"Гостиница на берегу Темзы" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 16 Лорд Синнифорд мёртвСудя по акценту, Кардлин был американцем. Вэд смутно осознавал, что где-то раньше слышал этот голос. Почему именно сейчас подумал об этой незначительной, детали, он не мог объяснить. Кардлин, не сводя с сыщиков револьвера, направился к выходу. Миновав стальную дверь, он хотел её захлопнуть. — Господи, — в ужасе воскликнул директор банка. — Он хочет нас запереть, мы задохнёмся! В то же мгновение Вэд выхватил револьвер и выстрелил. Раздался вопль. Кардлин выронил револьвер и попытался захлопнуть дверь. В несколько прыжков Джон очутился на лестнице и просунул в дверь плечо. Мнимый сыщик успел выбежать из конторы банка и запереть за собой дверь. — Дать сигнал тревоги! — закричал директор. Он поспешил к столу и нажал маленький рычажок. В то же мгновение тишина улицы была нарушена отчаянным трезвоном. Подоспевший полицейский освободил пленников и сообщил, что, когда он поворачивал на Леффберри-Стрит, какой-то автомобиль быстро отъехал от банка. Через несколько минут улица наполнилась полицейскими, явился и начальник полиции. — Кардлин? — спросил он. — Нет у нас такою полицейского. — На сей раз мы попались, — мрачно процедил Эльк. — Но если бы мы и не пришли, то ничего бы не изменилось. Он рассчитывал справиться без нас, но когда мы появились, он сориентировался и быстро изменил свой план. Я отдал бы месячную зарплату за то, чтобы ещё раз встретиться с этим парнем. Джон не ответил ничего. Сам того не ведая, мнимый бородатый полицейский навёл на след, о котором он и не предполагал. Прежде всего, сыщики отправились к мистеру Брудеру. Он хоть и был огорчён исчезновением документов, но не настолько, чтобы очень расстраиваться. — Насколько мне помнится, в сейфе важных для меня документов не хранилось. Там сохранилось только то, что имеет сугубо семейное значение. — Так всё же, что там было? — Свидетельство о рождении, брачные свидетельства, переписка леди Паттисон со своими сыновьями, несколько фотографий Делилы и тому подобное. — Он задумался. — Да, там находились ещё свидетельства Анны о пожаре. Вот и всё. Леди Паттисон настаивала, чтобы эти документы хранились отдельно от деловых бумаг, и поэтому они попали в это отделение банка. — Кто знал, где хранятся эти документы? — спросил Джон. — Никто. Я не рассказывал об этом даже лорду Синнифорду. — А мне кажется, вы рассказывали ему. Вы помните, когда вы с нами говорили об этой шкатулке, а он оказался на пороге? — Они знали об этом раньше, — заметил Эльк. — Девушка ещё две недели назад слышала, как они говорили об этом банке и гравёрной мастерской. Вэд решил позвонить лорду Синнифорду, но к телефону никто не подходил. Он связался со швейцаром, и тот сообщил, что лорд пришёл домой и тут же ушёл. — Он был один? — спросил Вэд. — Нет, он приходил в сопровождении какого-то маленького господина. Вэд поспешил на Сент-Джемс-Стрит и попытался выяснить у швейцара подробности. — Не был ли спутник вашего хозяина китайцем? — Нет, сэр. Этот господин был маленького роста и, должно быть, моряк, потому что я слышал, как он жаловался, что на реке очень холодно. Как-то он уже приходил к лорду… Джон уже догадался, что это был Голли. И то, что он приходил к лорду раньше, было новым звеном в цепи расследования. Джон чувствовал смертельную усталость, но всё же отправился в Уеппинг предъявить обвинение матушке Эйкс. Матушка заметно сникла. — Я, право, не понимаю, почему вы не оставляете меня в покое? — запричитала она. — Ведь я всегда была предупредительна с вами и ничего плохого не сделала. Ваше обвинение смехотворно, а что касается Лилы, то я не видела её со вчерашнего дня. Честное слово, у меня было столько хлопот с этой девчонкой, что я была рада, если бы кто-нибудь наконец избавил меня от неё, — пристально глядя на Джона, она продолжала, — Лила славная девушка и не бесприданница. Она получит оставленные моей бедной сестрой тысячу фунтов. Я думаю, Лила была бы славной женой… — Что касается вашей сестры, я сомневаюсь, была ли она у вас когда-либо. Лила Смиз — это Делила Паттисон. Миссис Эйкс вздрогнула и побледнела. — Не понимаю… Что вы этим хотите сказать? — залепетала матушка. Джон подозвал сержанта и изложил причины ареста. — Вы ведь не отправите меня в тюрьму, мистер Вэд? Неужели вы не выпустите меня на поруки? — В камере вам будет спокойнее. А что касается того, чтобы выпустить вас на поруки, то кто поручится за вас? Вот если бы поручился ваш муженёк, я бы вас выпустил. Пошлите за ним и попросите явиться сюда. Такого оборота дела она не ожидала. — Но я не знаю, где находится Голли. Вам это лучше известно. Я не видела его со времени… — Вы всю свою жизнь ухитряетесь не видеть того, чего не хотите видеть, — перебил её Джон. — Вот, скажем, сегодня вечером он был в вашем погребе. Уплыл в сторону Лондонского моста. Надеюсь, он не страдает ревматизмом? Она снова овладела собой. Лицо её приняло невозмутимое выражение. Ей не оставалось ничего другого, как последовать за полицейским. Придя домой, Вэд повалился на постель и уснул. Проснувшись через пять часов он увидел, что у его постели сидит Эльк. — А я вот не сплю, — уныло заметил гость. — По-моему сон — самая нецелесообразная трата времени. — Что случилось? — спросил Вэд. — Ничего особенного. На рассвете близ Мидлсекса в реке нашли тело. Я подумал, что вам это будет интересно. — Кто же это был? Эльк, не спеша попыхивал табачным дымом. — Это был… лорд Синнифорд. Джон вскочил с кровати. Сон как рукой сняло. — Синнифорд! Он мёртв? Утонул? — Нет, — покачал головой Эльк. — Заколот. Чистая работа. Убили наповал. |
|
|