"Немного соблазненная" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)Глава 8Этой ночью Морган так и не уснула. Она была слишком измучена физически и истощена эмоционально после многих часов, проведенных среди раненых, К тому же ее не покидала тревога за Аллена. Каддики не изменили своего решения утром покинуть Брюссель. Чемоданы стояли в коридоре наготове. Розамонд прибежала к Морган извиниться за то, что не пошла с ней в дом миссис Кларк. Отец категорически запретил ей выходить из дома, а мать потребовала, чтобы Розамонд помогла ей ухаживать за братом. Морган не сказала ни слова, но ей казалось странным, что две женщины и целый отряд слуг ухаживают за человеком со сломанной ногой. — Пойди к Амбросу, — сказала Розамонд. — С ним сейчас мама. Он весь день спрашивал о тебе. — Она ласково улыбнулась подруге. Граф тоже оказался в комнате сына. Капитан Гордон возлежал в центре огромной кровати с балдахином, обложенный подушками. Сломанная нога покоилась на валике. Картину довершала белая кружевная сорочка и страдальческое выражение лица. Несмотря на теплую июньскую ночь, в камине развели огонь и занавесили окна плотными шторами. Морган подумала о том, в каких условиях находились ее подопечные в доме миссис Кларк. И все же солдатам, за которыми она ухаживала, повезло значительно больше, чем тысячам и тысячам других. Однако лорду Гордону тоже пришлось нелегко. Он мог погибнуть. На лице у него Морган заметила кровоподтеки, одна рука была забинтована до плеча. На щеках играл лихорадочный румянец. Он напоминал романтического героя, пострадавшего в схватке с врагом. Морган была тронута, и сердце ее несколько смягчилось. — Я жив, леди Морган, — проговорил он. — Хотя побывал в бою, после которого враг обратился в бегство. Свою победу я хочу положить к ногам тех, кто безмерно дорог моему сердцу. — Говоря это, он не сводил глаз с Морган. Она улыбнулась ему, но сердце ее упало. Бал у герцога Ричмондского был, казалось, давным-давно, в далеком прошлом. Морган подумала, что с тех пор успела прожить целую жизнь. Но, как ни странно, Гордон остался прежним. — Лорд Аксбридж повел кавалерию в наступление в тот момент, когда французская пехота прорвала центральную оборону и, казалось, враг вот-вот победит, — рассказывал Гордон. — Но мы им показали! Окружили пехотинцев и отрезали много сотен, я бы даже сказал, тысяч лягушатников от их основных частей. Жаль, что вы не смогли насладиться этим зрелищем. Это вам не какой-нибудь там парад, которые вы имели удовольствие наблюдать на Алле-Верт на прошлой неделе. Это была настоящая схватка. Пушки палили со всех сторон, падали лошади, гибли наши товарищи. Но мы не сдавались. Полагаю, эта победа будет приписана историей кавалерии. Это мы сыграли решающую роль в сражении. У Морган кружилась голова от усталости. — Думаю, в историю войдет мужество, проявленное солдатами обеих сторон, — сказала она. В доме миссис Кларк она слышала, с каким уважением отзывались ветераны о французских солдатах: и о кавалерии, и о пехоте. — Людей, несущих зло под знаменами тирании, нельзя назвать храбрыми, — заявила леди Каддик, с неодобрением глядя на Морган. — А сейчас пусть Гордон немного отдохнет. У него сегодня был тяжелый день. Я пошлю служанку упаковать ваши вещи, леди Морган. — О, прошу вас, мадам, — взмолилась Морган, обернувшись к графу, — давайте подождем еще немного. Исчез Аллен. Вчера поехал на передовую к герцогу Веллингтону с донесением от сэра Чарлза и не вернулся. Лорд Росторн ездил к Ватерлоо, но не нашел его. Завтра снова начнет поиски. — Бедняжка Морган! — воскликнула Розамонд. — Что могло случиться? Конечно, мы подождем. Правда, мама? — Полагаю, лорда Аллена Бедвина просто задержали дела, — сказала леди Каддик. — Он знает, что вы с нами и вам не грозит опасность. Мы выедем сразу после завтрака, как и планировалось раньше. Отложить отъезд невозможно, надо показать Гордона хорошему врачу. — Я не уеду, не повидавшись с братом, — ответила Морган. — Но ведь многие женщины ничего не слышали о своих близких со вчерашнего вечера, — проговорил граф слегка раздраженно. — Не стоит так волноваться. Ваш брат не участвовал в сражении. Он обязательно возвратится. — Мама, — простонал лорд Гордон, — мне необходимо принять обезболивающее. Не сказав больше ни слова, Морган вернулась в свою комнату. Розамонд проводила подругу до двери. — Лорд Аллен жив, — утешала она Морган. — Мне сердце подсказывает. Я так же переживала, когда Амброс ушел на войну. Но он, слава Богу, вернулся. Лорд Аллен тоже вернется. Помяни мое слово. От усталости Морган никак не могла уснуть. Едва забрезжил рассвет, она поднялась, умылась, надела простое платье, которое нашла в упакованном чемодане. Элегантный дорожный костюм оставила без внимания. Решение она приняла еще ночью. Когда она спустилась в гостиную, граф, графиня и Розамонд уже завтракали. — А вот и леди Морган, — сказала леди Каддик с улыбкой. — Садитесь скорее к столу. Через час выезжаем. — Я не поеду, мадам, — произнесла Морган, — пока не узнаю, что с Алленом ничего не случилось. Задержитесь на день. Уверена, он вернется сегодня, и тогда я смогу привезти хорошие новости моей семье. — Задержаться на день? Об этом не может быть и речи. А если нога у Гордона неправильно срастется? — возмутилась леди Каддик. — Вы просите о невозможном. Весьма эгоистично с вашей стороны. Мы не задержимся даже на час. Лорд Аллен Бедвин в состоянии сам о себе позаботиться. — Мама! — воскликнула Розамонд. — Один день ничего не изменит. А если бы пропал мой брат? — Гордон сражался в бою, Розамонд, — напомнил граф. — Это совсем другое дело. — Я не поеду, — повторила Морган. Чего только не делали граф и графиня. Сначала запугивали Морган, потом умасливали. Называли упрямой, неблагодарной, говорили, что ее брат Вулфрик ей этого не простит, отошлет в какое-нибудь отдаленное поместье и она никогда не сможет появиться в свете. Но в Морган текла кровь Бедвинов. Она спокойно выслушала леди Каддик с непроницаемым и слегка высокомерным выражением лица, но оставалась непреклонной. Она не покинет Брюссель, пока не увидит брата. — Никогда не встречала такой упрямой, своенравной девушки, — проговорила леди Каддик, обмахиваясь носовым платком. — Я сейчас упаду в обморок. Чтобы не видеть, как леди Каддик упадет в обморок, Морган быстро ушла к себе в комнату, велела служанке упаковать вещи и распорядилась отнести их в дом миссис Кларк. Однако служанка разразилась слезами — она не хотела оставаться в Брюсселе и возвращаться в этот ужасный дом, забитый ранеными с их кровавыми повязками и ужасным запахом. Ее наняли одевать и причесывать миледи, а не выносить нечистоты. И девушка потребовала, чтобы ее отправили домой, в Англию. Морган дала служанке деньги на дорогу, выплатила жалованье за прошедший месяц, а также выходное пособие и отпустила. Леди Морган спустилась вниз, надеясь найти слугу, который донес бы ее багаж до дома миссис Кларк. У подъезда стояли два экипажа. В это время мимо Морган пронесли капитана Гордона и погрузили в один из экипажей. Гордон окликнул ее: — Леди Морган! Девушка подбежала к открытой дверце экипажа. Почему она сразу не обратилась к Гордону со своей просьбой задержаться на день. Миссис Каддик выполнила бы любое его желание. Гордон был бледен, лихорадочных красных пятен на щеках почти не осталось. Забинтованная нога была вытянута вдоль сиденья. Он морщился от боли. — Капитан, — сказала она, — вы знаете… Он не дал ей договорить. — Что все это значит? — спросил он, нахмурившись. — Вы не хотите ехать с нами, леди Морган? Подумайте хорошенько. Девушка из такого знатного рода не может остаться одна, да еще на чужбине, без опекунов и родственников. — Я не знаю, что с моим братом, — начала было она. — Он отправился… — Зато обо мне вы знаете все, леди Морган! — вскричал он. — Неужели моя жизнь значит для вас меньше, чем жизнь вашего брата? Неужели не понимаете, что я могу остаться хромым на всю жизнь? А ведь этот мужчина, думала Морган, говорил, что для него честь сражаться за нее! Просил носить по нему траур, если погибнет в бою, до конца жизни! Но он испытывал боль. Она видела это по его глазам. Нелегко ему придется в пути. — Если моя судьба вам действительно небезразлична, — сказала она, — попросите мать и отца подождать еще день. Пожалуйста. До вечера я непременно узнаю что-нибудь об Аллене. В Брюсселе теперь не опасно. Возможно, вам даже будет полезно провести еще день в постели, а не трястись в экипаже. Пожалуйста, уговорите ваших родителей. Он посмотрел ей в глаза. В какое-то мгновение у леди Морган появилась надежда. Она улыбнулась ему. Он все еще держал ее руку. — Я крайне разочарован, — сухо проговорил Гордон. — Будь в вашей затее хоть капля здравого смысла, я, не раздумывая, остался бы и начал поиски лорда Аллена. Прямо сейчас, сидя в экипаже. Мужчины не любят, когда женщины вмешиваются в их дела, леди Морган. Лорд Аллен не обрадуется, когда узнает, какой вы подняли шум по поводу его исчезновения. Посмотрите, что вы наделали: мама расстроена, Розамонд вся в слезах, папа разгневан, а я просто в отчаянии. Путешествие домой в подобных обстоятельствах будет для меня крайне болезненно. По приезде я собирался обратиться к герцогу Бьюкаслу, чтобы просить вашей руки. Но вы продолжаете упрямиться? Мама говорит, что все Бедвины одинаковы. Морган высвободила руку. — Я только просила задержаться на один день. Она все еще надеялась, что Гордон поймет ее, проявит благородство. — Это вы, Росторн? — Гордон обернулся. — Благодарю вас за то, что сообщили родным о моем возвращении. Мать места себе не находила, пребывая в неведении. Для женщин это тяжелое испытание. Полагаю, вам будет приятно узнать, что со мной все в порядке, но мне необходимо как можно скорее проконсультироваться у хорошего врача. Морган повернулась и посмотрела на Джервиса. — Вы уезжаете? — спросил он. — И вы тоже, леди Морган? — Его глаза скользнули по ее простому муслиновому платью. — Я остаюсь, — ответила Морган. — Мне необходимо узнать, что случилось с моим братом. Поживу либо у миссис Кларк, либо у другой жены офицера. — А как вы потом вернетесь в Англию? — Найду с кем ехать. Или Аллен найдет. — А ваша служанка? — Граф Росторн огляделся вокруг. — Она не захотела остаться, — ответила Морган. — И я ее отпустила. Джервис удивленно приподнял брови. — Поговорите с ней, Росторн, — устало вздохнул капитан Гордон. — Объясните, что ей нельзя оставаться одной. Что ее беспокойство совершенно беспочвенно. Что она должна ехать со мной. Лорд Росторн посмотрел леди Морган в глаза. Если он станет уговаривать ее ехать, она рассердится, и тогда прямо на улице может разразиться скандал. Не стоит испытывать терпение Бедвинов. — Почему леди Каддик покидает Брюссель в то время, когда леди Морган не может этого сделать? — спросил Джервис, глядя ей прямо в глаза, В этот момент из дома вышла леди Каддик в сопровождении графа и Розамонд. — Ах, вот вы где, леди Морган, — сказала она. — Я настаиваю на вашем незамедлительном отъезде. Переоденьтесь для дороги. А герцога Бьюкасла я непременно поставлю в известность о том, сколько неприятностей вы мне доставили. Доброе утро, Росторн. Гордон уже гораздо лучше себя чувствует. И несмотря на сильную боль, отважился пуститься в такое долгое путешествие. — Мадам. — Джервис поклонился леди Каддик. — Я пришел за леди Морган, чтобы проводить ее к миссис Кларк. Ее вещи все еще здесь? В течение часа я найду кого-нибудь, чтобы их перенесли. Желаю вам доброго пути. Джервис был необычайно вежлив и изысканно любезен, но в его голосе звучали стальные нотки. Она не ожидала, что он может быть таким жестким. — Послушайте-ка, граф Росторн… — заговорил граф Каддик. — Уезжая из Брюсселя, лорд Аллен, — прервал графа лорд Росторн, — просил леди Морган дождаться его возвращения, поскольку собирался отправить ее в Лондон. Ведь именно он, как брат, отвечает за ее безопасность. Я провожу леди Морган к миссис Кларк. И пока не вернется лорд Аллен, буду о ней заботиться. — Лорд Росторн, — запротестовала леди Каддик, — вы посторонний человек и не имеете права брать на себя такую ответственность. С моей стороны было бы непростительной глупостью доверить вам Морган. — В таком случае вы должны остаться, мадам, — парировал лорд Росторн. Морган повернулась и пошла к дому миссис Кларк. Она больше ни минуты не будет слушать, как все эти люди ссорятся из-за нее. Жизнь вдруг показалась ей унылой и жестокой. Она с ума сходит из-за того, что пропал ее брат, а они угрожают ей, называют глупой, упрямой девчонкой. Все только потому, что она хочет разыскать Аллена. А тот человек, который всего неделю назад клялся ей в любви и требовал того же от нее, ожидает, что ради него она перестанет любить своего брата, свою семью. Как ей хотелось сейчас увидеть Вулфрика, или Эй-дана, или Рэнналфа. Или Аллена. Аллен, видимо, погиб. Нет, этого не может быть. Кто-то сзади обнял Морган. Это была Розамонд. — Мне так жаль, Морган! — И слезы брызнули у нее из глаз. — Так жаль. Мне очень хочется остаться с тобой, но я не могу. И Розамонд побежала обратно к каретам. Морган догнал граф Росторн и без лишних слов предложил ей руку. Как бы то ни было, она сейчас не одна. У нее есть друг. И миссис Кларк будет рада ее видеть. И раненые нуждаются в ее помощи. Взяв Джервиса под руку, Морган гордо подняла голову и зашагала дальше. Аллен как-то в шутку сказал, что она Бедвин больше других Бедвинов. Похоже, он не ошибся. Ей всего восемнадцать, а она идет по улицам иностранного города под руку с человеком, которого едва знает. Только что отказалась повиноваться своей опекунше. И вдобавок отпустила служанку. Аллен обязательно появится. Сегодня. И отправит ее домой в Англию. Он, конечно же, не погиб. В свое время он наделал много глупостей, размышлял Джервис. Порой попадал в неловкие ситуации. Но на этот раз превзошел самого себя. И зачем он только ввязался в эту историю? Помог молодой девушке сбежать от своей опекунши. И не на час, не на день… Каддики уезжали в Англию, а леди Морган оставалась в Брюсселе. И он взял на себя ответственность за ее судьбу. «Я лично буду заботиться о леди Морган». Теперь даже при самом благоприятном стечении обстоятельств леди Морган превратится для него в кандалы. Похоже, он сможет воплотить свой план в жизнь — отомстить герцогу Бьюкаслу. Главное — самому при этом не пострадать. Но каким образом? Как только Каддики окажутся в Лондоне, по светским салонам поползут слухи о репутации леди Морган. И тогда ей не останется ничего другого, как выйти за него замуж. Это явится настоящим ударом для Вулфрика. Но тут Джервис потерял всякое желание мстить своему врагу. Во всяком случае, использовать для этой цели Морган. Девушка ему нравилась. Он относился к ней с уважением и не переставал восхищаться. — Разве я не права? — Она посмотрела ему в глаза. Джервис заметил в них торжествующий блеск и улыбнулся. — Конечно же, правы, леди Морган. Каддиков можно понять, они в тревоге за сына и стремятся поскорее попасть в Англию. В то же время они в ответе за вас и просто обязаны были относиться к вам, как к члену семьи. Считаться с вашим мнением. Но не сделали этого. — Благодарю вас за понимание, — вздохнула Морган. — Я оставлю вас у миссис Кларк, а потом перенесу ваши вещи. Затем загляну к сэру Чарлзу Стюарту и, если возникнет необходимость, снова поеду в Ватерлоо. Возможно, подумал Джервис, сегодня ему удастся найти Бедвина. Не исключено, что он ранен и лежит в каком-нибудь полевом госпитале. Или же приедет в Брюссель, и выяснится, что его задержали дела. После этого он отправит наконец сестру в Англию. Надо искать лорда Аллена. Если он отыщется, это будет настоящее чудо. Но скорее всего Аллен Бедвин погиб. — Большое спасибо, — поблагодарила девушка. — Вы считаете, что он жив, лорд Росторн? — Надо надеяться на лучшее, cherie. — Джервис похлопал ее по руке. — Я сделаю все, что в моих силах. — Он самый веселый и легкий человек из всех Бедвинов, — сказала Морган. — Самый очаровательный, самый талантливый и самый непоседливый. Для него жизнь — это движение. Он недавно стал дипломатом, предпочтя этот род деятельности месту в парламенте, которое для него сохранил Вулфрик. Это его первое назначение. Какая злая шутка судьбы! Нет, он не погиб. Не мог погибнуть. Мне сердце подсказывает. Джервис подумал, что сотни и сотни женщин повторяют эти слова как заклинание. — Если бы он погиб, его бы нашли. Не правда ли? Джервис сжал ее руку. Он не мог ей сказать, что тысячи и тысячи погибших похоронены в братских могилах. Что многих раздели мародеры и их невозможно опознать. — Постарайтесь не думать об этом, — сказал он. По пути к миссис Кларк им встретилось несколько знакомых. Джервис приветствовал их кивком, а Морган вообще никого не замечала. Любопытно, как скоро станет известно, что граф и графиня Каддик утром уехали в Англию? В ближайшее время разразится скандал не только в Лондоне, но и в Брюсселе. Сначала он дал пищу для сплетен, устроив пикник в лесу. Теперь, сам того не желая, еще больше скомпрометировал Морган. Разумеется, это не только его вина. Она все равно осталась бы. Однако несмотря ни на что, Джервис радовался, что леди Морган не уехала. Миссис Кларк встретила их на пороге. Услышав о том, что случилось, она как могла успокоила Морган, сказала, что рада приютить ее в своем доме, если, конечно, девушка согласится жить с ней в одной комнате. Никто из персонала сэра Чарлза Стюарта ничего не слышал о лорде Аллене Бедвине. И если накануне все служащие продемонстрировали лишь раздражение, то сегодня на их лицах читалось беспокойство. Он либо погиб, либо был ранен во время битвы при Ватерлоо. Из посольства уже послали курьера к герцогу Веллингтону, чтобы узнать, доставил ли лорд Аллен донесение в ставку. Джервис сообщил, что снова отправляется на поле битвы, чтобы возобновить поиски, а к вечеру заедет в посольство. Возможно, к этому времени что-нибудь прояснится. Разумеется, графу Росторну не удалось ничего узнать. Дорога по-прежнему была запружена людьми, двигавшимися по направлению к Брюсселю, в обратную сторону ехали пустые подводы. В лесу Суань по-прежнему белели на траве бесчисленные трупы. Само поле битвы напоминало декорации к пьесе под названием «Ад». Разложившиеся обнаженные трупы, разрытые могилы, пропитанный ядовитыми испарениями воздух. Ничего о лорде Аллене узнать не удалось. Брат леди Морган будто сквозь землю провалился. С тяжелым сердцем Джервис возвращался в Брюссель. Он не может ее обнадежить. Да и следует ли это делать? Она выдержит. У нее сильный характер. Заехав в посольство, Джервис не узнал ничего нового. Стало только известно, что лорд Аллен Бедвин вручил письмо самому герцогу Веллингтону. |
||
|