"Приговор" - читать интересную книгу автора (Бейкер Ричард)

ГЛАВА 6


Граклстах, подобно Мензоберранзану, был пещерным городом. Но, в отличие от королевства темных эльфов, на сталагмитах здесь разместились огромные отвратительные плавильные печи и литейные мастерские, а не прекрасные дворцы знатных семей. Воздух был пропитан едким запахом, пещера звенела от непрерывного гула — рева огня, металлического лязганья стали о сталь и шума потоков сточных вод, уносящих прочь отходы дергарских кузниц. В Мензоберранзане царила тьма, за исключением изысканного волшебного огня, применявшегося для украшения дворцов дроу. Граклстах сверкал отраженными сполохами огней и изредка озарялся неприятным заревом — это разливали в изложницы добела раскаленный металл. Подобное на удивление неприятное место служило оскорблением для любого высокородного дроу. Халисстре подумалось, что оно в точности похоже на литейни самой преисподней. В восточной оконечности огромная городская пещера резко уходила вниз, чтобы соединиться с заливом бескрайнего Темного озера, так что Граклстах был подземным портом — хотя не многие народы Подземья использовали водный путь через Темное озеро в своих торговых делах. Вследствие этого пристани и прибрежные пакгаузы города дергаров представляли собой один из его беднейших и опаснейших районов. Угольщик пришвартовал свое жуткое суденышко в конце осыпающегося каменного причала, где стояло уже несколько посудин такого же типа.

— Забирайте свои вещи и пошли, да поживее, — бросил дворф. — Чем меньше вы будете болтаться по улицам, тем лучше. Любителям пауков по Городу Клинков лучше передвигаться тихо и быстро, если вы понимаете, о чем я.

Вейлас быстро взглянул на остальных и знаками показал:

— Никаких убийств! Здесь этого не потерпят.

Проводник закинул за плечи свой рюкзак и вслед за дворфом зашагал вдоль причала, поплотнее закутавшись в пивафви, чтобы спрятать висящие на боку кинжалы. Фарон посмотрел на Джеггреда.

— Тебе здесь не понравится, демон. Как же ты утерпишь, чтобы не разорвать кого-нибудь беззащитного?

— Уж как-нибудь скоротаю время в размышлениях о том, как я мог бы убить тебя, маг, — пророкотал дреглот.

Тем не менее, Джеггред стал сопеть тише, прикрыл свою белую гриву длинным плащом и съежился, как мог, стараясь не привлекать внимания. Все остальные последовали за ним, пробираясь по полуразвалившимся улицам припортового района к похожей на крепость гостинице в нескольких кварталах от причалов. Как гласила вывеска, написанная на языке дворфов и на Общем подземном, это место называлось «Остывшая отливка». Гостиница состояла из каменной стены и укрывшихся за ней нескольких маленьких, отдельно стоящих домишек. Компания остановилась перед главными воротами гостиницы, с которыми соседствовал небольшой загон с крупными, отвратительно пахнущими вьючными ящерами.

— Не самое привлекательное зрелище, — пробормотал Фарон. — И все же, полагаю, это лучше, чем камень на полу пещеры.

Вейлас быстро посовещался с дворфом, потом повернулся к темным эльфам и негромко сказал:

— Мы с Угольщиком договоримся о беспрепятственном выходе из города и займемся закупкой провизии. Чтобы получить нужные лицензии и все такое, скорее всего, придется давать взятки, и на это потребуется время. Мы должны рассчитывать, что останемся здесь, по меньшей мере, на целый день, а может, и на два.

— А нельзя сократить это время? — спросил Рилд.

— Как решит госпожа Квентл, — ответил Вейлас. — Но следующий этап нашего пути, возможно, продлится много дней. Мы ничего не достигнем, если через десяток-другой дней начнем умирать с голода в необитаемых местах Подземья.

Квентл внимательно оглядела мрачную дергарскую гостиницу и приняла решение.

— Мы остановимся здесь на две ночи и уйдем рано утром послезавтра, — сказала она. — Я осталась бы и дольше, но не уверена, что стоит полагаться на удачу насчет долгого гостеприимства дергаров. События вокруг нас развиваются слишком быстро, чтобы медлить.

Она посмотрела на проводника, потом на Угольщика, который стоял поодаль, скрестив руки на груди, и разглядывал улицу, демонстративно не прислушиваясь к разговорам темных эльфов.

— Это безопасное место? — спросила она на языке жестов. — Дворф не выдаст нас?

— Достаточно безопасное, — ответил проводник тем же способом. — Спрячьте Джеггреда с глаз долой. С остальными все будет в порядке, если только вы станете избегать столкновений.— Он указал взглядом на Угольщика и добавил: — Дворф понимает, что мы хорошо заплатим ему за службу, но если он решит, что мы хотим убить его, чтобы не платить, то, несомненно, найдет способ сделать так, чтобы нас арестовали. Ему известно, что мы вовсе не торговцы, но пока ему платят, его не интересует, зачем нас сюда занесло.

— А если обойтись без него? — спросил Рилд.

— Пока слишком опасно, — показал Вейлас. — Я не спущу с него глаз, пока мы тут.

— На всякий случай возьми с собой Рилда, — предложила Квентл.

Рилд кивнул и поддернул лямки заплечного мешка, пристраивая его поудобнее между лопаток.

— Я готов, — сказал он.

— Не скажу, что не буду рад компании, если случится какая-нибудь заварушка, — ответил Вейлас. — Что ж, не станем заставлять господина Угольщика ждать. Если от нас не будет вестей до завтрашнего полудня, предполагайте худшее и любым способом как можно быстрее убирайтесь из города.

Проводник поспешил прочь, Рилд шел на шаг позади него.

Остальные присоединились к Угольщику и направились вглубь города.

— Что в тебе особенно подкупает, Вейлас, так это бесконечная бодрость духа, — заметил Фарон вслед проводнику.— Что ж, мне тоже нужно бежать. Мне в этом унылом местечке надо отыскать торговца магическими реагентами и пополнить запас компонентов для заклинаний.

— Только не очень долго,— сказала Квентл. Она взглянула на Халисстру и Данифай. — Ну а вы идете?

— Еще нет,— ответила Халисстра.— Пока мы здесь, я хочу раздобыть для Данифай оружие и доспех. Мы вернемся, когда она будет соответственно экипирована.

— Я полагала, что ты не собираешься позволять своей пленнице сражаться за тебя,— бросила Квентл и прищурилась, просчитывая ситуацию.

— Я решила, что, пока Данифай безоружна и беззащитна, она будет не более чем обузой. Я не хочу, чтобы моей собственности был нанесен ущерб без достаточно веских причин.

Халисстра почти физически ощущала глубину подозрительности Квентл. Бэнр молча поглаживала рукоять своей плетки, задумчиво разглядывая жрицу из Чед Насада и ее служанку.

«Хорошо,— подумала Халисстра.— Пусть гадает, какой властью я обладаю над Данифаи, что не боюсь давать ей оружие. Немножко неуверенности может изменить ее представление о нашей полезности».

— Не уходите далеко, а то нарветесь на неприятности, — сказала Квентл. — Я без колебаний отправлюсь в путь без любого из вас, если к тому вынудят обстоятельства.

Она жестом позвала Джеггреда и направилась в «Остывшую отливку», по-видимому выкинув мысли об обитательницах Чед Насада и Эриндлина из головы.

Когда Квентл в сопровождении крадущегося за нею Джеггреда скрылась из виду, Халисстра не сумела скрыть удовлетворенную улыбку. Они с Данифай переглянулись и вместе направились в город дергаров.

Хоть Угольщик и утверждал, что город открыт для представителей всех народов при условии, что они привозят с собой золото, Халисстра не могла убедить себя, что пара темных эльфов действительно находится в Граклстахе в безопасности. Низенькие, коренастые серые дворфы, заполнившие улицы, двигались по своим делам с угрюмой целенаправленностью, которая Халисстре решительно не нравилась. Они не смеялись, не кокетничали и не прихорашивались, даже не обменивались завуалированными угрозами друг с другом. Вместо этого они сердито зыркали на прохожих любой расы, включая их собственную, и топали дальше, таща на себе тяжесть кольчужных рубах, крепко сжимая рукояти топоров и молотов, заткнутых за широкие пояса. Халисстра начала немного расслабляться лишь после того, как они с Данифай повстречали на улицах с полдюжины представителей других народов.

Халисстра остановилась между двумя высокими плавильными печами и огляделась.

— Здесь. Я плохо знаю язык дворфов, но думаю, что это вывески оружейников.

Они свернули на улочку, представляющую собой извилистую тропу, огибающую похожие на башни сталагмиты. Миновав огромные каменные столбы, они вышли на некое подобие городской площади, открытое место, окруженное низкими, похожими на форты зданиями из камня, скрепленного строительным раствором. Здесь они отыскали большую витрину под вывеской о продаже, в которой было выставлено множество образцов оружия и доспехов.

— Выглядит многообещающе, — заметила Халисстра.

Она пригнулась перед низкой дверью и шагнула внутрь. Данифай последовала за ней.

Помещение было завалено военным снаряжением всех видов, большей частью работы дворфов, но попадались и вещи других рас — тяжелые стальные мечи огров, кольчуги куа-тоа, сработанные из тусклой чешуи какой-то огромной рыбы, черная кольчуга из мифрила работы дроу. Сбоку от входа двое до зубов вооруженных дергаров собирали на верстаке латы. Когда вошли темные эльфы, дворфы с подозрением воззрились на Халисстру и Данифай и настороженно следили за ними, пока жрица и ее служанка рассматривали товар.

— Госпожа Меларн, — позвала Данифай.

Халисстра обернулась и увидела, что девушка смотрит на отличную кольчугу работы дроу, украшенную знаком какого-то незнакомого ей младшего Дома. Рядом с кольчугой висели небольшой круглый шит ей под стать и моргенштерн[2] из черной стали. Шар его был сделан в форме головы демона с кривыми, острыми как шипы рогами. Халисстра осторожно пробормотала слова заклинания, обнаруживающего магию, и улыбнулась результату. Оружие было заряжено магией — не слишком мощной, но она и не надеялась отыскать в этом городе что-то подобное.

— Что вы можете нам сказать об этом оружии дроу?— спросила она у владельцев лавки.

Дергары прервали работу. Возможно, они были близнецами: Халисстра едва смогла бы различить их.

— Трофей, — проскрежетал один из дворфов. — Начальник стражи господина Тразгада продал пару месяцев назад. Не знаю, где он их взял.

— Они заколдованы,— сообщил второй дворф. — Недешевые. Очень недешевые.

Халисстра придвинулась к прилавку и выудила из-под кольчуги небольшой кошелек. Она пристально изучила его содержимое и, вытащив несколько отличных изумрудов, положила на доску.

— По рукам?

Серый дворф поднялся и подошел взглянуть на изумруды.

— Дороже. Гораздо дороже,— заявил он, нахмурясь.

Халисстра невозмутимо выдержала его взгляд. Она немногое сумела унести из своего Дома перед его гибелью и просто не могла тратить то, что у нее было, на удовлетворение жадности серых дворфов, особенно если имелись другие возможности.

— Данифай, взгляни на кольчугу еще раз, — бросила она через плечо. — Убедись, что это то, что ты хочешь.

Данифай правильно разгадала ее намерение. Девушка взяла моргенштерн и взвесила в руке, проверяя баланс. Как и надеялась Халисстра, второй дворф занервничал, видя, как темная эльфийка обращается со столь ценным товаром. Он отодвинул работу и придвинулся поближе, чтобы не спускать с нее взгляда и оказаться между Данифай и дверью. Данифай тут же принялась без умолку говорить об оружии, восхищаясь кольчугой, расспрашивая о силе заклинаний и полностью заговорив беднягу.

— Пять раз по столько, — заявил дергар за прилавком Халисстре. — И камни должны быть не хуже.

— Что ж, отлично, — согласилась жрица.

Она сняла с плеча кожаный футляр и поставила его на прилавок. Осторожно раскрыв его, она извлекла свою лиру, маленький изогнутый инструмент из кости дракона, украшенный мифриловой филигранью и с мифриловыми же струнами.

— Как видишь, это искусная работа, — сказала она.

Халисстра взяла арфу и начала наигрывать, словно демонстрируя ее звучание, и тихо запела песнь баэ'квешел. Дворф разинул рот, потом в ужасе отпрянул, поняв, что она творит заклинание. Прежде чем он смог предупредить товарища, магия песни овладела им.

— Что там такое? — поинтересовался дергар, следящий за Данифай.

— Скажи своему приятелю, что все в порядке, — шепнула Халисстра через прилавок. — Что ты не хочешь брать эту лиру.

— Все в порядке, — произнес первый дворф. — Она предлагает лиру, но нам это ни к чему.

— Конечно, нет, — проворчал второй. — Ты видишь здесь хоть какие-нибудь музыкальные инструменты?

Он вновь сосредоточил внимание на Данифай, которая расспрашивала его, как лучше ухаживать за кольчугой в сыром климате.

— Итак, — сказала Халисстра завороженному ею дворфу,— мы немного отклонились от темы, но я уверена, что мы сумеем заключить удачную сделку. Ты собираешься продать нам оружие, которое выбрала моя служанка. Возьмешь изумруды в задаток? Через пару дней я вернусь с очень симпатичной суммой и рассчитаюсь полностью.

— Для задатка изумруды подойдут,— согласился торговец,— но моему партнеру это не понравится. Он решит, что ты и не подумаешь возвращаться.

— Тогда пусть думает, что я расплатилась полностью, и он не будет тебе досаждать, — предложила Халисстра.

Она еще мгновение подумала, потом придвинулась поближе, не сводя взгляда с торговца.

— Знаешь, — тихо сказала она, — если бы с твоим партнером что-нибудь случилось, весь бизнес стал бы твоим и ты бы смог вести его так, как считаешь нужным, верно? И ты мог бы получать весь доход, правда?

Глаза торговца алчно заблестели.

— Думаю, ты права, — ответил он. — Не знаю, почему это не пришло мне в голову раньше!

— Терпение, — посоветовала Халисстра. — У тебя сегодня будет достаточно временя. О, и я была бы тебе признательна, если бы ты никому не рассказывал, что мы с подругой были у тебя. Пусть это останется между нами.


Нимор покинул Мензоберранзан, везя с собой деньги и всякие подарки, свидетельствующие, что Риитк Васзун достиг договоренности относительно поставок магам Аграч-Дирр неких реагентов и компонентов для заклинаний, на тот маловероятный случай, если от него потребуют объяснить, что он делал в городе. Подробности же истинного соглашения, заключенного им, он держал исключительно в своей голове. Священный Клинок Жазред Чольссин был более чем удовлетворен плодами своих трудов за последние несколько дней. Хотя для того, что он задумал, Аграч-Дирр был не слишком нужен, договоренность, достигнутая с древним повелителем Дома, намного упрощала стоящую перед ним задачу.

Нимор соскользнул с Ку'илларз'орл в небольшую боковую пещеру, ведущую в Темные Владения. За прошедшие несколько месяцев он неплохо изучил лабиринт опасных туннелей, окружающих великий город, и теперь быстро отыскал тихое укромное местечко, невидимое ни одному из стражей города. Священный Клинок протянул руку к тусклой каменной стене туннеля. Кольцо Теней мерцало на его левой руке, маленький кружок чернильно-черной тьмы, более похожий на крошечное отверстие во вселенной, чем на украшение. Помимо других возможностей кольцо позволяло ему перемещаться по Уровню Тени, снимая тем самым многие ограничения, которые наложило бы на него пешее путешествие.

Он шагнул к стене и растаял на Грани Тени. Место назначения находилось не далее чем в ста милях от Мензоберранзана. Он уже несколько раз проделывал этот путь прежде, и это редко занимало больше часа. Сыну Чольссина нечего было особенно бояться, странствуя среди теней, а потому в пути Нимор обдумывал важность союза с Аграч-Дирр и размышлял, можно ли рассчитывать, что древний маг, тайно правящий Домом, будет делать то, что обещал.

Ведомый кольцом, Нимор бесконечно долго тащился по темной тропе сквозь Грань Тени, потом тропа начала вновь сворачивать к земному миру. Следить за ходом времени на Грани было почти невозможно, но созданная заклинанием тропа в должное время приводила в нужное место. Ассасин положил ладонь на рукоять шпаги и сделал по тропе последний шаг, ступив из завесы мглы в большое, похожее на подвал помещение, выложенное тщательно подогнанными каменными блоками. Единственную железную дверь усиливали защитные заклинания. Нимор достал из-под кольчуги большой бронзовый ключ и отпер мощную дверь. Та распахнулась, пронзительно скрипя.

За дверью оказался огромный темный зал, освещенный мерцанием докрасна раскаленных углей в железных жаровнях. Подобно подвалу, он был сложен из тесаного камня, его свод поддерживали массивные колонны, но, в отличие от похожих помещений во дворцах дроу, зал был лишен какого-либо убранства и украшений. Нимор ощущал присутствие некоторого количества стражников, хотя те предпочитали не обнаруживать себя.

— Это я, Нимор Имфраэззл, — произнес он. — Сообщите кронпринцу, что я здесь.

Рядом с ним прямо из воздуха возникли несколько стражников-дергаров, сбросивших с себя чары невидимости. Серые дворфы были на голову ниже дроу, но широки в плечах, с длинными туловищами, короткими крепкими ногами и могучими мускулистыми руками. Они были закованы в пластинчатые доспехи и вооружены боевыми топорами и щитами с эмблемой Граклстаха. Женщина-дергар, о ранге которой свидетельствовала лишь единственная полоска золотой филиграни в налобной части шлема, внимательно осмотрела его.

— Кронпринц распорядился проводить вас в зал для гостей. Он скоро встретится с вами.

Ее приглашение прозвучало как приказ.

Ассасин скрестил руки на груди и позволил паре Каменных Стражей, личной гвардии принца, отконвоировать себя. Серые дворфы напряженно следили за Нимором, словно ожидали от него неприятностей. Поистине дергары и дроу не жаловали друг друга, несмотря на то, что Мензоберранзан и Граклстах соседствовали тысячелетиями. Серые дворфы и темные эльфы не единожды вели жестокие войны за право контролировать сто с лишним миль пещер и ущелий, лежащих между двумя городами. Тот факт, что подобной войны не было уже около ста лет, просто говорил о том, что оба народа начали нехотя уважать силу противника, а не об уменьшении существующей между ними вражды.

Стражники провели его по запутанным переходам дворца Граклстаха и указали на большое помещение в той части крепости, которой почти не пользовались. Отделано оно было просто и функционально, в соответствии со вкусами дергаров. Нимор приготовился ждать. Он отошел взглянуть из похожего на узкую щель окна на раскинувшийся за стенами дворца город серых дворфов. Он, как всегда, выглядел непривлекательно, зловонный кипящий котел, полный дыма и шума.

Через некоторое время Нимор услышал снаружи приближающиеся шаги и обернулся. В комнату уже входил Хоргар Беспощадный Призрак в сопровождении пары Каменных Стражей.

— Ах, — произнес темный эльф, склоняя голову.— Здравствуйте, милорд. Как поживает Город Клинков?

— Сомневаюсь, чтобы вас это интересовало, — ответил Хоргар. Для правителя столь могущественного города кронпринц был во многих отношениях непримечателен. Он выглядел как любой другой дергар в этой комнате, с угрюмым взглядом и лысым черепом. Он держал в руке скипетр, знак своей власти, и не носил кольчуги, и лишь это отличало его от телохранителей. Принц жестом отослал стражников к дверям и, подойдя к Нимору, тихо заговорил с ним: — Ну? Какие новости?

— Думаю, я нашел в Мензоберранзане союзников, которых искал, дорогой принц. Сильный Дом, который хочет видеть существующий порядок вещей низвергнутым, но чья преданность не ставится там под сомнение. Час вашей победы близится.

— Хм. Дом Зовирр сумел уговорить наших наемников в Чед Насаде, но чертовски мало кто из людей Кхоррла Ксорнбэйна вернулся назад. Не сомневаюсь, что вы или тот тип Заммзит шептали Кхоррлу на ухо эти же слова, когда нанимали его отряд.

— Потери Ксорнбэйна были весьма прискорбными, но, по правде говоря, мы не ожидали от ваших зажигательных горшков столь исключительной эффективности против известняковых паутин Чед Насада. Если бы не это непредвиденное обстоятельство, Кхоррл Ксорнбэйн овладел бы городом вместе с Домом Зовирр.

Дергарский принц нахмурился, его борода встопорщилась, будто ершик для мытья бутылок.

— Я предупреждал Кхоррла, что темные эльфы не имеют привычки достойно вознаграждать наемников, особенно дворфов. Я не позволю нашим наемным отрядам снова идти на подобный риск. У Ксорнбэйна была восьмая часть всего городского войска.

— Мне не нужен отдельно взятый отряд наемников, принц, каким бы большим и свирепым он ни был,— заверил его Нимор. — Мне нужна вся ваша армия. Выступите всем войском, и вам не придется опасаться отдельных поражений.

— На мой взгляд, от этого попахивает коварством дроу.

Нимор свел брови к переносице.

— Принц Хоргар, если вы не решаетесь ни на какой риск, то едва ли сумеете выиграть даже в кости. Вы имеете возможность достичь величия, но я не могу обещать вам, что успех гарантирован или что наше предприятие совершенно лишено риска.

— Речь идет не о пригоршне монет, стоящих на кону в дурацкой игре, — ответил принц дергаров. — Мы говорим о моем троне как о ставке в войне, которая в любой момент может принять совершенно не устраивающий меня оборот. Так что не пытайтесь укрепить мою решимость пустыми рассуждениями о риске и вознаграждении.

— Что ж, отлично, не стану, но хочу напомнить, как во время нашей последней встречи вы сказали, что для того, чтобы согласиться двинуть ваше войско против Мензоберранзана, вам нужно лишь одно — надежный союзник внутри города. Я обеспечил вам этого союзника. Когда у вас будет более подходящий момент, чтобы уничтожить угрозу, которую представляет для вашего королевства сильный Мензоберранзан? Их жрицы бессильны, они уже пережили дорого обошедшееся восстание рабов, и теперь я даю вам великий Дом, желающий помочь в ваших усилиях. Чего нам еще не хватает, принц?

Дергар насупился и отвернулся, уставившись в окно на Граклстах. Глубоко задумавшись, он так и стоял некоторое время. Нимор понаблюдал за его колебаниями, потом решил, что рыбу пора подсекать.

Понизив голос, он придвинулся поближе и сказал:

— Может ли быть лучший способ обезопасить ваш трон от непокорных лэрдов, которых вы опасаетесь, чем отвлечь их походом за пределы страны? Даже если вы не сумеете взять Мензоберранзан, при тщательном планировании можно сделать так, чтобы войска наиболее опасных лендлордов оказывались во время любого сражения в самых трудных местах. На самом деле я уверен, что в ваших силах одержать великую победу над Мензоберранзаном и в то же время сокрушить силы самых главных из ваших знатных бунтарей.

Принц дергаров хмыкнул и пристально посмотрел на Нимора.

— Вы слишком много себе позволяете, темный эльф,— произнес Хоргар.— А чего вы сами рассчитываете добиться, уничтожив Мензоберранзан? Почему так пытаетесь склонить меня к этому?

Ассасин ухмыльнулся и похлопал дергара по плечу. Стоящие у дверей Каменные Стражи нервно дернулись, недовольные таким панибратством.

— Дражайший принц Хоргар, ответ прост, — сообщил Нимор. — Месть. Ваша армия будет орудием моего мщения. Естественно, я понимаю, что вы не станете разрушать Мензоберранзан просто потому, что я попрошу об этом, так что необходимой частью моего плана является обеспечить вам подходящую мотивацию, чтобы вы сделали то, что мне нужно. Я долго и упорно работал над созданием таких условий, при которых армия Граклстаха могла бы выступить против города, который я ненавижу,— включая, мог бы я добавить, помощь вам в решении маленькой проблемы безрассудного долголетия вашего отца. Могу ли я яснее объяснить свою цель?

— Я заплатил за эту вашу помощь сотнями зажигательных бомб, — вскинулся принц дергаров. — Не заводите снова разговор о... смерти моего отца. Если мне покажется, что вы пытаетесь влиять на мои поступки посредством этой истории, мне придется принять меры, чтобы быть уверенным, что какой бы информацией вы ни обладали, она никогда не всплывет наружу. Вы меня поняли?

— О, я ничего такого не имел в виду, делая это замечание, Хоргар. Я просто указал, что был вам полезен прежде и могу оказаться полезным снова. Итак, могу я рассчитывать на войско Граклстаха или нет?

Хоргар Беспощадный Призрак, кронпринц Граклстаха, нехотя кивнул.

— Мы придем, — сказал он. — А теперь объясните мне, кто именно будет помогать нам в Мензоберранзане и как он сможет это сделать.


Рилд ощущал ненавидящие взгляды, буравящие его широкую спину, пока он шагал вслед за Вейласом и Угольщиком по улицам дергарского города. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Мастер Мили-Магтира возвышался над любым из серых дворфов на добрые двадцать дюймов, и угольно-черная кожа, и черный же пивафви не помогали ему сделаться незаметным. Трое путешественников пробирались по району оружейников, по узкой улочке, по обеим сторонам которой стояли под открытым небом кузницы, и дергары в кожаных фартуках бесконечно стучали молотами по раскаленному металлу. Рилд понимал кое-что в хорошей стали и с первого взгляда увидел, что дворфы знают свое дело.

Мастер Оружия ускорил шаг и поравнялся с Вейласом.

— Куда мы идем? — спросил он так тихо, как только было возможно за перезвоном молотков. — Я думал, нам нужно раздобыть что-то вроде официальной лицензии или пропуска. Разве нам не надо в здание суда или что-то в этом роде?

— Если бы вы хотели получить королевскую лицензию, то да, — ответил Угольщик, — но это заняло бы у вас месяцы и стоило бы целого состояния на взятки. Нет, я веду вас к дому лэрда Музгарда. Он даст вам бумагу, по которой вы сможете пройти куда угодно.

Рилд кивнул. В конце концов, это не слишком отличалось от порядков в Мензоберранзане.

— И как далеко распространяется действие бумаг Музгарда? — спросил Вейлас. — Выведет она нас из владений Граклстаха?

— Клан Музгарда — торговый. Они торгуют элем и ликерами по всему Глубинному Королевству, а порой привозят кое-какую выпивку в город из-за границы — вина дроу, бренди свирфнеблингов, даже какие-то дорогие вина с Поверхности, так я слышал. Его люди есть по всему королевству. — Угольщик неприятно рассмеялся и добавил: — Конечно, Музгард еще и продает пропуска тем, кому они нужны. Золотишко он любит.

Рилд улыбнулся. Их провожатый был жаден и скуп сверх меры. Алчность же Музгарда должна быть поистине выдающейся, чтобы о ней упомянул дворф вроде Угольщика.

Они дошли до конца улицы оружейников и вновь оказались неподалеку от Темного озера, хотя и дальше к северу вдоль его берега. Перед ними стояла огромная ветхая пивоварня, чьи сложенные из камня стены расположились среди целой рощи окаменевших стволов, являвшихся ножками гигантских грибов. Большие медные чаны исходили паром, наполняя воздух тяжелым дрожжевым духом. Рядом стояло множество медных бочонков, вокруг сновали дородные серые дворфы, они заваривали грибы кипятком, помешивали бродящую массу, наполняли бочки свежесваренным элем.

— Вторая страсть дворфа после золота,— криво усмехнулся Угольщик. — Э, парни Музгарда свое дело знают, скажу я вам.

Дворф повел Рилда и Вейласа внутрь пивоварни, мимо огромных чанов, к маленькой то ли хижине, то ли навесу на задворках сооружения. Там стояла пара серых дворфов в тяжелых доспехах, с устрашающего вида топорами наготове. Стражи свирепо взглянули на темных эльфов и схватились за оружие.

— Что вам нужно? — прорычал один.

— Таммада,— ответил Угольщик.— Есть деловое предложение.

— Стойте здесь, — бросил первый страж.

Он, пригнувшись, проскользнул за рваную занавеску в дверном проеме и мгновением позже возвратился.

— Таммад примет вас, но дроу должны оставить оружие перед дверью. Он им не доверяет.

Рилд взглянул на Вейласа и показал на языке жестов:

— Может ли это быть засадой?

— Угольщик знает, что в нашем отряде еще пятеро, включая сильного мага и дреглота, — ответил знаками проводник. — Не думаю, что он завел нас в западню, но в любом случае следи за тылом.

— Хватит болтовни на пальцах! — рявкнул стражник. — Если хотите что-то сказать, говорите так, чтобы мы могли понять вас.

— Непременно, — вслух ответил Рилд Вейласу.

Он наградил дергара тяжелым взглядом, но все же вытянул из-за плеча Дровокол и положил огромный меч у стены. Потом извлек из висящих на боку ножен короткий меч и пристроил его рядом.

— На большой меч наложено заклятие,— объявил он. — Вам не понравится то, что случится, если попытаетесь тронуть его.

Вейлас опустил на землю лук и стрелы, потом бросил туда же крури. Стражники-дергары обыскали обоих темных эльфов, проверяя, не припрятано ли где оружие, потом ввели их в мрачную лачугу. Она оказалась неким подобием конторы, с раскиданными кругом гроссбухами и записями. За большим бюро стоял один из самых толстых серых дворфов, когда-либо встречавшихся Рилду, круглый тип с пухлыми руками и жирными плечами. Дергары имели склонность к худобе, несмотря на широкие плечи и приземистое, крепкое сложение, но хозяин пивоварни Таммад был круглым, как один из его бочонков.

— Угольщик,— бросил он вместо приветствия.— Чем ты можешь быть мне полезен?

— Я привел отряд темных эльфов, которым нужна бумага о торговле от Музгарда,— ответил Угольщик.— Они предпочитают не дожидаться королевского дозволения.

— Что за торговля?

— В основном мы занимаемся драгоценными камнями, — сказал Вейлас — Мы собираемся наладить их транспортировку через Глубинное Королевство. Нам надо иметь возможность передвигаться и общаться со множеством людей, и, как сказал Угольщик, мы не хотим месяцами ожидать королевской лицензии.

— Вы или глупцы, или лжете. За бумагу от лэрда нашего клана вы заплатите вдесятеро дороже, чем за королевский патент. Большинство известных мне торговцев не стали бы этого делать.

Вейлас бросил взгляд на Рилда, потом снова посмотрел на Таммада и сказал:

— Что ж, хорошо. На родине у нас есть конкуренты, у которых здесь неплохой бизнес, и мы хотим разузнать про их поставщиков, чтобы выяснить, нельзя ли убедить их торговать с нами, а не с другими. На это королевский патент не выдается, не так ли?

— Нет, думаю, вряд ли, — фыркнул Таммад.

— Можете вы помочь моим клиентам или нет? — спросил Угольщик. — Или я должен пойти к Железной Голове или, может, к Большой Наковальне?

— Возможно, клан Музгард сумеет помочь вам, — после долгой паузы произнес Таммад.— Мы хотим две сотни золотых за каждого вписанного в бумагу, и сегодня вы ее не получите.

Угольщик посмотрел на темных эльфов. Рилд кивнул ему.

— Они заплатят лэрду, — сказал моряк-дергар, — но хотят приступить к делу как можно быстрее.

— Не имеет значения, чего хотят твои клиенты,— пожал плечами Таммад. — Я должен обсудить это дело с лэрдом клана, прежде чем выписать вам пропуск.

— Вы никогда раньше этого не делали!

Толстый дворф скрестил руки на груди и упрямо выпятил челюсть. Он сверкнул глазами на Угольщика и темных эльфов.

— Солдаты кронпринца в последнее время слишком дотошно проверяют наши бумаги и пропуска. Хоргар объявил, что хочет знать, кто находится в Глубинном Королевстве и зачем, и он наседает на лэрдов кланов за то, что они скрывают выдачу разрешений. Я думаю, мы сумеем помочь твоим клиентам, но сначала я должен получить благословение Музгарда. Приходите завтра или через день.

Угольщик пробурчал что-то в бороду, поспорить больше не стал. Он мотнул головой в сторону занавески и повел Рилда и Вейласа наружу. Темные эльфы разобрали свое оружие, и через несколько минут пивоварня осталась позади.

— Ну и что нам теперь делать? — вслух спросил Вейлас. — Угольщик, ты знаешь другой клан, который мог бы помочь нам?

— Возможно, но если уж у Музгарда проблемы с липовыми пропусками и прочим, значит, они будут везде, куда ни сунься. — Дворф поскреб бороду. — Попробую пойти поспрашивать и думаю, лучше вам со мной не ходить.

Рилд взглянул на Вейласа, который хорошенько поразмыслил, прежде чем согласиться, и даже тогда Мастеру Оружия подумалось, что его собрат-мензоберранзанец не слишком-то уверен в надежности их проводника.