"Ещё Флетч?" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 5– Могу и я поцеловать новобрачную? Флетч решил, куда полетит, лишь когда вошел в здание аэропорта с грязным конвертом в руке и увидел Барбару и Олстона, стоящих у регистрационной стойки. – Где ты был? – спросила Барбара. – Куда ты уехала? – Куда уехал ты? – Я не знал, где тебя искать. Олстон закатил глаза. – Синди и ее подруга улетели? – спросил Флетч. – Да, – кивнула Барбара. – А где наш багаж? – Улетел. – Утром я все проверил, – добавил Олстон. – Так что можешь не беспокоиться. – Улетел, значит? – Улетел. – Нам он понадобится. – О нет. До него уже не добраться. – Посадка вот-вот закончится, – напомнила Барбара. – Значит, багаж еще не улетел. Олстон посмотрел на часы. – Мы не летим? – спросила Барбара. – Летим, – Флетч повернулся к Олстону. – Ты ей ничего не сказал? – И не собирался. – В Колорадо мы не летим, – пояснил Флетч. – Зато летит наш багаж. – Надо снять его с самолета. Олстон ударил себя ладонью по лбу. – Лыжи! – Пошли, – распорядился Флетч. – Билеты у меня, – пристроился к нему Олстон. – Сдай их. Багажные квитанции тоже у меня. Получи багаж. – Мы не летим? – повторила Барбара. – Летим. Олстон, багаж надо перекинуть к стойке «Бритиш эйр» в международной секции аэропорта. – Изменился рейс? – спросила Барбара. – Мы меняем самолет. – Но летим в Колорадо? – В Лондон. – В Лондон, что в штате Колорадо? – В Кению. – В Лондон, который в Кении? – В Найроби, столицу Кении. – Найроби! Кения! – В Африке. – Африка! – Восточная Африка. – Восточная Африка... – Разве ты не говорила, что последуешь за мной хоть на край света? – Никогда. Ты не можешь найти даже пиццерию в Малибу. Барбара резко ускорила шаг, обогнала Флетча, заступила ему дорогу. Глаза ее сверкали. – Флетч! Что происходит? – Мы летим в Лондон. Потом в Кению. Олстон продолжал шагать. – Скажи мне, что происходит! – Мы получили свадебный подарок. Билеты до Найроби, столицы Кении. – От кого? Скажи мне! Флетч! Газета отправила тебя в командировку? Во время нашего медового месяца? – Нет, нет! Ничего подобного. Олстон, с билетами и багажными квитанциями в руках, уже объяснял ситуацию представителю административной службы аэропорта. Удовольствия от беседы представитель не получал. – Ничего у тебя не выйдет! – Не выйдет чего? – Не буду я сидеть в паршивом номере паршивого отеля, пока ты будешь носиться вокруг, выискивая материал для своей газеты! Не для того я еду в свадебное путешествие. – Говорю тебе, эта поездка – подарок! Свадебный подарок. Мы отлично отдохнем. – Как бы не так. Подарок от газеты! – Нет. Не от газеты. – Кто еще мог оплатить тебе поездку в Африку? Представитель административной службы стоял, приложив к каждому уху по телефонной трубке, продолжая при этом слушать Олстона. – Мой отец. У Барбары округлились глаза. – Твой отец? – Полагаю, что да. – Ты не ответил «да» на вопрос проповедника, теперь говоришь: «Полагаю, что да». То есть ты полагаешь, что путешествие в Африку – свадебный подарок твоего отца? – В определенной степени. У стойки Олстон с жаром убеждал представителя административной службы. – У тебя никогда не было отца. Или отцов было четверо. – Какая разница. – Какой отец? – Тот, что умер. – Ты получил наследство? – Нет. Поговорим об этом позже. Сейчас нет времени. – У нас не было времени поговорить и о свадьбе. – Но мы поженились, не так ли? Свадьба прошла на высшем уровне. Без единой заминки. Барбара покачала головой. – Из твоей затеи ничего не выйдет. – Еще как выйдет. – Я не могу лететь в Кению. – Потому что мы не делали прививок? – У меня нет паспорта! – Это не проблема, – Флетч сунул руку в грязный конверт. – Держи, – и передал ей паспорт. Олстон уже шел к ним, широко улыбаясь. – Олстон, мы не делали прививок, – обратился к нему Флетч. – Они вам нужны только из медицинских соображений. Их отсутствие не является препятствием для въезда в страну. – Как хорошо иметь рядом квалифицированного юриста. – Это точно, – Олстон посмотрел на Барбару. – Не забудьте: я занимаюсь и разводами. – Откуда взялась эта фотография? – Барбара рассматривала свой паспорт. Флетч заглянул ей через плечо. – Отличная фотография. – Слушайте сюда, – Олстон раскладывал авиабилеты и квитанции. – Ваши билеты в Колорадо аннулированы. Но я не уверен, что смогу получить за них деньги. – А багаж с самолета снимут? – Это же мой зеленый свитер, – сказала Барбара своей фотографии на паспорте. – Сейчас административная служба как раз этим и занимается. Ваш багаж перекинут в международную секцию, на стойку «Бритиш эйр», погрузят в самолет, вылетающий в Лондон, а там перетащат в другой, до Найроби. Флетч убрал паспорт Барбары в грязный конверт. – То есть мы не узнаем, с нами ли наш багаж, пока не доберемся до Найроби? – Там же лыжи, – вставила Барбара. – Разделить багаж невозможно, – Олстон покачал головой. – И так путаницы хватает с лихвой. – Может, у тебя в голове что-то и перепуталось, – фыркнула Барбара. – А вот у меня – нет. Олстон посмотрел на часы. – Пора перебираться в международную секцию. Надо предупредить их, что вы летите в Найроби через Лондон. – Пошли, – Флетч ухватил Барбару за локоть. – В Африке мы не сможем кататься на лыжах, – упиралась та. – А в нашем багаже только лыжные костюмы. Ничего, кроме них. – Барбара, мы опаздываем. – Куда? – В международную секцию, – пояснил Флетч. – К стойке «Бритиш эйр», – уточнил Олстон. Они ускорили шаг. – Мы летим в Лондон, – добавил Флетч. – А вам еще надо пройти паспортный контроль, – напомнил Олстон. – Потом в Найроби, – продолжил Флетч. – Флетч! Я сказала маме, что позвоню ей из Колорадо. – Нет времени. – Сегодня вечером! Флетч подтолкнул Барбару к вращающейся двери. – В семейной жизни не соскучишься! – воскликнул он, вслед за Барбарой миновав вращающуюся дверь, отделявшую международную секцию аэропорта. |
|
|