"День грифов" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 2— Прекрасно сработано, — тихо шепнул Болан Розе, садясь рядом с ней. Молодая женщина спокойно выслушала его комплимент и, запустив мотор, поехала по направлению к главной дороге. На экране было видно, как удаляется машина с двумя трупами, которую вел Лео Таррин. Когда они подъехали к перекрестку, Болан буркнул: — Едем на север. После поворота машина Лео исчезла с экрана контроля. — Мы проводим его или пусть выпутывается сам? — вполголоса спросила Роза. — Сам выпутается, — сказал Болан. Выключая экран электронного слежения за целью, Роза не смогла сдержать усталый вздох. Болан молчал. В такие моменты он был загадочен, словно сфинкс, а Роза старалась понять его молчание и не нарушать его, хотя и знала, что подобные минуты иногда очень осложняют дело. Спустя несколько минут, которые показались ей вечностью, она, стараясь подражать командному тону Болана, спросила: — Ну и как вам видится ситуация, сержант? Болан настороженно взглянул на нее. — Если говорить честно, то не очень ясно. — Тогда давайте попробуем проанализировать все данные вместе. Для начала, кто были эти два типа, которых вы пристрелили? Мак закурил сигарету и, выпустив к потолку струйку дыма, ответил: — Двое наемных убийц из Бруклина — братья Балдасерра, специалисты по изощренным пыткам. — Фу! — невольно вырвалось у Розы, а ее лицо перекосила гримаса брезгливости. — Раньше они работали для семьи Мавнарола. Я уже встречался с таким отребьем этого семейства, как Оджи Маринелло и Фредди Гамбелла. Но вот несколько лет тому назад братья попытались открыть собственное дело. Я думаю, они хотели застолбить хоть какую-то часть рынка Нью-Йорка. Это было еще до того, как я начал бороться с мафией. Ну а когда я появился в первый раз в Нью-Йорке, полиция арестовала их и посадила за решетку, предъявив им какие-то мелкие обвинения. Таким образом, до сегодняшнего дня я с ними ни разу не встречался. Удивительная память Болана всегда поражала Розу. — Вы никогда не забываете ни одной мелочи! — задумчиво прошептала она. — Говорите, что никогда до этого их не видели, а ведь было так темно... Вы уверены, что?.. В общем, я думаю, что «волшебная шкатулка» с ее сокровищами в таких случаях должна работать прекрасно. Молодая женщина намекала на архивы с микрофильмами, которые хранились в памяти их компьютера. В ней содержался полный перечень нравов и характеров той отвратительной части человечества, на которую можно было бы повесить ярлык «плотоядные мафиози». — Я прекрасно знаю все, что содержит в себе то, что вы назвали моей «волшебной шкатулкой», — спокойно проговорил Болан. — Я действительно знаю почти всех этих людей и, если вы хотите, могу даже сказать, что они любят на завтрак. Поэтому вам должно быть ясно, что я могу узнать любого из них даже в темноте. Роза невольно вздрогнула, а потом более спокойным тоном спросила: — Вам не кажется, что мы засветились? — Не думаю. Два этих мерзавца взяли машину напрокат, но у них не было рации, значит, они не успели никому ничего сообщить. Ведь если бы успели, то они прекратили бы слежку. Значит, на некоторое время нас оставили в покое, а вот положение «Скалолаза» несколько осложняется. — Но он сам сказал, что привел их на хвосте. — Верно. И это значит, что кто-то уже начал следить за ним. Роза секунду колебалась, но все же задала вопрос, который ее очень интересовал: — "Скалолаз" и Леопольд Таррин — это ведь одно и то же лицо? — Зачем вам это? — мягко спросил Болан. — И вообще... Я удивляюсь! Молодая женщина медленно покачала головой. — Я ведь тоже иногда просматриваю микрофильмы из нашего архива. А на этот раз у меня была четкая цель: я узнала, что в свое время Леопольд Таррин был царем и богом в Питтсфилде. Болан поморщился и ответил: — Он не только был там царем и богом. У него в руках даже были ключи от врат рая. — Ну и что он сделал с этими ключами? — Моя вина в том, что я сломал замок. — Понятно. Помолчав минуту, она продолжила: — Удивительно, как вы его еще тогда не убили? Вы что, предпочли убедить его стать на вашу сторону?.. Но все равно это очень странно! Она на секунду задумалась. — В последние дни я узнала много интересных вещей. Я... Теперь я узнаю, кто такая Синди, — она грустно взглянула на Болана. — Это та самая девушка, которая отправила вам во Вьетнам томик «Дон Кихота» с аннотациями и надписью: «Твоя навеки». Сначала я очень ревновала вас к ней, а потом мистер Броньола объяснил мне, что Синди — это ваша сестра, и рассказал, как она погибла. Вот почему ваши отношения с Леопольдом Таррином меня очень удивляют! Ведь, в конце концов, именно он виноват в той трагедии! Как же тогда объяснить вашу дружбу? Я действительно этого не понимаю, и она меня даже немного шокирует! Болан очень спокойно ответил: — Вы не знаете всех фактов, Роза. Начнем хотя бы с того, что я ни в чем не переубеждал Лео. Свое кодовое имя «Скалолаз» он получил задолго до того, как я начал борьбу. Лео никогда не был ответственным за резню в Питтсфилде; он, напротив, сделал все возможное, чтобы избежать ее, подвергая себя огромному риску. Но я, к сожалению, ничего этого не знал. Тогда я мечтал лишь об одном — убить его! И однажды мне это чуть было не удалось! Болан на секунду замолчал, собрался с мыслями и продолжил: — Итак, Роза, Лео мой лучший друг, и он, без сомнения, самый исключительный человек из всех, кого я только знаю. Поверьте мне: я охотно и без всякого сожаления отдам свою жизнь за него. Вот почему меня очень беспокоит то, что сейчас происходит. — Так объясните мне! Я ничего не понимаю! — Я же вам сказал, что мне и самому пока еще не все ясно. — Ну так давайте подумаем вместе. Болан рассказал ей все, что сообщил Лео о положении дел в Нью-Йорке, и закончил: — Вот и все, что я знаю: И поэтому даже не могу себе представить, какие опасности подстерегают Лео. Но самое худшее то, что он и сам этого не знает. — Да, но ведь он — человек опытный, — пытаясь успокоить его, сказала Роза. — Как знать! — устало вздохнул Болан. — Видите ли, вся проблема в том, что, когда говоришь о мафиози, нельзя пользоваться обычной логикой. — Тогда какая же логика нужна? — Логика сумасшедших, — тихо прошептал он. — Вы хотите сказать, что они все ненормальные? — Да. А вы разве в этом сомневаетесь? — Вы были бы изумительным свидетелем защиты на их процессе, — саркастическим тоном произнесла Роза, но Мак не принял ее игру и тихо, вполголоса спросил: — А кто, по-вашему, хотел бы их судить? — Ладно, ладно, — пробормотала молодая женщина, — я все время забываю, что вы и судья, и присяжные заседатели одновременно. — Я никогда не считал себя ни тем, ни другим, — глухим голосом возразил Болан. — Тогда кто же вы? — Я привожу приговор в исполнение, — тихо ответил он. Эта маленькая поправка расставляла все на свои места: Болан никогда не осуждал своих врагов. Они сами осуждали себя, свои грязные дела и сами выносили себе приговор. Мак Болан только исполнял его. — Как-нибудь вы мне подробно объясните, что вы под этим понимаете, — прошептала Роза. — А теперь вернемся к логике сумасшедших. Болан нахмурил брови: — Да ведь для них эта логика совершенно нормальна. Когда у людей в голове смещены все понятия о нормах морали, они создают такой мир, в котором тоже все сдвинуто. Ум превращается в глупость, а добро оборачивается злом. — Так что же, по-вашему, будет происходить в Балтиморе? — Нью-йоркские заправилы, возможно, решили избавиться от некоторых продажных капо, принеся Лео в жертву. Это вполне допустимый вариант. В их искаженном мире одна западня сменяется другой, и эти ребята вполне могли продумать такую комбинацию: допустим, они отправляют своего эмиссара, чтобы усыпить подозрения того, кого собираются убрать. Но жертву убивают еще до приезда посланника, который, ничего не ведая, является на место преступления... и автоматически становится убийцей! — Вы думаете, что они за тем и послали братьев Балдасерра? — Возможно. Если мои предположения верны, то эти скоты из Нью-Йорка наняли братьев Балдасерра и отправили их следить за Лео совсем не потому, что они его в чем-то подозревают. Просто его миссия довольно деликатна, а в такой сложной двойной игре нельзя допустить ни малейшего промаха. — Это ваша единственная гипотеза? — К сожалению, нет. Боссы Организации могли решить все совсем по-другому. Допустим, они хотят поставить своего человека в Балтиморе — в таком случае Лео вполне подходит для этой роли. — А когда в игру должны были вступить Айк и Майк? — Здесь тоже есть два варианта, — терпеливо объяснял Болан. — Либо кто-то в Нью-Йорке уже предположил, что Сантелли не вечен и в любой момент может умереть, либо Лео попытался сунуть нос туда, куда не следовало. В первом случае Лео прислали сюда, чтобы он точно выяснил, чем занимается Сантелли и его окружение. Во втором случае Лео бросают приманку и смотрят, как он отреагирует. — Все это выглядит довольно мрачно, — заметила Роза. — Да, оба варианта одинаково опасны для Лео. — А что произойдет, когда в Нью-Йорке узнают, что братья Балдасерра больше не следят за Лео? Боссы ведь могут предположить, что... — Лео превосходно умеет решать такие задачи, — уверенно сказал Болан. — Трупы этих парней обнаружат не скоро; я даже думаю, что их вообще никогда не найдут. Боссы в Нью-Йорке, может быть, заинтересуются, что с ними стало, но не станут их искать... Знаете, в мире сумасшедших исчезновение двух мерзавцев вроде Балдасерра не очень-то привлекает внимание. — Ну а теперь скажите, что нам делать после всего того, что вы мне рассказали? — Могу только гарантировать, что предстоящий день в Балтиморе будет длинным и трудным, — вздохнул Болан. — Его называют «пятницей мести», или днем грифов. Так что чего-то подобного и следует ожидать. |
||
|