"Сонавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)

ГЛАВА 5

На другом берегу Чарльз-ривер в тумане тускло светилась реклама «Кэмбридж Электрик». Машины по обоим берегам ехали с включенными подфарниками или ближним светом.

Побрившись и приняв холодный душ, Флетч сто раз отжался на ковре в спальне. Голым вышел в прихожую.

Вчерашним вечером из этой вот спальни выбежала девушка. В квартиру она пришла ради забавы, но внезапно что-то произошло, ситуация круто изменилась. Она бросилась бежать. Почему она бегала по квартире в чем мать родила?

А может, бегать, притворяться испуганной входило в правила ее игры?

В гостиной Флетч сел на стул у кабинетного рояля, уставился в ту точку, где лежала ее голова. Сумрачный утренний свет, тени меж диваном и кофейным столиком не могли приглушить шока, испытанного в ту секунду, когда он увидел ее, с гладкой загорелой кожей, женственную, еще недавно полную энергии, а теперь покойницу.

Рут Фрайер. Мисс Фрайер. Двадцати трех лет. Выросшую в хорошей семье, окруженную заботой любящих родителей. Ее любили юноши, мужчины. Она любила их, свою свободу. Она верила людям. К ней всегда относились с нежностью. До прошлой ночи.

В прошлую ночь ее убили.

Флетч прошел через столовую на кухню, зажег свет.

Молока или сливок в холодильнике не оказалось, но он нашел пять яиц и масло. Не оставалось ничего другого, как делать омлет на воде. Банку растворимого кофе он выудил из буфета.

Флетч перемешивал в сковородке яйца с водой, когда хлопнула дверь лифта. Затем в замке повернулся ключ.

Распахнулась входная дверь.

На пороге стояла женщина с пластиковым пакетом в руке. С большими, широко посаженными глазами, выступающими скулами, тонкими губами. Пальто расстегнуто. Голова повязана красно-сине-черным шарфом. Лет сорока пяти.

– Доброе утро, – поздоровался Флетч.

– Я – миссис Сэйер. Убираюсь здесь по средам и субботам.

– Постараюсь запомнить.

– Ничего страшного, – ее улыбка более относилась к смущению Флетча, чем к его наготе. – По своей квартире я тоже хожу голой.

– Вы пришли очень рано.

– Не нужно извинений. Я не покупаю этих журналов, но не так стара, чтобы не получить удовольствия, видя обнаженного мужчину. Особенно, если он – не негр.

Флетч вытащил из сковородки вилку.

Когда он повернулся, женщина стояла перед ним, пытаясь поймать его взгляд.

– Прежде чем я начну убираться, ответьте мне на один вопрос.

Флетч приготовился слушать.

– Вы убили ту девушку вчера вечером?

– Нет.

– Вам приходилось когда-нибудь убивать?

– Да.

– Когда?

– На войне.

– Все ясно, – она поставила пластиковый пакет на стол. – Ваша яичница сейчас сгорит.

– Как вы узнали об этом?

– Из утреннего выпуска «Стар». Мистер Коннорс сказал, что ожидает некоего мистера Флетчера.

– Газета при вас?

– Нет, оставила ее в вагоне подземки, – она сняла пальто, тоже положила на стол. – Эй, дайте-ка мне сковородку.

Флетч глянул вниз.

– О, значит, старая Энн Сэйер еще способна на такое. Ну, ну, не ожидала, молодой человек. Теперь будет что вспомнить.

– Коннорс тоже любил женщин?

– Еще бы. Особенно, после того, как от него ушла жена. Кого здесь только не было.

– Пойду оденусь, – пробормотал Флетч.

– Ваша яичница готова. Судя по вашему загару, вы обычно обходитесь без одежды.

Флетч шагнул к двери.

– Ваша яичница остынет.

– Я замерз.

– Ну, хорошо.