"Подумай о себе" - читать интересную книгу автора (Морган Рэй)Глава 4— Можешь себе представить, как глупо я себя чувствовала, — вздохнула Джолин, рассказав Мэнди обо всем происшедшем, когда они тем же вечером сидели на диване, потягивая какао. Кевин лежал в кроватке и мирно посапывал, а они, обе в пижамах, тихо разговаривали при свете ночника. — По правде говоря, я только один раз в жизни была в более глупом положении, — продолжила Джолин. — Однажды в церкви я гневно отчитала одного парнишку, который мне подмигивал. Как раз тогда я была выбрана в школе Королевой Мая, и, видимо, меня просто распирало от самоуверенности. Так вот, этот бедняга выслушал мою тираду, густо покраснел, а потом наконец пробормотал, что подмигивал вовсе не мне, а своей невесте, сидевшей сзади меня. Мэнди рассмеялась и положила ноги в пушистых тапочках на кофейный столик. — Неприятно. — Но на этот раз было гораздо хуже. Не могу точно объяснить, почему. Но хуже. — Она застонала, откинувшись на диванные подушки. — Неужели завтра мне опять придется идти туда? Как бы сделать так, чтобы я выиграла в лотерею или чтобы какой-нибудь богатый дядя оставил мне свое состояние? Мэнди положила в рот зефир и покачала головой. — Лотерея теперь только в субботу, и к тому же ты говорила, что никого из твоих родственников уже нет в живых. Но если ты действительно не можешь заставить себя пойти туда, то я… Джолин схватила подушку и угрожающе подняла ее над головой Мэнди. — Если ты скажешь еще хотя бы слово о том, чтобы вернуться на фабрику, я придушу тебя вот этой подушкой. Я уже большая девочка, Мэнди. — Положив подушку, она вздернула подбородок, напустив на себя геройский вид. — Я могу вынести унижение и насмешки. Даже смириться с мыслью о том, что у Гранта вела себя как настоящий параноик. Мэнди долго смотрела на подругу, потом слегка пожала плечами. — Джолин, а что, если позвонить Джеффу. Ты знаешь, где его найти, он все-таки отец Кевина. Он обязан оказать поддержку… — Нет, — отрезала Джолин таким тоном, что было ясно: она не желает даже обсуждать этот вопрос. Но, увидев выражение лица Мэнди, она смягчилась и постаралась объяснить: — Если хочешь знать мое мнение, то Джефф такой же отец Кевину, как.., как молочник, который заходит по утрам. Факт передачи генов еще не делает из мужчины отца. Любовь, забота и внимание — вот что нужно. А этого Кевин никогда не получал от Джеффа. Мэнди многозначительно подняла бровь. — По закону с него причитается. — Да, но без него-то нам лучше. Вот так, коротко и ясно. Джолин видела, что Мэнди с ней не согласна, но у Мэнди не было ребенка и экс-мужа, который бросил ее. Джолин поднялась, отнесла обе чашки в кухню и ополоснула их, словно деятельность могла отвлечь ее и прогнать воспоминания. Но это не сработало. Джолин встретила Джеффа, когда еще училась в училище. Она специализировалась в кулинарии и диетологии. А он — в посещении вечеринок. На самом деле Джефф обучался актерскому мастерству и однажды должен был завоевать голубой экран — по крайней мере, так он говорил. Ей следовало бы насторожиться. Она выросла в рабочей семье и знала, что за все хорошее в жизни нужно бороться, что богатство не упадет тебе на голову просто потому, что ты этого хочешь, что успех на актерском поприще — журавль в небе и что парни, которые хорошо играют, наверняка искусно лгут и в жизни. Но его ослепительная улыбка, восхитительный загар и сине-зеленые глаза затмили ей разум, и она вышла за него замуж. Все произошло слишком быстро. Джефф хотел более близких отношений, а Джолин сказала, что этого не будет, пока она не увидит на своем пальце обручального кольца, и тогда они помчались в Лас-Вегас, не успела она и дух перевести. «Вот ты и получила по заслугам», — пронеслось у нее в голове. «Скоро женишься, скоро пожалеешь», — любила говаривать ее бабушка. Бабушка плохих советов не давала. Она предупреждала Джолин, что не стоит выходить замуж за мужчину с толстой золотой цепочкой на шее. «По нему же сразу видно, что он заносчив как петух», — сказала она. Заносчив как петух. Очень точная характеристика Джеффа. Одно хорошо — она получила урок. И больше не станет влюбляться в красивых парней. Они давно расстались с Джеффом. Едва он узнал о ребенке, как начал собирать чемоданы. — Неужели ты не понимаешь, Джолин, — выговаривал он ей, словно у него просто в голове не укладывалось, почему она не желает ему всего наилучшего, — если я попаду в Голливуд, то должен быть свободен, чтобы направить все свои силы на достижение цели. Развод был неизбежен. Джолин слышала, что он теперь на Аляске, играет в ресторанных театральных представлениях. Интересно, не отвлекает ли его это от достижения цели? Она не видела Джеффа с того самого дня, как он ушел от нее, и теперь была даже рада, что Кевин принадлежал только ей. Но в одном Мэнди права — им нужны деньги. Сколько бы Джолин ни печалилась о том, что придется снова встретиться с Грантом, именно это она сделает. Остается только надеяться, что ей удастся кое-что заработать. Вздохнув поглубже, она скрестила пальцы на удачу. Джолин вошла в ресторан, пряча неловкость за быстрым уверенным шагом и ослепительной улыбкой. Кевин сидел у нее на руках. Она огляделась в поисках Гранта, но его нигде не было видно. Вероятно, он так рано не приходит, предположила она, чувствуя облегчение оттого, что их встреча откладывается. Мишель, свежая и эффектная, одетая в красивый кашемировый костюм бледно-голубого цвета, приветливо встретила Джолин, представила ее двум работникам, а потом помогла установить манеж в комнате для отдыха по соседству с кухней, откуда за Кевином можно будет присматривать через открытую дверь. — Надеюсь, все получится, — сказала Джолин, представив, что ей придется разрываться между работой и сыном. Она взглянула на его пушистую макушку и почувствовала, как у нее сжалось сердце. Справится ли она? — Конечно, получится, — успокоила ее Мишель, погладив по руке. — Мы все здесь будем приглядывать за ним. Я договорюсь с Грантом, чтобы ты заканчивала работу до ленча. Джолин взглянула на Мишель, несколько удивленная и заинтригованная. К чему Мишель отвлекаться от своих дел, чтобы устраивать это? Не найдя ответа, она собралась просто поблагодарить ее, когда услышала голос Гранта. «Идет сюда, — отметила Джолин, обернувшись. — Лучшая защита — нападение». И она одарила его своей самой ослепительной улыбкой. — Доброе утро. Может быть, мы обсудим меню, пока я не приступила к работе? Грант удивился такой агрессивной приветливости, но порадовался тому, что Джолин не держала на него зла из-за случившегося накануне. Он знал, что именно по его вине она попала в ловушку. Большую часть своих познаний о женщинах он получил от Стефани, своей бывшей жены. Если бы подобное произошло с ней, она заставила бы его жестоко поплатиться за то, что он поставил ее в неловкое положение. Но Джолин совсем другая. Ему нравилось, как она выглядит, нравились ее «вареные» джинсы, обтягивавшие ноги и ягодицы, нравился нежно-голубой свитер, плотно облегавший грудь, при виде которой ни один мужчина не смог бы остаться равнодушным. Грант понимал, что она особенная. И именно такую женщину он хотел видеть рядом с братом. Тони заслуживал самого лучшего, и, если Джолин действительно окажется такой исключительной, какой кажется сейчас, Грант непременно сделает так, чтобы они были вместе. Единственное, что его беспокоило, — это то, как он сам реагировал на Джолин. Ее лучистые глаза, казалось, просвечивали его насквозь, и что-то в них заставляло учащаться его пульс. «Это все метафизика, — сказал он мысленно. — Не обращай внимания. Дрожь со временем пройдет. Она предназначена Тони, так и будет». Он долго смотрел на нее, прежде чем ответить. Только огромным усилием воли Джолин не позволила себе покраснеть. — Рад, что вы пришли, — наконец сказал Грант. — У меня такое чувство, что сегодня мы будем вместе творить историю десерта. — Что заставляет вас так думать? — спросила она. — Флюиды, — ответил он. — Неужели вы не чувствуете? Это будет волшебно. Я король, а вы Микеланджело. Я эрцгерцог, а вы Моцарт. Засмеявшись, она лукаво заметила: — Если подразумевается, что вы мешок с деньгами, а я талант, думаю, вам лучше несколько умерить свои ожидания. Я пришла сюда для хорошей стряпни, а не для высокого искусства. — Для хорошей? Соглашайтесь на великолепную стряпню, и мы придем к компромиссу, — сказал он, улыбаясь. Джолин постаралась принять суровый вид профессионала. — Как насчет меню? — напомнила она. — Конечно, — ответил он. — Пройдемте в мой кабинет и… — Я бы предпочла остаться здесь, чтобы приглядывать за Кевином, — прервала его она. Грант, нахмурившись, взглянул на манеж в соседней комнате. — Ах, да, Кевин, — в его голосе не было ни капли энтузиазма. Малыш увидел Гранта, и его личико просветлело. — Песенье! — закричал он, тыча в Гранта пальцем и радостно подпрыгивая. Все, кто был в кухне, рассмеялись, и даже Грант изобразил некое подобие улыбки. — Привет, Кевин, — сказал он, кивнув ребенку. — Извини, сегодня печенья нет. — Отвернувшись от малыша, он грозно взглянул на свой персонал. — Вам что, больше нечего делать? Джолин показалось, что в его глазах мелькнула искорка веселья. Она очень на это надеялась. Если Грант с Кевином не поладят, ее пребывание здесь, очевидно, будет недолгим. — Вы уже познакомились со всеми? — спросил Грант, направляясь вместе с ней к столику в углу. — Это Пикар, наш шеф-повар, — он подозвал высокого мускулистого мужчину. Тот широко улыбнулся и окинул Джолин одобрительным взглядом, прежде чем пожать ей руку. — Мое настоящее имя Гас Блаунт, — признался он ей. — Все это насчет Пикара — для посетителей, которым нравится, чтобы им готовил именно француз. Джолин рассмеялась: его акцент был ближе к Бронксу, чем к Парижу, к тому же высказывался он очень комично. — Но неужели у них не появляется никаких подозрений, когда они говорят с вами? Его глаза лукаво заблестели. — Я никогда не произношу ни слова. Только улыбаюсь и качаю головой, словно совершенно не понимаю английского, и вскоре они оставляют попытки заговорить со мной. Он продемонстрировал, как все происходит, и она снова рассмеялась. — А вы знаете хотя бы слово по-французски? — спросила Джолин. Он пожал плечами. — Ни единого. Но что за беда, ведь улыбка-то на всех языках одинаковая. — Это точно, — согласилась она, тронутая его откровенностью. Гас весело помахал ей и вернулся к своей работе. Джолин ликовала: оказанный теплый прием согрел ей душу. Все, кого она здесь встретила, были настроены дружелюбно и приветливо. Один только Грант вызывал у нее беспокойство. Как она и думала, он дожидался ее, облокотившись на стол с видом человека, который вот-вот начнет стучать ногами. — Извините, я не хотела заставлять вас ждать. — Но когда она встретилась с ним взглядом, в ее лучистых глазах горел вызов, никак не сочетавшийся со словами. К удивлению Джолин, его крупный рот скривила улыбка, и она поняла, что он опять смеется над ней. — Забудьте, — сказал он. — У меня бесконечное терпение. Джолин нахмурилась, не вполне уверенная, что за этим не кроется очередной подвох. Но прежде чем она успела что-нибудь ответить, кто-то еще вошел в кухню, и Джолин увидела, что Грант приглашает тучную женщину средних лет подойти и познакомиться. — Это Фу-Фу, — объявил он Джолин, когда женщины пожимали друг другу руки. — Она будет вашим помощником. — У меня.., у меня будет помощник? — удивилась Джолин, которой и в голову не приходило подобное. — Разумеется, — подтвердил он. — Фу-Фу помогает всем, кто в ней нуждается. Она у нас на побегушках. Женщина поспешно затрясла неаккуратно обесцвеченной шевелюрой и пробормотала что-то неразборчивое, должно быть по-французски. — Какое странное имя, — озадаченно произнесла Джолин. — Вас зовут Фу-Фу? — Oui, oui. — Косметика, казалось, была нанесена на ее лицо строительным мастерком, но она так приветливо улыбалась, что таяло сердце. — Вы, должно быть, из Франции, — сказала Джолин, но все же вопросительно взглянула на Гранта. — Фу-Фу не из Франции, — покачав головой, объяснил он. — Она из Швейцарии. — Хорошо, — согласилась Джолин. — Но говорит она по-французски. — Mais oui, — пропищала Фу-Фу детским голоском. — А еще по-итальянски. — Она определенно похожа на француженку, — мягко заметила Джолин своему новому боссу и улыбнулась. — Верно. Словно сошла с одной из картин Тулуз-Лотрека. — Грант театрально вздохнул, подняв брови. — Я не уверен, что нам здесь нужен именно такой имидж, но на безрыбье и рак рыба, что касается французов. — Вы хотите сказать?.. — Я хочу сказать, что французских поваров и официанток в наши дни днем с огнем не сыщешь. Приходится обходиться тем, что мы можем заполучить. Джолин прищурила глаза. — А-а. Только не говорите, что собираетесь надеть на меня короткую черную униформу с чепчиком из французских кружев. Он усмехнулся: — Замечательная идея. Нужно об этом подумать. Следующие четверть часа они занимались обсуждением меню. Джолин делала пометки в своем блокнотике и время от времени поглядывала на Кевина, чтобы убедиться, что он по-прежнему спокойно играет и никому не мешает. Будет нелегко смотреть за ним, когда ей придется целиком сосредоточиться на работе. Внезапно Грант вскрикнул и схватился за лодыжку. — Эй, — сказал он, свирепо глядя на нее. — Ваш мальчуган кинул в меня кубиком. Джолин была из тех матерей, что всегда защищают своего ребенка, и стала немедленно все отрицать. — Нет, он не мог так поступить! — А это что? — поинтересовался Грант, поднимая игрушку с пола. — О, это, конечно же, его кубик, — быстро сказала она. — Но он не кидал его в вас. — Она прекрасно понимала, что Грант не верит ей, и поспешила добавить: — Он еще совсем маленький и не умеет целиться. — Тут она подозрительно покосилась на своего сынишку. Тот улыбался от уха до уха. — Неужели? — Гнев Гранта несколько смягчился, и он чувствовал себя неловко из-за этого происшествия. — Я видел, как он замахнулся, нацелившись прямо в меня. — Он потер ушибленное место, неуверенно улыбаясь. — Знаете, у ребенка ведь в руках настоящее оружие. Так что не спускайте с него глаз. Возможно, со временем он станет прекрасным снайпером. — Песенье! — крикнул Кевин, и Грант скривился. — И разумеется, ему следует хотя бы немного расширить свой словарный запас, — добавил он, возвращаясь к меню. Джолин постаралась скрыть улыбку и принять серьезный вид. Ей очень повезло, что она сумела найти такую работу, где Кевин может находиться рядом с ней. Теперь все будет хорошо, если только она не даст своему сыну обижать босса. Столики были накрыты и готовы принять желающих пообедать, торты и пирожные дожидались заказчиков в кухне. — Ну что, Мишель? — спросил Грант свою заместительницу, складывавшую салфетки. — Что ты думаешь? Мишель, заметив в его глазах нетерпение, тихо рассмеялась и покачала головой. — Ну и заварил же ты кашу, мой милый, — ответила она. Грант нахмурился: — Почему? Она, похоже, замечательная девушка, разве нет? Мишель кивнула, разглаживая очередную салфетку. — Похоже на то. — Она помолчала, потом все же добавила: — У нее необыкновенные глаза. — Да, пожалуй. — Грант ухмыльнулся. — Мне они нравятся: уж очень выразительные. Джолин совершенно необычная. Но Тони заслуживает этого. — Может быть. Однако тебе придется отложить свой проект. Ты ведь недостаточно знаешь ее, чтобы вынести окончательное решение. — Думаю, я знаю ее достаточно, чтобы увидеть, что она отлично подойдет Тони. Мишель погладила его по щеке длинными тонкими пальцами. — Только не расстраивайся, Грант, но я думаю, она не в его вкусе, — тихо сказала она. — Если уж на то пошло, — проворчал он, — Тони по вкусу только торчать субботними вечерами перед телевизором с пакетом поп-корна. — Он скривился и с явным нетерпением передернул широкими плечами. — Мишель, неужели ты не понимаешь? Мы должны вытащить его из норы. — Может быть, ему нравится его нора, — осторожно предположила Мишель. Грант покачал головой, уверенный в собственной правоте. Прислушиваться к чужому мнению он явно не желал. — Ну, если брат не хочет сам изменить свою жизнь, мы должны сделать это за него. Нам уже давно следовало вмешаться. Мишель подняла красиво изогнутую бровь и пристально взглянула на него. — У тебя есть план? — Разумеется. У меня их тысяча. Не сработает один, перейдем к другому. Не мытьем, так катаньем… — Ему это не понравится. — Мишель нахмурилась, понимая, что Грант полон решимости во что бы то ни стало посмотреть, что выйдет из его затеи, и что никакие пессимистические аргументы не способны остановить его. Грант кивнул. — А посему нам нужно проявить деликатность. И вот тогда к делу приступишь ты. — Я? — испугалась Мишель. — Конечно. — Он одарил ее своей самой ослепительной улыбкой, против которой не могла устоять ни одна представительница слабого пола. — Всем известно, что женщины более хитрые и ловкие, чем мужчины. Это главное соображение, которое заставляет меня прибегнуть к твоей помощи. — Ты хочешь, чтобы я помогла тебе свести Тони с девушкой, которую ты встретил всего три дня тому назад? — Мишель пристально вгляделась в него, чтобы убедиться, не заметил ли он горечи в ее голосе, которую она старалась скрыть. Но Грант ничего не заметил. Он был увлечен своим проектом, и ничто не могло удержать его. — Ну и что? Мишель задумчиво покачала головой. — Не знаю. Но это не очень-то хорошо. — Она помолчала, потом все же решилась сказать правду: — Мне.., мне действительно не нравится подобная затея, Грант. Он прищурился, словно она говорила на непонятном ему языке. Мотнув головой, словно для того, чтобы отогнать ее слова прочь, он заявил: — Мишель, я должен это сделать. Ты знаешь, скольким я обязан Тони. — Грант, ты ничем не обязан Тони. — Нет, обязан. Я обязан ему всем. Послушай, вот какой план. Все очень просто. — Он заглянул ей в глаза, чтобы убедиться, что она, по крайней мере, слушает. — Я беру на себя Джолин. А ты возьмешь Тони. Ты должна уговорить его не упустить такую прекрасную возможность. Мишель прыснула со смеху: — Мечтай дальше, приятель. — Ну же, — не сдавался Грант. — Вы старые друзья, а сколько лет прошло с вашей последней встречи? Тебе не составит труда позвонить или заглянуть к нему, чтобы проведать. Мишель встала, взяв со стола стопку сложенных салфеток. — Делай грязную работу сам, — язвительно заявила она. — Если собираешься женить мисс Яркие Глазки на своем брате, занимайся этим в одиночку. Я тебе не помощник. — Да в чем дело? — нахмурился Грант, словно не мог поверить ее словам. — Она тебе не понравилась? Мишель открыла было рот, чтобы ответить, но, прежде чем успела это сделать, раздался голос: — Извините. Они оба резко обернулись и увидели улыбающуюся Джолин с ребенком на руках. — Я закончила на кухне. Надеюсь, никто не поперхнется корочкой моего пирожного и не отравится лимонным пудингом. Исходя из этого, думаю, я могу уйти. Мишель выдавила дежурную улыбку, Грант же встал и кивнул. — Гм.., спасибо, Джолин. Я.., я уверен, что все, приготовленное вами, получилось замечательно. Увидимся утром, — добавил он, когда Джолин, помахав на прощание рукой, направилась к двери. — По-твоему, она слышала? — мрачно спросил он свою заместительницу. Мишель покачала головой: — Не думаю. И потом, разве она могла что-то понять из нашего разговора? Он метнул на нее недовольный взгляд. — Можно было обойтись и без «мисс Яркие Глазки». Мишель прикусила губу, чтобы не рассмеяться. — Забудь, — твердо сказал Грант. — Я принял решение. Она выйдет за моего брата, даже если мне придется заманить их в эту ловушку обманом. Он зашагал на кухню, а Мишель вздохнула. Она знала Гранта и Тони и не предвидела ничего хорошего. Затея Гранта всем выйдет боком. |
|
|