"Пир или голод" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 35Запах смерти они почуяли еще за милю до места происшествия. Отвратительный приторный запах мертвой плоти на ранней стадии разложения. – Ну и ну, – пробормотал сидевший за рулем джипа «гранд чероки» Римо и сбросил скорость. – Я слышу запах смерти, – нараспев произнес Чиун, прикрывая нос широким рукавом шелкового кимоно. – И очень сильный к тому же, – пробормотал Римо. Почти у самого дома Хелвига Вюрмлингера ассасины наткнулись на небольшую колонну стоящих у обочины разномастных машин. Некоторые из них были развернуты поперек шоссе, поэтому Римо пришлось затормозить. Выйдя из джипа, ассасины увидели впереди странное глинобитное сооружение, похожее на улей, правда, очень больших размеров. – Что еще за чертовщина такая? – недоуменно воскликнул Римо. – Логово пчел и греха. – Прямо как пчелиный улей. – Отличное жилище для Повелителя всех Пчел! Они осторожно двинулись к странному дому, откуда доносилось низкое гудение проснувшихся вместе с рассветом пчел. – Учитель, ты слышишь? – спросил Римо. – Это пчелы. Пчелы, которые чем-то опечалены. – Так я и думал! Они подошли поближе и едва не споткнулись о первый труп. На мертвом теле был военизированный камуфляжный костюм, рядом лежала винтовка. В небо смотрели пустые глаза. Вернее, глазницы. Самих глаз не было. – Надо же, – покачал головой Римо. Опустившись на колени, Чиун увидел, что пустые красные глазницы уже кишели обыкновенными мухами, как и приоткрытый рот мертвеца. Мастер Синанджу с силой разжал полуокоченевшие челюсти, и солнце осветило полость рта, в которой не оказалось языка. Остались лишь зубы. Откуда-то изнутри исходила нестерпимая вонь. Чиун задумчиво поднялся на ноги. Подойдя ближе к дому, они наткнулись еще на несколько таких же обезображенных трупов. Некоторых смерть застала в такой позе, что из ушей и ноздрей, а порой даже изо рта сочились их собственные мозги. – Тот парень на Таймс-сквер погиб точно так же, – мрачно заметил Римо. Кореец молча кивнул. Обыскивая один из трупов, одетых в камуфляжную форму, Римо обнаружил потайной карман на застежке-липучке. Отодрав липучку, он увидел вышитый на ткани символ – кукурузный початок на фоне двух скрещенных ружей. Надпись гласила: Дружина Народной милиции штата Айова. – Слушай, эти парни из Айовы! Народная милиция! Чиун недовольно поморщился: – Вот тебе и наглядное доказательство того, что враг, умеющий разводить говорящих пчел – не пчел, где-то рядом. – Не исключено. Но я не стал бы придавать большого значения тому, что здесь замешана Народная милиция. Большинство этих парней – воины на уик-энд, этакие романтики, тоскующие по временам гражданской войны. Чиун понимающе кивнул. – Гражданская война всегда дело выгодное. Когда властитель идет против своего же брата, Дому Синанджу находится много работы, а значит, и золота. – Брось! Пойдем-ка лучше к Вюрмлингеру. Старик внезапно преградил ученику дорогу. – Ты что, забыл первое правило выживания? – Точно, забыл! Не зная броду, не суйся в воду. – Враг, поразивший этих несчастных, нам с тобой незнаком. А если это и есть та самая чума, которая уничтожила кукурузные поля? Постояв в раздумье несколько секунд, Римо подошел к одному из мертвецов. Им оказался не кто иной, как сам командир Мерл Стрип, впрочем, Римо и знать его не знал. Опустившись на колени, он взял в руки голову погибшего, повернул ее и энергично встряхнул. Послышался звук, характерный для взбивания яиц венчиком, и из уха, обращенного к земле, потекли мозги. Дождавшись, когда из черепа вытечет его ужасное содержимое, Римо вернул голову в прежнее положение и поднялся на ноги. Глядя на кучку розовато-серого – по консистенции – ни дать ни взять заварной крем – вещества, Римо спросил: – Как думаешь, Чиун, это и есть весь его мозг? Какое-то время тот молча глядел на череп мертвеца, а потом произнес: – Думаю, да. И так слишком много для такой маленькой головы! Несомненно, здесь же лежат и его глаза, и его язык. – Все пережевано, но не съедено! Так же, как и кукуруза в Айове. – Чума, поразившая кукурузу, настигла и тех, кто употребляет ее в пищу, – многозначительно произнес кореец. – Остерегайся! Никогда больше не ешь кукурузу, питайся благородным рисом! – Так оно все и будет, но не совсем с тем рисом, который ты имеешь в виду. – А с каким же еще? – Я говорю о Джин Рис, – улыбнулся Римо. Покачав головой, мастер Синанджу посмотрел на дом Вюрмлингера. – Пора нам навестить прародителя пчел – не пчел. – Я вижу только одну входную дверь. – Мы с тобой Синанджу! И потому сделаем столько дверей, сколько понадобится. – Ладно, учитель, командуй! Они приблизились к зданию с заднего двора. Подойдя к ульям с больными пчелами, мастер Синанджу осторожно обошел их стороной. Точно так же поступил и ученик. Чиун осторожно заглянул в окно и спустя несколько секунд знаком велел Римо встать на его место. Заглянув внутрь, Римо решил, что здесь находится спальня хозяина. Все как в спальне любого другого человека, за исключением того, что обои имели четко выраженный рисунок паучьей паутины. Взглянув на учителя, Римо молча пожал плечами. – Вот оно – логово врага, – прошипел Чиун. – Еще не известно. Не стоит спешить с выводами, надо сначала поговорить с самим Вюрмлингером. – Да ты посмотри повнимательнее! Римо пригляделся и недоумевающе нахмурился. – Посмотри на стенку у изголовья кровати, – прошипел Чиун. – Видишь? А еще говоришь, что я не прав! То, что Римо увидел на стенке у изголовья кровати, заставило его рот раскрыть от удивления. Но прежде чем он успел что-либо произнести, кореец резко обернулся и предостерегающе зашипел. Гораздо страшнее, чем шипит готовая к броску кобра. Ученик тотчас обернулся тоже. Мастер Синанджу приготовился к обороне, растопырив пальцы с длинными и невероятно острыми ногтями, больше похожими на звериные когти, и выставив их перед собой. Теперь он готов в любой момент отразить внезапную атаку врага. Оказалось, всего в трех футах[8] от них в воздухе зависла еще одна пчела с изображением мертвой головы на спинке. Ее крошечные лапки были прижаты к брюшку, и атаковать она, по всей видимости, пока что не собиралась. – Римо, – шепнул Чиун. – Сейчас мы вместе выполним прием «шелковая петля»! Римо озадаченно поднял брови и углом рта спросил: – Это когда один из нас забегает за спину противника, пока другой отвлекает его внимание спереди? – Нет, ты говоришь про «сближение ладоней», – сердито прошипел Чиун, – а для выполнения «шелковой петли» нужно... Внезапно заговорив высоким тоненьким голоском, достаточно громким, чтобы слышать его человеческим ухом, пчела прервала его на полуслове: – Глупцы! Как вы смеете беспокоить того, кто находится под защитой Повелителя Пчел? – Не твое дело! – внезапно прорычал Римо, тоже принявший оборонительную позу. – Это жилище и все его обитатели находятся под защитой и покровительством Таинственного Повелителя Пчел! – Таинственного? Вот уж точно! – хмыкнул Римо. – Ты, что ли, уделала тех придурков в камуфляжной форме? – Они посмели нарушить высшую волю Повелителя Пчел. – По всей видимости, они пытались напасть на дом этого чудака Вюрмлингера! – И поплатились своей жизнью! Такая же участь постигнет всех, кто осмелится выступить против истинного друга и защитника царства насекомых! – Не знаю, отчего я чувствую себя глупее, – сказал Римо учителю. – От самой беседы с говорящей пчелой или от дурацкого диалога из старой книжки комиксов! – Ее жало сделано отнюдь не из бумаги! – предостерегающе прошипел мастер Синанджу. – Ясное дело! Ладно, пчелка. Давай раскроем карты: мы приехали сюда, чтобы поговорить с Вюрмлингером. Ты что, намерена нам помешать? – Нет, – металлическим голоском ответило насекомое. – Я всего лишь сторожевая пчела, но очень скоро на вас обрушится гнев самого Повелителя Пчел! – Тогда ты лезешь не в свое дело! И с этими словами Римо нанес молниеносный удар ногой туда, где находилась пчела. Однако, к его притворному ужасу, тварь по-прежнему висела в воздухе, целая и невредимая. – Ты промахнулся, – бесстрастно пропищала она. – Римо, ты промахнулся! Как ты мог? – чуть не задохнулся от возмущения Чиун. – Лучше взгляни на мои ноги, – шепнул ученик, не раскрывая рта. Старик опустил взгляд – правая нога Римо была босой, в то время как на левой красовался итальянский кожаный башмак. Спустя секунду правый башмак свалился откуда-то с неба, застав врасплох сторожевую пчелу, которая вместе с ним рухнула на землю. Римо в мгновение ока подскочил к упавшему башмаку и ударил по нему тяжелым кулаком. Что-то хрустнуло. – Попалась, маленькая сволочь! – радостно заорал Римо. Потом он затряс смятый в лепешку башмак, и оттуда выпала смертельно покалеченная пчела. Упав на землю, она даже не шевельнулась, бессильно раскинув в стороны мертвые крылышки. Радостно подмигнув мастеру Синанджу, ученик обулся и горделиво произнес: – Я еще только учусь! – Но ты забыл про гнев Повелителя Пчел! – А вот сейчас мы с ним и потолкуем! Римо подошел к входной двери и поднял руку, словно для того, чтобы постучать. Однако едва лишь костяшки пальцев коснулись ее поверхности, как она слетела с петель и провалилась внутрь дома. Вступив в дверной проем, Римо крикнул: – Игра окончена, Вюрмлингер! В туалете зажегся свет, и кто-то хриплым голосом спросил: – Кто там? – Мы с тобой уже встречались! Туалетная дверь со скрипом отворилась, и в проем выглянул Хелвиг Вюрмлингер. Он был очень бледен, большие глаза чайного цвета испуганно уставились на непрошеных гостей. – Что вам тут надо? – спросил он. – Мы только что допросили твою суперпчелу, и она тебя выдала. Так что лучше тебе во всем признаться. Проскользнув в дом, Чиун занял позицию позади ученика. – Да! Нам все известно о твоем преступлении! – выпалил он. – Преступлении? Каком преступлении? Я не совершал никакого преступления! – возмутился доктор. – Пчела нам все рассказала, – сообщил Римо. – Пчела? Какая пчела? Как насекомое могло вам что-то сказать? – Говорящая пчела, не забывай! – повторил Римо, готовясь к нападению. Хелвиг Вюрмлингер озабоченно взглянул на непрошеного гостя. – Да вы с ума сошли! – охнул он. – Скорее, немного взволнован, – возразил Римо и, схватив Вюрмлингера за шиворот, поволок его в гостиную. – Отпустите меня! – забрыкался ученый. Но Римо стал его беззастенчиво обыскивать, не заботясь о том, что причиняет доктору боль. – Ой!... Аи!... Больно же! – вопил энтомолог. Закончив обыскивать бедолагу, Римо втолкнул его в спальню, оклеенную обоями с рисунком паутины. – Говорящая пчела сообщила нам, что служит Повелителю Пчел, – прорычал Римо. – Это имя тебе о чем-нибудь говорит? – Конечно! Римо резко развернул Вюрмлингера лицом к стене, где над изголовьем кровати висел пожелтевший плакат с изображением мрачного лица, наполовину закрытого необычным электронным шлемом. Голова человека здорово смахивала на хромированную пчелиную головку с малиновыми фасеточными глазами. – Что это? – Мой плакат с изображением Повелителя Пчел! – Нет, это плакат с изображением самого себя! Не знаю, как и зачем, но ты вывел особый вид пчел, которыми можно управлять с помощью такого вот электронного шлема! – Да вы в своем уме?! Повелитель Пчел – всего лишь персонаж комиксов! На самом деле он ведь не существует! – Тогда зачем ты повесил плакат у себя над изголовьем? – М-м-м... я... – Твое замешательство выдает тебя с головой! – нараспев произнес Чиун, поднося свои острые смертоносные ногти к нервно дергающемуся лицу энтомолога. – Ты не ответил на мой вопрос! – рявкнул Римо. – Я слишком смущен... – А вот мы сейчас снесем тебе башку, чтобы ты не слишком смущался! Внезапно воздух наполнился зловещим гудением миллионов рассерженных насекомых. – Опять этот звук! – прошептал Вюрмлингер. – Какой звук? – Тот самый, который убил всех тех людей... – Так! – озадаченно пробормотал Римо, поспешно выглядывая в окно. |
||
|