"Не мешайте нам любить!" - читать интересную книгу автора (Портер Черил Энн)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯМег подбоченилась. — Ты шутишь? Деньги? Так это все игра? Мы умираем от страха, а он смеется? Как только мы его найдем, я сама надеру задницу этому старому шутнику. — Я не против. Но дай мне минутку подумать. Мег кивнула. — Он оставил нам записку с подсказкой, — наконец заявил Джо. — Может быть. — Может быть? — Он сунул ей под нос листок бумаги. — У меня нет проблем со зрением, — скривилась Мег. — Давай сделаем так. Ты будешь придерживаться версии, что это игра, а я — мафиозной версии. Так мы ничего не упустим и отыщем дядюшку. — Разумное предложение. Но как ты это себе представляешь? — Ну, гангстеры не заметили записку, когда здесь были. Джо потер подбородок, размышляя. — Но она лежала на самом виду на столе. Как ее можно не заметить? Мег пожала плечами. — Может, это глупые гангстеры. — Сомневаюсь, — протянул Джо. — Как, по-твоему, передвигается дядя, если у нас его машина? — На такси? Джо кивнул. — Наверняка. Или один из дружков ему помогает. Помнишь, он говорил, что у него будут гости? — Да-да. Может, они не в карты играть приходили. Последние слова потонули в непроизвольном зевке. Смущенная Мег прижала руку ко рту. — Прости меня. — Нет, это ты меня прости. Уже одиннадцать. Тебе лучше пойти поспать, а я займусь поисками дяди Мори. Мег замахала руками. — Ни в коем случае. Такое захватывающее приключение я не могу пропустить. — Я за тебя беспокоюсь. Вдруг это опасно? Не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится. — А я не прощу, если что-нибудь случится с тобой, — заверила его Мег. — Лучше держаться вместе. Я буду тебя прикрывать. — Прикрывать? — усмехнулся Джо. — Ты? — Эй, не стоит недооценивать женщин. У меня есть газовый баллончик, — напомнила Мег. — Он нам может пригодиться. — Да, чтобы распугать банду гангстеров. — Они убегут сразу, как только увидят твой нож. Глаза Джо сузились. — Взаимные оскорбления никуда нас не приведут. — Ты первый начал. — Мег! — Хорошо, хорошо. Так что будем делать? Она взглянула ему в глаза и утонула в их голубизне. — Забудем обо всем и пойдем спать. Пусть он сидит и гадает, где мы и чем занимаемся. Он сказал «пойдем»! Множественное число. В голове Мег сразу вспыхнули соблазнительные картинки. Она словно забыла об опасности. Вместо этого ее охватило радостное предвкушение близости с Джо. По коже побежали мурашки. — Но сначала давай разберемся с запиской. Ты говорил, что Мори дал нам подсказку. Где она? — Я не уверен. Он советует идти к Марио. Кто это такой? Ты о нем слышала? Мег нахмурилась: — Нет. Он вроде не упоминал никого по имени… Погоди! Ну конечно же! «Марио»! Это не человек, а место, Джо. Я знаю, где твой дядя. — Пошли. — Сначала покормим рыбок. Мег вспомнила, что дядя Мори упоминал «Марио», дорогой ресторан с баром на улице Дэл-Мабри. Туда заглядывали киноактеры, рок-звезды и знаменитые спортсмены. Джо нравилось наблюдать за Мег, охваченной ажиотажем расследования. Она обходила зал, покачивая бедрами, а Джо думал только о том, как бы оказаться с ней в полутемной комнате с мягкой постелью. Когда Мег вернулась, они присели у барной стойки, откуда хорошо просматривался весь зал — с приглушенным светом, яркими постерами на стенах и интимными кабинками, в которых сидели стильные девушки и крутые парни. Дяди Мори нигде не было видно. Хотя, судя по обстановке, легко предположить, что здесь могут собираться и гангстеры. Подобные сплетни ходили по городу, о чем с энтузиазмом Мег поведала Джо. Она сообщила, что в газетах часто мелькают статьи, рассказывающие о том, какие черные дела проворачивают за ужином в полутемных кабинках ресторана. Ее карие глаза так и сияли — настолько ее захватила жажда приключений. И это та самая девушка, которая при одном намеке на преследование сползла под сиденье?! Джо привлек Мег, которую обнимал за талию, ближе к себе. Она не протестовала, напротив, охотно приникла к нему. Их тела удивительно подходили друг к другу, отметил Джо. Интересно, в постели будет так же? Ему не хотелось думать о Линде. Сейчас он желал только одного — обнимать Мег и наслаждаться ощущением близости с этой удивительной девушкой. Он решит, как быть с Линдой, позже, когда выяснится, куда запропастился дядюшка. Они заказали напитки барменше с итальянской внешностью, по имени Дина, и теперь ждали, когда она их приготовит. Наклонившись к Мег так, что его губы почти касались ее уха — со стороны это выглядело как поцелуй, — Джо прошептал: — ,Ты видишь дядю Мори? Я — нет. И никаких гангстеров тоже не наблюдается. Мег повернулась к нему. Ее теплое дыхание согревало, сладкий женственный аромат опьянял… Близость девушки сводила Джо с ума… — Дяди Мори в ресторане, может, и нет, но вдруг обнаружится другая записка с подсказкой? — Замечательно! А я-то надеялся найти его здесь, в кожаном кресле, с сигарой в одной руке и виски в другой, в окружении смеющихся дружков. Тогда я, пожалуй, еще оценил бы его выходку. — Это было бы забавно, — согласилась Мег. — Да уж, — скривился Джо. — Но Мори тут нет. Мег, если бы ты была дядей Мори, где бы ты находилась? Мег шепнула ему на ухо: — В тюрьме или в Белом доме. Джо расхохотался. Чувство юмора делало Мег просто неотразимой. Ему потребовались все силы, чтобы не поцеловать ее прямо в ресторане. — Может, стоит спросить персонал, не оставлял ли им кто-нибудь записку для нас? Это вполне в его духе, — предположил Джо. Мег не успела ничего ответить, потому что неизвестно откуда взявшаяся пьяная вдрызг блондинка в неприлично короткой юбке вдруг толкнула ее. Мег почти упала на Джо. — Осторожно! — воскликнул он, прижимая ее к себе. — С тобой все в порядке? — заботливо спросил он, отмахиваясь от извинений неуклюжей особы. — Да, не волнуйся, я не буду давать сдачи. Джо рассмеялся. — Только женского бокса нам сегодня и не хватало, — пошутил он, доставая из нагрудного кармана деньги, чтобы заплатить за напитки. И застыл, уставившись на пачку банкнот в руке. Ту самую, которую дал ему дядюшка. — Ты только посмотри на это, Мег! Помнишь те купюры, что дядюшка дал мне? Я думал, это долларовые бумажки, а он всучил мне стодолларовые банкноты. У Мег отвисла челюсть. — Боже мой, Джо, сколько он тебе дал? Джо пересчитал. — Черт! Интересно, он сам-то знает, какую сумму дал мне? — Он покачал головой. — Безумный Мори Сигер. В это мгновение барменша Дина поставила на стойку перед ними напитки. — Вы сказали «Мори Сигер»? — спросила она. Джо подал бокал Мег и улыбнулся Дине: — Да, мы ищем Мори. Вы его знаете? Дина оперлась локтями о стойку и оглядела Джо и Мег. — Конечно. Он часто здесь бывает. Просто симпатяга. А кто вы, если не секрет? — Я Джо Росси, — сказал Джо, отпивая глоток. — А я его подруга, — закончила Мег. Джо расшифровал взгляд, который Мег послала Дине поверх бокала: «Это мой мужчина, не подходи». Пряча улыбку, он повернулся к миниатюрной барменше в белой блузке с пышным воротом и узком черном жилете. — Мори мой дядя. Он оставил нам записку, назначив здесь встречу. — Он сделал еще глоток, чувствуя, как тепло разливается внутри. — Вы его не видели сегодня? Дина внимательно посмотрела на него: — Может быть. А откуда вы? — Денвер, штат Колорадо. Барменша расслабилась: — Проверка. Да, Мори был здесь. — (Джо почувствовал невероятное облегчение.) — Он велел передать, что будет ждать вас у взорванного цыпленка. Наверно, он не расслышал. Джо наклонился поближе, качая головой: — Простите, здесь так шумно. Где он меня ждет? Не дав Дине ответить, Мег потянула его назад подальше от итальянки. — Это прозвище, которым наградил один журналист авангардистскую скульптуру в центре города перед круглым небоскребом. Кстати, его все называют пивной банкой. — Взорванный цыпленок перед пивной банкой? Что за город! — расхохотался Джо. — Знаешь что, Джо? — вздохнула Мег. — Я начинаю думать, что ты прав и все это игра. Мори заставил нас сделать круг по городу. Еще один поворот оттуда — и мы попадем домой. — Хорошо бы. Я все еще надеюсь оказаться в постели сегодня. Постель? Неприличные картинки вспыхнули у него перед глазами: их тела переплелись на кровати. Джо постарался избавиться от наваждения. — Я имел в виду постели… Что мы попадем в свои постели, — виновато пробормотал он. — Забудь это, пойдем, — сказал он, ставя стакан на стойку. На полпути Джо вспомнил одну вещь и обернулся: — Дина, а как выглядел дядя? С ним все было в порядке? Она рассмеялась: — Конечно. Это же Мори. С ним всегда все в порядке. — Он был один или с кем-то? — решил уточнить Джо. — Сложно сказать. Сами видите, сколько тут народу! — Не хочу вам мешать, но, может, вы все-таки видели, были с ним его пожилые друзья или нет? — Никаких пожилых друзей, но здесь вертелась пара странных парней — тяжеловесов в черных костюмах. Они вышли из ресторана сразу после Мори. — Ты права. Это действительно походит на взорванного цыпленка. Каким бы его увидел Пикассо, например. — Я же говорила, — улыбнулась Мег, разглядывая непонятную конструкцию из сверкающей стали с кляксами желтого пластика. Они припарковали «мафиямобиль» в нескольких метрах от скульптуры, ожидая какого-нибудь знака от Мори. Джо закончил осмотр достопримечательности и переключился на улицу. — У вас всегда такое активное движение по вечерам? Следуя за его взглядом, Мег увидела непрерывный поток машин на бульваре Кеннеди. — Только после концерта в Ледовом дворце. — По крайней мере здесь тепло по ночам. В Денвере мы бы уже промерзли до мозга костей, ожидая Мори. Он был прав. Ночной воздух оставался теплым. Даже ветра не было. — Знаешь, я никогда не была здесь в такое время. Полночь в центре города — это здорово, — вдруг призналась Мег. — Люди должны чаще выбираться из дома. — Познакомь их с дядей Мори, и ночные прогулки им гарантированы, — посоветовал Джо. Они стояли так близко, что Мег чувствовала жар его тела. — Несомненно. Джо, скажи мне правду, дядя Мори нормален? Я вижу его только изредка. Ты не заметил ничего странного? — Нет, ничего — до того звонка по телефону. — Мне невыносимо оставаться в неведении. Вдруг сейчас он в опасности? Джо погладил ее по руке, успокаивая. — Со старым чудаком все в порядке. Я не сомневаюсь, что он просто решил подшутить над нами и получает от этой шутки удовольствие. — Хоть бы ты оказался прав. — Мег искоса взглянула на Джо. — Кстати, по-моему. Дина положила на тебя глаз. Джо усмехнулся. — По-моему, Дина тебе не понравилась. Мег вспыхнула: — Не знаю, о чем ты. Она была очень любезна Джо понимающе усмехнулся. Мег зевнула. — Тебе со мной скучно? — шутливо спросил Джо. — Вовсе нет, — ответила она. — Просто мои школьники чертовски меня утомили. Джо нахмурился. — Черт, ты же работала целый день. Я должен отвезти тебя домой. Его забота умилила Мег. — Спасибо, Джо, но, раз уж мы приехали, давай дождемся Мори. Я должна убедиться, что с ним все в порядке, иначе не засну. Пальцы Джо начали выводить чувственные круги на ее коже. — Хорошо, мы подождем. Но вдруг Дина что-нибудь перепутала? Здесь никого, кроме нас, нет. Мег наслаждалась его прикосновениями еще несколько мгновений, прежде чем прокомментировать: — Она не ошиблась. В Тампе только один взорванный цыпленок. И с чего ты решил, что мы одни? А охранник этого симпатичного круглого здания, который как раз сейчас наблюдает за нами из фойе? — Верно. — Джо отпустил ее локоть и помахал охраннику. Тот никак не отреагировал. — Наверно, га дает, что мы здесь забыли в столь поздний час. — Несомненно. — Мег тоже помахала охраннику. Не думаю, что он поверит в историю про туристов. — Почему нет? Я же турист. Но он наверняка бесится из-за того, что не может придумать повод спровадить нас отсюда. — Именно так. Мы, должно быть, выглядим чертовски подозрительно. — Мег огляделась по сторонам. — Может, нам чем-нибудь заняться? — Чем, например? Их глаза встретились, и оба угадали мысли друг друга. Сладкая дрожь охватила девушку. — Ты дрожишь! Тебе холодно? Иди сюда, — раскрыл объятия Джо. Не обращая внимания на тот факт, что на улице двадцать градусов, Мег застенчиво прошептала: — По правде говоря, мне немного холодно. — Иди ко мне, — снова позвал Джо. Мег сделала шаг и прижалась к его горячей груди. Приятно было ощущать его руки на своем теле. Они дарили такое чувство защищенности, какого она давно не испытывала. И никогда — с Карлом. Джо взял ее лицо за подбородок и приподнял, заглядывая Мег в глаза. Она обняла его за плечи, и их губы встретились. Языки переплелись, дыхание участилось, и хмурый охранник был забыт. Мег растворилась в сладостном и страстном поцелуе. Она слишком долго жаждала его объятий. Скрип тормозов и автомобильный сигнал заставили их отпрянуть друг от друга. — Эй, Джо, Мегги, птички мои, где вас носило? Поспешите, у нас мало времени! |
||
|