"Сонавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)

ГЛАВА 6

Омлет остыл. Кроме того, он перелил воды.

Миссис Сэйер накрыла ему в столовой.

К телефону он подходить не стал, решив, что звонят Коннорсу. Но миссис Сэйер всунулась в дверь.

– Это вас. Некий мистер Флинн.

С чашечкой кофе в руках Флетч прошел в кабинет. Захватил он с собой и ключ от номера отеля.

– Доброе утро, инспектор.

– Кто бы это мог быть?

– Флетчер. Вы позвонили мне.

– О да. Мистер Флетчер. Я забыл, кому звонил.

– Инспектор, рад сообщить вам, что сегодня утром я выдержал проверку на детекторе лжи.

– Неужели?

– Проводила ее миссис Сэйер, которая убирается здесь дважды в неделю.

– В чем же заключалась проверка?

– Она спросила, убил ли я ту девушку.

– И, смею предположить, вы сказали ей, что не убивали?

– Она осталась в квартире и принялась за уборку.

– Надо отметить, я удивился, когда трубку сняла женщина, – признался Флинн. – И подумал: «А что она там делает? Не следует ли предостеречь ее?»

– Кстати, инспектор, ваши люди не обнаружили среди вещей девушки ключа от номера отеля?

– Только водительское удостоверение, выданное во Флориде. В ее левой туфельке.

– Но не ключ? Миссис Сэйер пришла с ключом.

– У уборщицы должен быть ключ. У подружки – нет. Но я понял, к чему вы клоните, мистер Флетчер. Ключи от квартиры могли быть и у других людей.

– Этим утром миссис Сэйер нашла ключ. В прихожей, у самой стенки.

– Ключ от вашей квартиры?

– Нет. От номера отеля.

– Как интересно.

Флетч глянул на бирку.

– На бирке написано: «Логэн-Хилтон 223». Как ваши люди могли не заметить его?

– Действительно, как? Возможно, его там просто не было. Не обнаружили они и предсмертной записки.

– Чего?

– Разве не эту версию разрабатываете вы сегодня утром, мистер Флетчер? Девушка открыла дверь собственным ключом, разделась в вашей спальне, вышла в гостиную и ударила себя по голове.

– Я еще не успел приступить к какой-либо версии, инспектор.

– Я это знаю. Вы просто стараетесь хоть чем-то помочь. Но даже в свою защиту вы придумываете что-то неудобоваримое. Впервые встречаю человека, столь безразличного к убийству, которое он, возможно, совершил.

– Что написано в водительском удостоверении?

– Рут Фрайер жила в Майами, штат Флорида.

– И все? Более вы ничего не узнали?

– Стараемся, мистер Флетчер, стараемся. Может, сегодня выскочит что-нибудь интересное.

– Я сохраню для вас этот ключ.

– Мы уже наткнулись на одну любопытную деталь. Я позвонил в таможенный контроль. Вы прибыли вчера в половине четвертого. Рейсом Рим – Бостон номер 529, авиакомпании «Транс Уорлд Эйрлайнс».

– И что тут любопытного?

– Вас зовут не Питер Флетчер. В вашем паспорте написано Ирвин Морис Флетчер.

Флетч промолчал.

– Почему человек лжет в такой малости? – задал Флинн риторический вопрос.

– Поступили бы вы иначе, инспектор, если б вам дали имена Ирвин и Морис?

– Естественно, – ответствовал Флинн. – Меня назвали Фрэнсис Ксавьер.