"Сонавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)

ГЛАВА 28

Когда Флетч вернулся в квартиру, графини уже не было. Она оставила записку, что отбыла к мессе.

Вскоре загудел звонок домофона.

– Кто там? – спросил Флетч в микрофон.

– Робинсон.

Ничего общего с голосом графини.

– Кто?

– Клей Робинсон. Впустите меня.

Флетч никогда не слышал ни о каком Клее Робинсоне.

Но нажал на кнопку, открывающую дверь в подъезд. Распахнул дверь квартиры, постоял, ожидая, пока поднимется лифт.

Из кабины вышел мужчина лет двадцати пяти, с вьющимися волосами. Опухшее лицо, налитые кровью глаза, потрескавшиеся губы. Захлопнув дверь лифта, он тут же сунул руки в карманы длинного плаща.

– Флетчер?

– Да.

– Я собирался жениться на Рут Фрайер, – язык мужчины заплетался.

Флетч выставил вперед левую ногу, ударил правой рукой. Аккурат по челюсти Робинсона.

Тот рухнул, не вынимая рук из карманов. Флетч придавил его правым коленом, нащупал в правом кармане плаща пистолет, вытащил его, встал. Глянул на пистолет. Двадцать второго калибра. Робинсон не сопротивлялся.

Какое-то время он приходил в себя. Взгляд его стал более осмысленным. Он сел, одной рукой упираясь в пол, второй осторожно коснулся челюсти.

– Заходите, – Флетч повернулся и прошел в кабинет. Там положил пистолет в ящик стола.

Когда он вернулся в прихожую, Робинсон уже стоял в дверях, правая рука – в кармане плаща, левой потирая челюсть.

– Заходите, – повторил Флетч, закрыл за Робинсоном дверь.

По коридору отвел его в ванную. Везде валялись вещи Сильвии.

– Я поставлю кофе, а вы примите душ. Сначала горячий, потом холодный, – и оставил его в ванной.

Он услышал шум льющейся воды, когда нес поднос с кофейными принадлежностями из кухни в кабинет.

Наконец появился и Робинсон, с мокрыми волосами, падающими на отложной воротник рубашки, с плащом на руке.

– Выпейте кофе.

Робинсон бросил плащ на стул, сел в кожаное кресло.

– Вам пришлось многое пережить, – Флетч протянул ему чашку дымящегося кофе. – Примите мои соболезнования.

Робинсон, держа блюдце на уровне груди, пригубил кофе.

– Я не убивал Рут Фрайер. Можете мне не верить, но это так. Я лишь обнаружил ее тело. Она была очень красивая. Я ее не убивал.

– Дерьмо, – пробормотал Робинсон.

– Вы совершили бы непоправимую ошибку, застрелив меня, – продолжил Флетч. – Но я готов понять, что вами движило.

Робинсон закашлялся, поставил чашку на стол, наклонился вперед, закрыл лицо руками, зарыдал.

Флетч прошел в гостиную, остановился перед картиной Пауля Клее.

Из кабинета доносились громкие рыдания. Потом они стихли. Начались вновь.

Когда паузы стали чаще и продолжительнее, Флетч в ванной намочил полотенце холодной водой, выжал его и направился в кабинет. Там бросил полотенце Робинсону.

– Чем я могу вам помочь?

Робинсон вытер полотенцем лицо, сдвинул его на волосы, остался сидеть со склоненной к коленям головой.

– Вы были на похоронах? – спросил Флетч.

– Да. Вчера, во Флориде.

– Как ее родители?

– У нее только отец.

– Мне его очень жаль. И вас тоже.

Клей Робинсон выпрямился.

– Я держался до сегодняшнего дня. И, похоже, перекрутил гайку, – он попытался улыбнуться. – Я думал только о том, что должен вас убить.

– Хотите поесть?

– Нет.

– А выпить?

– Тоже не хочу.

– Откуда вы приехали?

– Из Вашингтона. Я работаю в министерстве юстиции.

– О?

– Обычный чиновник. Чиновник, закончивший колледж.

– Как вы познакомились с Рут Фрайер?

– В самолете. Я отвозил какие-то документы в Лос-Анджелес. Мы провели ночь вместе.

– То есть вы подцепили ее.

– Мы встретились, – возразил Робинсон. – Влюбились. Мы собирались пожениться на Новый год.

– Я не помню обручального кольца на ее пальце.

– Я его еще не купил. Вам не доводилось жить на жалованье чиновника?

– Случалось и такое.

– Я приехал во вторник, – продолжил Робинсон.

– В Бостон?

– Да. Хотел преподнести ей сюрприз. Я знал, что в эту неделю она не летает, а работает в аэропорту. Когда я добрался до отеля, она уже ушла.

– Вам известно, с кем?

– Нет. Девушка, с которой она делила номер, сказала, что ее форма в шкафу, следовательно, она переоделась и ушла. Об убийстве я услышал только утром, когда пришел в аэропорт, чтобы найти ее.

– И что вы сделали?

– Не знаю. Не помню. На следующее утро я позвонил ее отцу и начал заниматься отправкой тела во Флориду. Полиция уже сделала вскрытие. Наглые мерзавцы.

– Где вы взяли пистолет?

– В ломбарде в Саут-Энде. Заплатил сто долларов.

– Этим утром?

– Вчера вечером.

– Где вы провели ночь?

– В основном в баре. Набрался прилично. В два или три ночи попал в какой-то отель.

– Хотите еще кофе?

– Я сам не знаю, чего хочу.

– У меня есть свободная комната для гостей. Если хотите поспать, я не возражаю.

– Нет, – в глазах Робинсона мелькнуло изумление. – Я же собирался вас убить.

– Это точно.

– Вы, однако, оказались проворнее.

– Что вы теперь намерены делать? – Флетч не стал комментировать последнюю фразу.

– Искать убийцу Рут.

– Дельная мысль.

– Вам что-нибудь известно? – с надеждой спросил Робинсон. – Насчет убийства.

– Расследование ведет инспектор бостонской полиции Фрэнсис Ксавьер Флинн.

– И кто, по его мнению, убил Рут?

– Я.

– А кто, по-вашему, убил ее?

– У меня есть кое-какие предположения на этот счет.

– Вы поделитесь ими со мной?

– Нет.

– У вас мой пистолет.

– Да, – кивнул Флетч. – Но за сотню долларов вы можете приобрести другой.

Кажется, идея не показалась Робинсону привлекательной.

– А почему бы вам не уехать домой? – спросил Флетч. – Спуститься вниз, такси довезет вас до аэропорта, самолет – до Вашингтона, другое такси – до дома. Вы покушаете, ляжете спать, а утром пойдете на работу.

– Мысль недурна.

– Вот я и подумал, не предложить ли вам такой вариант.

– Хорошо, – Робинсон встал, взял плащ. – А что я должен сказать вам?

– До свидания?

– Если окажется, что убийца – вы, я вас убью.

– Хорошо.

– Даже если вас упрячут в тюрьму на двадцать, тридцать лет, я дождусь вашего освобождения и убью вас.

– Считайте, что мы договорились.

У двери Робинсон обернулся.

– До свидания.

– Приходите еще. Когда будете чувствовать себя получше.

Прежде чем уйти самому, часом или двумя позднее, Флетч оставил записку графине, указав в ней, что поехал в аэропорт за Энди.