"Смерть дня" - читать интересную книгу автора (Райх Кэтти)8В пятницу я не видела ни Райана, ни Бертрана. Ламанш весь день провел внизу с телами взрослых из Сен-Жовита. В лаборатории гистологии отмокали младенческие ребра в стеклянных пузырьках. Любые сохранившиеся борозды или полоски будут совсем крошечные, а я не хотела повредить их кипячением или выскабливанием и также не могла рисковать со скальпелем или ножницами, чтобы не оставить лишних зарубок. Так что оставалось только периодически менять воду и убирать отстающую плоть. Я обрадовалась временной передышке и тратила свободное время на отчет по Элизабет Николе, который обещала сдать сегодня. Раз в Шарлотт надо вернуться в понедельник, ребра остаются на выходные. Если ничего не изменится, я успею закончить все срочные дела к понедельнику. Звонок, прозвучавший в десять тридцать, в мои расчеты никак не вписывался. – Извините меня, ради Бога, доктор Бреннан. Английский, речь замедленная, каждое слово тщательно подобрано. – Сестра Жюльена, приятно вас слышать. – Простите меня за надоедливость. – Надоедливость? Я пролистала розовые листочки на столе. В среду она действительно звонила, но я решила, что сестра просто хотела продолжить наш разговор. Оказалось, мне положили еще две записки с ее именем и номером. – Это мне следует извиниться. Я вчера весь день была очень занята и не проверила сообщения. Извините. Молчание. – Я как раз пишу отчет. – Нет-нет, я не из-за отчета. То есть, конечно, он очень важен для всех нас. И мы очень ждем... Она замешкалась, я представила, как между черными бровями углубилась непреходящая бороздка. Сестра Жюльена всегда выглядела озабоченной. – Мне очень неловко, но я не знаю, к кому обратиться. Я, конечно, молилась и знаю, что Бог меня услышал, но я чувствую, что Она составляла слова в предложения четко, тщательно подбирая каждое. Снова длинная пауза. Я терпеливо ждала. – Он помогает тем, кто помогает себе сам. – Да. – Дело в моей племяннице, Анне. Анне Гойетт. Я говорила вам о ней в среду. – Ваша племянница? К чему клонит сестра Жюльена? – Ребенок моей сестры. – Ясно. – Она... Мы не знаем, где она. – Гм. – Она очень послушная, надежная девочка. Всегда звонит, если не ночует дома. – Гм. Я начинала улавливать смысл. Наконец она не выдержала: – Анна не вернулась домой вчера вечером, моя сестра в панике. Я, конечно, посоветовала ей молиться, но... Голос сошел на нет. Я не знала, что сказать. Такого развития разговора я совсем не ожидала. – Ваша племянница пропала? – Да. – Если вы беспокоитесь, может, лучше позвонить в полицию? – Сестра звонила дважды. Ей сказали, что, когда пропадает ребенок такого возраста, они ждут от сорока восьми до семидесяти двух часов. – Сколько лет вашей племяннице? – Девятнадцать. – Она учится в Макгилле? – Да. Ее голос стал настолько жестким, что впору металл резать. – Сестра, на самом деле незачем... Она всхлипнула: – Я знаю, знаю, простите, что побеспокоила вас, доктор Бреннан. – Слова вылетали вперемешку с резкими вдохами, напоминающими икоту. – Я знаю, вы очень заняты, знаю, но сестра бьется в истерике, и я не представляю, как ей помочь. Она потеряла мужа два года назад, и Анна – единственное, что у нее осталось. Виржиния звонит мне каждые полчаса и просит, чтобы я помогла найти ее дочь. Конечно, это не ваша работа, и я никогда бы не позвонила, если бы знала, что делать. Я молилась, но... Я с испугом услышала, как она расплакалась. Слезы задушили слова. Я ждала, совершенно запутавшись. Что мне говорить? Потом всхлипы прекратились, послышалось, как она вытащила из коробочки платок и прочистила нос. – Я... я... простите меня. Ее голос дрожал. Я никогда не умела успокаивать людей: даже в отношениях с близкими теряюсь перед лицом сильных переживаний. Я попыталась найти практическое решение. – Анна когда-нибудь уже пропадала? "Ищи выход из ситуации". – Вроде бы нет. Но мы с сестрой не всегда... хорошо ладим. Она почти успокоилась и снова начала подбирать слова. – У девочки были проблемы в школе? – Не думаю. – С друзьями? Может, с парнем? – Не знаю. – Вы не замечали изменений в ее поведении? – То есть? – Она стала больше или меньше есть, спать? Перестала общаться с окружающими? – Я... я... извините. После ее поступления в университет мы не так часто виделись. – Она посещает занятия? – Не уверена. Последнее слово сестра Жюльена почти прошептала. Похоже, она совсем вымоталась. – Анна хорошо ладит с матерью? Долгое молчание. – У них напряженные отношения, как обычно бывает, но Анна любит мать. Браво. – Сестра, может, вашей племяннице захотелось какое-то время побыть одной? Я уверена, через пару дней она сама объявится или позвонит. – Да, думаю, вы правы. Но мне так хочется помочь Виржинии. Она совсем обезумела и не слушает никаких доводов. Я подумала, если скажу, что полиция ищет Анну, она... успокоится. Снова послышался шелест платка, и я испугалась, что она опять заплачет. – Давайте я позвоню. Не знаю, смогу ли я помочь, но попытаюсь. Она поблагодарила меня и повесила трубку. Пару минут я сидела и перебирала возможные варианты. Подумала о Райане, но Макгилл находится в Монреале. Communaute Urbaine de Montreal Police. Городское сообщество полиции Монреаля. Я глубоко вздохнула и набрала номер. Когда секретарь ответила, сказала: – Мсье Шарбоно, s’il vous plait[20]. – Un instant, s’il vous plait[21]. Она быстро вернулась и сказала, что Шарбоно не будет целый вечер. – Может, вам нужен мсье Клодель? – Да, пожалуйста. Нужен, как сибирская язва. Черт! – Клодель, – объявил другой голос. – Мсье Клодель, это Темпе Бреннан. Вслушиваясь в тишину, я представила похожий на клюв нос Клоделя и птичье лицо, обычно выражающее неодобрение. Разговоры с Клоделем нравятся мне не больше, чем прыщи на лице. Но мне ни разу не попадались дела о пропаже подростков, и я не знала, к кому обратиться. Мы с Клоделем и раньше работали вместе, он почти научился переносить мое существование, так что я надеялась получить хотя бы совет. – Oui. – Мсье Клодель, у меня довольно странная просьба. Я понимаю, что вы совсем не... – В чем дело, доктор Бреннан? Точка. Клоделю удается даже французский сделать холодным и жестким. Только факты, мадам. – Мне сейчас звонила женщина, она беспокоится за свою племянницу. Девочка учится в Макгилле, вчера вечером она не вернулась домой. Я хотела... – Пишите заявку о пропавшем без вести. – Матери сказали, что ничего нельзя сделать еще два-три дня. – Возраст? – Девятнадцать. – Имя? – Анна Гойетт. – Живет в общежитии? – Не знаю. Не похоже. Кажется, с матерью. – Посещала вчера занятия? – Не знаю. – Где видели в последний раз? – Не знаю. Молчание. Потом: – Похоже, вы много чего не знаете. Скорее всего это не только не наш случай, но даже и не убийство. Я так и видела, как он постукивает по чему-нибудь и кривится от нетерпения. – Да. Просто хотелось узнать, с кем связаться, – прошипела я. Он заставил меня чувствовать себя неподготовленной, что всегда раздражает. И вынуждает забыть о грамматике. Как обычно, Клодель не будит во мне прекрасное, особенно когда делает справедливые замечания. – Попробуйте списки пропавших без вести. Гудки в трубке. Я еще шипела, когда телефон позвонил снова. – Доктор Бреннан, – прорычала я. – Я не вовремя? Мягкий, южный английский прозвучал резкой противоположностью носовому обрывистому французскому Клоделя. – Доктор Жанно? – Да. Пожалуйста, зовите меня Дейзи. – Извините, Дейзи. Я... у меня был трудный день. Я могу вам чем-то помочь? – Я нашла интересные материалы по Николе. Не хочу посылать их с курьером, источники старинные и, возможно, ценные. Может, зайдете и заберете их? Я посмотрела на часы. Двенадцатый час. Черт, почему бы и нет? Как раз поспрашиваю в кампусе об Анне. По крайней мере будет что сказать сестре Жюльене. – Я зайду около полудня, хорошо? – Замечательно. И снова я пришла рано. Снова дверь оказалась открыта, а кабинет пуст, за исключением молодой женщины, занятой журналами. Я гадала, не та ли это пачка, которую ассистентка Жанно разбирала в среду. – Здравствуйте, я к доктору Жанно. Женщина повернулась, большие круглые серьги качнулись и поймали свет. Высокая, наверное, метр восемьдесят ростом, темные волосы, короткая мальчишеская стрижка. – Она спустилась вниз на минутку. Вам назначено? – Я пришла рано. Все в порядке. В кабинете было так же жарко и не убрано, как и в прошлый раз. Я сняла куртку и запихнула варежки в карманы. Женщина показала на деревянную вешалку, я пристроила на ней одежду. Она безмолвно наблюдала за мной. – У доктора Жанно очень много журналов, – заметила я, кивнув на стол. – Да уж. Я только и делаю, что сортирую их. Она выпрямилась и закинула журнал на верхнюю полку. – Наверное, хорошо быть высокой. – Иногда. – Я встретила ассистентку доктора Жанно в среду. Она тоже разбирала журналы. – Гм. Молодая женщина взяла очередной журнал и посмотрела на его корешок. – Я доктор Бреннан, – представилась я. Она положила журнал на полку на уровне глаз. – А вы?.. – ласково протянула я. – Сэнди О’Рейли, – ответила она, не обернувшись. Наверное, мое замечание о высоком росте обидело девушку. – Приятно познакомиться, Сэнди. В среду я так и не спросила имени второй ассистентки. Она пожала плечами: – Анне все равно. Как обухом по голове. Неужели мне так повезло? – Анна? – переспросила я. – Анна Гойетт? – Да. – Наконец она повернулась ко мне лицом. – Знаете ее? – Вообще-то нет. Студентка с таким именем приходится родственницей моей знакомой, я подумала, может, это она. Анна здесь сегодня? – Нет. Наверное, заболела. Вот я и работаю. По пятницам не моя смена, но Анна не смогла, и доктор Жанно попросила ее подменить. – Заболела? – Наверное. Я не знаю точно. Просто ее снова нет. Все в порядке. Мне нужны деньги. – Снова? – Ну да. Она часто пропускает смену. Я подменяю. Деньги – это, конечно, хорошо, но работу писать тоже когда-то надо. Девушка усмехнулась, но я различила в голосе недовольство. – У Анны проблемы со здоровьем? Сэнди склонила голову набок и посмотрела на меня. – Зачем вам понадобилась Анна? – Да так просто. Я пришла за исследованиями, которые мне обещала доктор Жанно. Но я дружу с тетей Анны и знаю, что ее семья волнуется: девочку не видели со вчерашнего утра. Она покачала головой и потянулась за новым журналом. – Об Анне стоит побеспокоиться. Она странная птица. – Странная? Девушка положила журнал, потом повернулась и долго оценивающе разглядывала меня. – Вы друг семьи? – Да. Что-то вроде. – Не следователь и не журналист? – Я антрополог. – Не совсем правда, но, может, образ Маргарет Мид или Джейн Гудолл ее успокоит. – Я спрашиваю, потому что тетя Анны позвонила мне сегодня утром. А сейчас, когда выяснилось, что мы говорим об одном и том же человеке... Сэнди прошла к выходу, оглядела коридор и прислонилась к стене рядом с дверью. Рост явно не смущал ее. Она высоко держала голову и передвигалась широкими медленными шагами. – Я не хочу лишить работы ни Анну, ни себя. Только не говорите никому. Особенно доктору Жанно. Ей не понравится, что я болтаю о ее студентах. – Даю слово. Девушка глубоко вздохнула. – Кажется, Анна и правда в беде и ей нужна помощь. Не просто потому, что мне приходится покрывать ее. Мы дружим с Анной, или, скорее, гуляли вместе около года. Потом она изменилась. Отключилась. Я уже подумывала звонить ее матери. Кто-то должен знать. – Она сглотнула и переступила с ноги на ногу. – Анна почти все время торчит в консультационном центре, якобы потому, что она такая несчастная. Пропадает днями, а когда возвращается, постоянно сидит здесь. И выглядит такой нервной, будто готова прыгнуть с моста. Сэнди замолчала и уставилась на меня в нерешительности. – Один друг сказал мне, что Анна ввязалась во что-то. – Да? – Не знаю, правда это или нет, и стоит ли мне вообще говорить. Распространять слухи не в моем стиле, но, если Анна попала в беду, я никогда себе не прощу, что промолчала. Я подождала. – А если это правда, она в опасности. – Во что ввязалась Анна? – Вам покажется странным. – Сэнди покачала головой, серьги ударились о подбородок. – То есть такое всегда случается с кем-то, но не со знакомыми. – Девушка снова сглотнула и оглянулась на дверь. – Друг сказал мне, что Анна присоединилась к какому-то культу. Поклонникам сатаны. Не знаю... Услышав скрип половиц, Сэнди прошла в дальний конец кабинета и подобрала несколько журналов. Когда зашла Дейзи Жанно, она уже сосредоточенно раскладывала их. |
||
|