Вы же знаете, кто такой представитель полиции по контактам с прессой: человек с двумя ртами и одним ухом, аномалия. Так что вы хотели бы ему сказать? – У меня тоже есть интересная информация. Наших репортеров в Чарльзтауне, возможно, поболе, чем фараонов. – Уже и наших. Кажется, вы удалились от дел, мистер И. Эм. Флетчер. – Послушайте, Френк. Все очень просто. Одиннадцать поджогов после семи вечера. В основном старые дома, несколько складов, церковь. Никакой связи. – В домах не живут? – Нет. – Вот вам и связь. – Согласен. На третьем, пятом, седьмом, восьмом и девятом пожарах найдены двухгаллонные канистры из-под бензина «Астро». Такие продают на автозаправках на случай, что у вас кончится бензин прямо на дороге. – Знаю. – Я послал репортера, чтобы он выяснил, нет ли таких же канистр и на остальных пожарах. – А разве в службе выявления поджигателей пожарной охраны еще не обратили на это внимания? – Нет. Они заняты обычным делом. Наблюдают за зеваками. Не слушают репортеров, показывающих им канистры. Фотографируют. – Их методы мне знакомы. Утром они встретятся, сравнят полученные результаты, будет чем заняться, пока принесут кофе. – Поджигателя надо изловить этой ночью. – Согласен. Дым загрязняет атмосферу. – Здания горят вокруг Фарберского Холма. Более-менее равномерно по периметру. Первый пожар зафиксирован с севера, второй – с юга, далее – на северо-западе. – Не завидую пожарным. Метаться из стороны в сторону, туда и обратно. Могу представить себе, какие там транспортные пробки. – Я посмотрел на карту района. В его географическом центре, на углу Брид – и Экорн-стрит расположена бензозаправка. – И вы хотите сказать мне... – На карте не указано, какой компании принадлежит бензозаправка, поэтому я послал туда репортера. – Он не столкнулся с пожарной машиной? – Френк, это бензозаправка «Астро». – Так кого мы ищем? – Молодого парня, который работает на бензозаправке «Астро» на Брид – и Экорн-стрит. Его смена закончилась в шесть часов. – Почему молодого? – Очень уж он быстро перемещается. Через ограды. По крышам. – Да, для этого нужно отменное здоровье, так что, скорее всего, он молод. Не жалуется на ноги. – И имеет свободный доступ к канистрам с бензином «Астро». – Хорошо, Флетч, – Флинн понизил голос. – Сейчас надену штаны и поброжу по Чарльзтауну. Может, чем-нибудь и помогу. С детства терпеть не могу пожаров. – Я знаю. – Скажите мне, Флетчер. Поймав этого поджигателя, мы так же выясним, что именно он – убийца Рут Фрайер? – Спокойной ночи, Френк. Когда поймаете парня, позвоните в «Стар», хорошо? – Я прослежу, чтобы это сделал капитан Хольман. – Попросите его рассказать обо всем Джеку Сандерсу. – Обязательно. Как вам известно, я – за тесное сотрудничество с прессой. |
|
|