"Приговор" - читать интересную книгу автора (Бейкер Ричард)ГЛАВА 7Когда Халисстра и Данифай возвратились в «Остывшую отливку», выяснилось, что Квентл арендовала один из самых больших флигелей гостиницы, отдельно стоящее здание с небольшим общим залом и восемью комнатами на двух этажах. Флигель, казалось, был построен и отделан в соответствии с представлениями дергаров об удобстве для дроу. Мебель подходила по размеру постояльцам ростом с дроу, не с дворфа, всюду в изобилии висели гобелены и лежали пышные ковры, и на всех дверях имелись замки. Темные эльфы не нуждаются в бесконечных часах сна, как представители низших рас, но мало кто из дроу чувствовал себя в безопасности или комфортно, погружаясь в глубокое Дремление, если предавался этому за незапертой дверью. Остальные из их компании, за исключением Фарона, разлеглись на коврах или сидели за столом в общем зале, вволю насыщаясь мясом, компанию которому составляло вино в серебряных кувшинах. Снаряжение и рюкзаки валялись вдоль стен, но оружие оставалось под рукой. Халисстра приподняла бровь, видя, что снедью заставлен даже буфет. Большой кусок жаркого из рофа, несколько кругов отличного выдержанного сыра и дымящиеся тарелки с тушеными грибами напомнили ей о том, как долго она не ела хорошей горячей пищи. — Еда безопасна? — спросила она. Квентл фыркнула: — Думаешь, мы настолько глупы? Конечно, мы проверили ее. Для начала управляющий прислал нам бочонок вина с наркотиком, но мы пожаловались хозяину, — при этих словах Джеггред поднял взгляд и улыбнулся, демонстрируя клыкастую пасть, и Халисстре подумалось, что она знает, как выглядела эта «жалоба», — так что пир получился на славу. Наслаждайтесь. Халисстра, тем не менее, самолично проверила стол, полагаясь на магическое кольцо, которое носила для этих целей. Слишком популярны были яды среди высокородных дроу, чтобы есть без проверки. Удовлетворенная, она наполнила свою тарелку и уселась за стол. Данифай взяла немного еды и тоже села, выбрав низкую кушетку рядом с Квентл. — Я вижу, маг еще не вернулся. Ну а вам есть чем похвастаться? — спросила Халисстра Вейласа, подкрепляясь. Проводник сидел, скрестив ноги, у двери, пояс, на котором висел нож, был ослаблен, но все равно обхватывал его узкие бедра. Он отхлебывал из кружки подогретое вино с пряностями и задумчиво жевал кусок хлеба. — В некотором роде, — ответил он. — Нам с Мастером Оружия не пришлось столкнуться с открытой враждебностью, но и добились мы не столь многого, как мне бы хотелось, несмотря на все наши усилия втолковать дергарам, насколько нам дорого время. — Он позвенел монетами в кошельке, прицепленном к поясу. — Не знаю, признак ли это того, что происходит нечто необычное, но Угольщику это не нравится. — А где дворф? — спросила Данифай. — Он решил узнать, не получится ли раздобыть пропуск по другим каналам. — Вы уверены, что он это сделает? — Не совсем, но это то, что нам самим так просто не сделать. — Проводник поморщился. — Это единственный способ достаточно разумного ведения дел с кланами дергаров. Если бы меня поймали на том, что я ищу способ добыть фальшивый пропуск, я бы весьма смахивал на шпиона, верно? Ну и вы тоже, за компанию. — Настоящие шпионы пробирались бы в Граклстах именно таким же способом, как и мы, — подал голос из угла Рилд. Его Дровокол лежал у стены так, чтобы до него было легко дотянуться. — Верно, но не забывай, что Угольщик — сам в некотором роде контрабандист. Едва ли он сильно хочет привлекать к нам внимание кронпринца, — ответил Вейлас. — Однако мы с Мастером Оружия пополнили наши припасы, так что готовы выступить, как только Угольщик добудет нам бумаги. — Похоже, мы сделали все, что можно было на данный момент, — заметила Халисстра. — Что касается меня, я устала от слепящих пустынь, владений тени, в которых даже душа выцветает, и голых камней пещер. Если вскоре нам предстоит вернуться в суровые края без намека на комфорт, я собираюсь наслаждаться цивилизацией, насколько смогу. Халисстра протянула свой кубок Данифай, чтобы та наполнила его. Рабыня грациозно поднялась и налила своей повелительнице вина. — Пей, если хочешь, но не позволяй своим мозгам отупеть от пьянства, — предостерегла с дивана Квентл. — В этом мерзком городе мы едва ли среди друзей. — А мы когда-нибудь бываем среди друзей? — фыркнул Рилд. Халисстра тихо рассмеялась. — Конечно, Рилд, но сегодня ночью мы можем отдохнуть в комфорте, зная наверняка, что все мы не доверяем друг другу и что неподалеку таятся беспощадные враги, которые уничтожили бы нас, если бы могли. Данифай приблизилась к Квентл с кувшином в руках. Не обращая внимания на легонько шевельнувшихся змей в плети жрицы, она потупила взгляд и склонилась, чтобы наполнить кубок настоятельницы Арак-Тинилита. — Когда выпадает возможность, мы должны наслаждаться, как только можем,— добавила Данифай. — Разве не в этом смысл власти? Халисстра потягивала вино и наблюдала за разворачивающейся сценой. Данифай не стала надевать под кольчугу рубаху, когда обнаружилось, что под черным мифрилом нет кожаной подкладки. Разумеется, Халисстра уже предложила ей свою запасную и не сомневалась, что утром Данифай примет дар. А тем временем прекрасная темная кожа девушки просвечивала сквозь металлические звенья, и, когда она наклонилась, чтобы налить Квентл вина, ее полные округлые груди соблазнительно закачались под мифрилом. Сидящие в комнате мужчины, как ни пытались, не могли оторвать от нее глаз. Даже Джеггреда, это здоровенное четырехрукое чудовище, словно заворожили грация и красота девушки. Вейлас нахмурился и принялся смазывать свои крури, явно почувствовав всю опасность момента и с обычной осторожностью пойдя на попятный. С другой стороны, Рилд... Рилд смотрел на нее. Халисстра старательно стерла с лица удивление, столкнувшись взглядом с Мастером Оружия. Их глаза встретились. Выражение его лица было жадным, напряженным, и Халисстра поняла, что позирование Данифай не осталось незамеченным им, но, вместо того чтобы глазеть на девушку в мифриловой кольчуге, Мастер Оружия обратил свой взор на нее. Рилд чуть улыбнулся и легонько шевельнул пальцами: — Интересная игра. — Не понимаю, о чем ты, — ответила знаком Халисстра, хотя ей было очевидно, что Мастер Мили-Магтира прекрасно понял, что она делает. Она вновь сосредоточила внимание на Данифай, которая теперь опустилась на колени рядом с Квентл и потягивала вино. Компания начала успокаиваться, Рилд извлек дорожную доску, чтобы сыграть партию сава с Вейласом, остальные просто наслаждались недолгой безопасностью. Вернулся, в конце концов, Фарон с кучей свитков под мышкой. После нескольких вялых выпадов в адрес Мастера Оружия, чтобы помешать тому сосредоточиться, маг удалился в свою комнату. Рилд все равно выиграл, хотя проводник Бреган Д'эрт набрал немало очков. — Сегодня был долгий день, — сказала Квентл. — Я ухожу к себе. Джеггред, Вейлас, разделите ночь пополам. Остальные двое будут сторожить завтра. Она встала, потянулась и взглянула на Данифай, прежде чем выскользнуть из комнаты. — Думаю, я сделаю то же самое,— сказала Данифай. Рабыня бросила взгляд на Халисстру, робко улыбнулась и быстро вышла вслед за Квентл. Рилд убрал доску для сава и направился в свою комнату, пока Вейлас и Джеггред бросали монетку, кому стоять первую стражу. Халисстра поднялась, оправила пивафви и пошла к себе наверх. Она на миг помедлила перед дверью Квентл и прислушалась, достаточно долго, чтобы расслышать звук, который мог бы быть тихим вздохом или же шелестом одежды, потом продолжила свой путь. Змеи Квентл вполне могли сообщить хозяйке о подслушивающем под ее дверью. «Умница,— подумала Халисстра.— Квентл воистину коварна и способна на решительные шаги». В Чед Насаде Халисстра не раз отправляла Данифай соблазнять противниц. Даже у самой прагматичной жрицы найдутся любимые существа, и порой можно манипулировать холодной и расчетливой во всех остальных отношениях женщиной через ее тайные страсти. Халисстра сомневалась, что Данифай сумеет добиться хоть какого-то настоящего влияния на Квентл, но на худой конец у наставницы Арак-Тинилита появится причина не прогонять Халисстру и ее служанку просто из своей прихоти. Конечно, если услуги Данифай покажутся Квентл Даже если Данифай станет подбивать Бэнр поступить именно так... Халисстра вспомнила серебряный кулон на шее девушки и позволила себе улыбнуться. Пока Данифай не сумеет освободиться от связывающего их заклинания, ей не удастся предпринять ни малейшего шага в этом направлении, поскольку смерть Халисстры приблизит и ее конец. Халисстра чувствовала, что в данный момент может положиться на верность девушки. Халисстра отыскала свою комнату и разделась, сложив кольчугу на сундук и оставив жезл там, откуда могла легко его схватить. Она погружалась в Дремление, думая о Квентл и Данифай. Алиисза ехала по улицам Граклстаха в железном паланкине, который тащили четыре огра и сопровождала дюжина воинов-танарукков. Танарукки в кольчугах из отполированной стали были вооружены страшными кривыми саблями. Один из них нес желтое знамя с придуманным Кааниром Воком знаком — скипетр, который держит рука в латной рукавице. В два раза больше воинов-дергаров эскортировали посольство, не сводя подозрительных взглядов с черного паланкина и его пассажирки. Подобное внимание было лестно демонице. Разумеется, своим ходом она передвигалась бы куда быстрее, но такой торжественный въезд в город серых дворфов мог заставить дергаров воспринять ее всерьез. Кроме того, это было забавно. Путь от стен старого Аммариндара был не скор и не прост. Алиисза и ее воины пять дней, напрягая все силы, спешили по древним дорогам дворфов, чтобы добраться до берегов Темного озера, и еще три дня им понадобилось на то, чтобы отыскать дергарское судно и пересечь водную гладь. Необходимость мотаться туда-сюда по всему Подземью по приказам Каанира Бока все больше утомляла алю. С другой стороны, это служило доказательством ее полезности повелителю и, может, было не так уж плохо, что обстоятельства давали ей повод покидать его время от времени. Это заставляло его с большим аппетитом ждать ее возвращения и порой давало ей возможность позволить себе... всякие разности. Граклстах, казалось, был одной огромной кузницей, городом ревущих горнов и зловонного дыма. Алиисзу поразило, что он ничем не отличался от литейных цехов в развалинах Аммариндара, если не считать того, что кузницы Каанира Вока были просто крохотными по масштабам королевства серых дворфов. «Какое мерзкое место», — подумала Алиисза. И все же размах кипящей вокруг работы ошеломлял. Она не единожды заметила, что в мастерских собирают из деталей осадные механизмы огромного размера. Возможно, Чед Насад был куда более красив и коварен, но Граклстах был Серые дворфы завернули ее процессию к огромной крепости, вырубленной в мощном сталагмите. Скошенные стены дергарского замка стерегли каменные бастионы и железные башенки. Когда огры проносили ее сквозь открытые ворота королевского дворца, Алиисза не устояла перед искушением взглянуть на крепкие подъемные решетки и смертоносные приспособления, готовые отразить любое нападение. Она, если понадобится, смогла бы спастись отсюда несколькими способами, но ни один из ее воинов не выбрался бы из этого места живым, реши серые дворфы не выпускать их. Процессия остановилась в большом унылом зале с полом из полированных каменных плит. — Похоже, прибыли, — сказала себе Алиисза. Она постучала по стенке паланкина, и огры осторожно опустили его наземь. Алю дождалась, пока паланкин перестал качаться, и вышла, расправляя и вытягивая крылья. К ней приблизился офицер-дергар в простом черном мундире. — Вы сказали, что желаете видеть кронпринца, — начал он. — Как только будет угодно его высочеству, — ответила Алиисза. В течение этого дня она уже не раз вела точно такие же разговоры с всевозможными начальниками и помощниками начальников серых дворфов. — Повторите снова, кто вы. — Я Алиисза, посланница Каанира Вока, Властителя Со Скипетром, повелителя Аммариндара и владыки Хеллгейтской Башни. Полагаю, ваш кронпринц сочтет послание моего господина заслуживающим внимания. Офицер с сомнением нахмурился. — Они останутся здесь, — заявил он, кивнув на сопровождение Алиисзы. — Следуйте за мной. Алиисза взглянула на предводителя своей свиты, бывалого воина-танарукка, у которого недоставало клыка, и сказала: — Жди меня со своими воинами здесь. Я, возможно, задержусь. Она двинулась за дергаром вглубь крепости, по бокам шагали с полдюжины солдат-дергаров. Алиисза решила считать их почетным караулом. Они поднялись по длинной широкой лестнице, которая могла бы выглядеть весьма впечатляюще, потрудись серые дворфы сделать хоть что-нибудь, чтобы украсить ее, и оказались, наконец, в тронном зале с высокими каменными колоннами, высоко вверху поддерживающими сводчатый потолок. В дальнем конце зала стояла группа серых дворфов. По тому, как они двигались, по холодной внимательности их взглядов Алиисза предположила, что это верховные советники и знать королевства, но их наряды совершенно этому не соответствовали. Стоящий в центре оказался первым из встреченных ею серых дворфов, носившим хоть какие-то украшения. Это был плотный тип в сверкающей кольчуге под расшитым черно-золотым мундиром. На его лысой голове красовался золотой венец, в бороду были вплетены золотые кольца. Сопровождающий Алиисзу офицер сделал ей знак остановиться и, приблизившись к кронпринцу, шепнул ему что-то на ухо. Правитель серых дворфов пристально посмотрел на Алиисзу, потом выступил вперед, скрестив толстые руки на груди. — Добро пожаловать в Граклстах,— произнес он, хотя взгляд его жестоких глаз был отнюдь не приветливым. — Я Хоргар Беспощадный Призрак. Что нужно от меня Кааниру Воку? «Не слишком-то светские манеры»,— отметила Алиисза. Что ж, ей ни разу не встречался дворф, отличающийся хорошим воспитанием. Она решила говорить прямо и не тратить время на лесть и утонченность, поскольку было ясно, что все усилия такого рода с правителем Граклстаха пропадут впустую. Алю легонько поклонилась и выпрямилась. — Каанир послал меня задать несколько вопросов о том, что произошло в Чед Насаде, и, возможно, обсудить еще некоторые проблемы,— ответила Алиисза. Она бросила взгляд на других серых дворфов, стоящих поблизости. — Все ли из присутствующих здесь пользуются вашим доверием? Хоргар нахмурился и буркнул что-то на языке дворфов. Несколько советников и дворян вышли, возвращаясь к каким-то ожидавшим их делам. Остались двое до зубов вооруженных стражников в черных мундирах, равно как и еще один дергар, важного вида тип, весь в шрамах, в накинутом поверх кольчуги плаще с алым знаком. — Мои Каменные Стражи останутся, — сказал Хоргар, потом указал на дворфа со шрамами: — Это лэрд клана Борвальд Огненная Рука, маршал армии Граклстаха. Борвальд ответил на поклон Алиисзы угрюмым взглядом. Она пожала плечами и вернулась к делу, решив ответить прямотой на прямоту. — Клан дергаров — Ксорнбэйн, не так ли? — напал на город дроу Чед Насад и способствовал его уничтожению. Каанир Вок интересуется, вы ли послали их сделать это? — Клан Ксорнбэйн — наемники,— ответил Борвальд. Один из шрамов на его лысой голове, идущий от скулы и дюйма на три за ухо, представлял собой явно различимую вмятину. — Чем бы они ни занимались в Чед Насаде, это был бизнес а не политика Глубинного Королевства. Вам следовало обсудить этот вопрос с ними. — Я бы так и сделала, но трудновато отыскать уцелевших, — заявила Алиисза, — Насколько мы можем судить, они оказались в западне в подожженном ими городе. — Она вновь перевела взгляд на Хоргара Беспощадного Призрака. — Итак, был ли Чед Насад уничтожен с вашего благословения? — С моего благословения? — Принц дергаров подумал минуту, затем сказал: — Я не огорчен, что Город Мерцающих Сетей пал, но я не посылал Клан Ксорнбэйн сделать это. Кхоррла Ксорнбэйна наняла одна из верховных матерей Чед Насада, чтобы помочь ей сокрушить Дома, стоявшие выше ее собственного. Я предпочел не вмешиваться в дела Ксорнбэйна. — В таком случае выбранная Ксорнбэйном тактика выглядит исключительно странно. Они обратили город своего нанимателя в дымящиеся руины, понеся при этом ужасные потери, — заметила Алиисза. — Боюсь, что несу, по меньшей мере, часть ответственности за это, — произнес мелодичный голос откуда-то сбоку. Из тени колонны выступила стройная фигура — щеголеватого вида дроу, невысокого роста и с кошачьей грацией. Он был красив, в безупречных одеждах черно-серых тонов, при парных шпаге и кинжале на поясе. — С помощью моих друзей, — пояснил новый участник беседы,— я раздобыл для отряда Кхоррла зажигательные горшки, доказавшие свою эффективность во время восстания рабов в Мензоберранзане. Конечно, я и вообразить не мог, что они полностью уничтожат Чед Насад. Алиисза приподняла бровь. — Я не ожидала, что темный эльф пользуется доверием принца дергаров. — Я что-то вроде наемника,— ответил дроу,— задача которого — способствовать определенным переменам среди горстки Домов Чед Насада и Мензоберранзана. — Он слегка улыбнулся ей, но его внимательные глаза не улыбались. — Зовите меня Нимор. — Нимор, — повторила Алиисза. — Каковы бы ни были ваши цели, вы, несомненно, добились изменений в Чед Насаде. Что у вас на уме относительно Мензоберранзана? Хоргар недовольно заерзал и осведомился: — Какое дело до этого Кааниру Воку? — О, знай мы, что кто-то собирается напасть на Мензоберранзан, мы могли бы предложить свою помощь, — ответила Алиисза. — Мой господин видит благоприятную возможность извлечь выгоду из трудностей темных эльфов. Если бы кто-нибудь пожелал также предпринять усилия, чтобы сокрушить Мензоберранзан, вероятно, мы пожелали бы стать партнерами в этом деле. Борвальд презрительно усмехнулся: — Сомневаюсь, чтобы Глубинное Королевство нуждалось в какой бы то ни было помощи от нескольких сотен сброда, ютящегося в поросших грибами развалинах. Алиисза подавила раздражение. «Это дергары,— подумала она,— несносные и тупые. Такие уж они есть». — Ваши сведения несколько устарели, — возразила алю. — Мой господин повелевает более чем двумя тысячами закаленных воинов-танарукков, каждый из которых силен как огр, только в три раза умнее. Мы построили кузницы и оружейные заводы, возможно, не столь грандиозные, как в Граклстахе, но достаточно эффективные, чтобы вооружить и обеспечить снаряжением наших воинов. В нашем распоряжении имеются и еще войска — бугберы, огры, великаны и прочие, — превосходящие численностью танаруккский легион.— Она твердо посмотрела на Борвальда и добавила: — У нас нет мощи Глубинного Королевства, Огненная Рука, но мы могли бы бросить вызов в два раза более многочисленной армии серых дворфов и яростно сражаться с ними. Вы рискуете, пороча Легион Каанира Вока. — Мне известно о растущей силе Каанира Вока,— заметил Хоргар, дергая себя за бороду. — Говорите прямо. Чего хочет ваш повелитель? «Ну, ни малейшей хитрости», — недовольно посетовала Алиисза. С тем же успехом Каанир мог отправить со своим поручением тупоголового огра. — Каанир Вок хочет знать, намерены ли вы выступить против Мензоберранзана. Если да, то он желает присоединиться к вам. Как уже было сказано, я полагаю, что наш Карательный Легион мог бы стать ценным союзником. — Возможно, мы не захотели бы иметь вас союзниками, если бы замышляли нечто подобное, — сказал Хоргар. — Мы могли бы счесть, что у нас хватит силы добиться того, чего мы желаем, не делясь ни с кем добычей. — Вы могли бы подумать так, — признала Алиисза. — И если бы вы были правы, то темные эльфы Мензоберранзана оказались бы достаточно благоразумны, чтобы искать союзников против вас. Интересно, к кому они обратятся за помощью? — Я раздавлю Каанира Вока, если он позволит себе такую дурацкую выходку! — прорычал Хоргар.— Возвращайся к этому отродью демонов, своему хозяину, и скажи ему... — Подождите, принц Хоргар,— произнес Нимор, вставая между дергаром и демоницей.— Давайте не будем спешить. Нам стоило бы хорошенько обдумать предложение госпожи Алиисзы, прежде чем давать ответ. — Не учи меня вести государственные дела, дроу! — огрызнулся Хоргар. — Разумеется, нет, мой господин, но мне бы очень хотелось более обстоятельно побеседовать с вами на эту тему. — Нимор повернулся к Алиисзе: — Полагаю, вы согласитесь побыть гостьей кронпринца, пока мы обсудим предложение вашего повелителя? Алиисза лишь улыбнулась. Она задержала взгляд на стройной фигуре темного эльфа. Алю была уверена, что, представься ей такая возможность, сумела бы доказать ему всю выгодность своего предложения, хотя она чувствовала также, что этот Нимор — нечто куда большее, чем представляется с первого взгляда. К сожалению, Хоргар и его маршал Огненная Рука вряд ли столь легко поддадутся воздействию ее особых талантов. Она может подождать день-другой и посмотреть, преуспеет ли Нимор в отстаивании ее же аргументов вместо нее. Принц дергаров смерил ее оценивающим взглядом, обдумывая слова Нимора. Наконец он сдался. — Можете остаться ненадолго, пока я подумаю над вашим предложением. Я велю капитану отвести вам помещение во дворце. Ваши солдаты должны поселиться в казарме рядом с моими гвардейцами. Им не будет дозволено находиться в замке. — Мне понадобятся слуги. — Прекрасно, можете оставить двоих, если желаете. Остальные пусть уходят.— Хоргар посмотрел в дальний конец зала и сделал повелительный жест. Капитан рысью подбежал к ним. — Мы поговорим снова, когда я приму решение, — сказал принц Алиисзе. — На этот случай я всегда в вашем распоряжении, — ответила она Хоргару, но, говоря это, задержала взгляд на Ниморе. — Сегодня не получится, — сказал Рилду, Вейласу и Угольщику Таммад из Клана Музгард. Жирный дергар стоял с деревянным молотком в руке, тщательно запечатывая бочку со свежим грибным элем. — Приходите через денек-другой, я думаю. Угольщик тихо выругался, но дроу обменялись настороженными взглядами. От взгляда Рилда не укрылось, что у более чем дюжины дергаров-пивоваров вдруг нашлась срочная работа совсем рядом с местом, где стоял Таммад, и что у многих из них под рабочими рубахами, несомненно, поблескивал металл. Похоже, пивовар явно не имел привычки рисковать. — То же самое ты говорил вчера, — напомнил Рилд.— Время поджимает. — Это не моя забота, — ответил Таммад. Он закончил заколачивать крышку и положил молоток на бочку. — Придется подождать, нравится вам это или нет. Вейлас вздохнул и потянулся к кошельку на поясе. Он благоразумно позвенел им и положил рядом с молотком. — Лежащие в нем драгоценные камни стоят в два раза дороже, чем мы договаривались, — сказал проводник.— Они твои, если добудешь нам бумаги сегодня же. Таммад прищурился. — А вот теперь хотел бы я знать, что вы на самом деле затеваете, — медленно произнес он. — Уверен, что ничего хорошего. — Считай это персональной премией,— спокойно ответил Рилд. — Твой лэрд рассчитывает получить две сотни золотых с головы, вот ты и позаботься, чтобы он их получил. О том, что сверху, ему знать необязательно, верно? — Я не говорю, будто вы никогда не получите то, что хотите, — признал Таммад, пожав плечами, — но лэрд ясно мне сказал насчет этого. Я буду надувать его, чтобы провернуть с вами это дельце, а старик Музгард мне за это голову оторвет. — Пивовар минуту поразмыслил и добавил: — Я думаю, приходите лучше дня через три-четыре. Люди кронпринца шныряют по всему городу, и мне ни к чему, чтобы они видели, как вы сюда таскаетесь каждый день. Тучный дворф взвалил бочку на плечо и затопал прочь, оставив двоих темных эльфов вместе с Угольщиком стоять посреди толпы угрюмых пивоваров. — И что теперь? — спросил Рилд Вейласа. — Я вам так скажу, ступайте обратно в гостиницу и ждите,— проворчал Угольщик.— Из того, что вы будете стоять тут, ничего хорошего не выйдет. Вернемся через пару дней. — Квентл это не понравится,— сказал Рилд, по-прежнему обращаясь к проводнику-дроу. Все, что мог сделать Вейлас, — пожать плечами. Два дроу и их спутник покидали пивоварню Музгарда, погрузившись в раздумья. Они отошли на некоторое расстояние, оставив пивоварню позади. — Я начинаю думать, не написать ли нам этот пропуск самим, — тихо сказал Вейлас. — В конце концов, он будет нужен нам недолго. — Дурацкая затея, — заявил Угольщик — Может, вы и сумели бы состряпать письмо, чтобы оно выглядело как настоящее, но вам нужно дозволение Музгарда. Если вас задержат, то не отпустят до тех пор, пока не проверят все, чтобы убедиться, что вы идете с ведома лэрда. А дозволения у вас не будет, пока Музгард не надумает вам его дать. — Проклятие, — буркнул Вейлас. Рилд размышлял о сложившейся ситуации, стараясь решить, что делать. Либо Угольщик нарочно завел их в тупик, либо сложности с получением пропусков существовали на самом деле. Что касается первого варианта, Рилд не мог отыскать причины, по которой Угольщик стал бы задерживать их компанию в Граклстахе. Возможно, дворф собирался каким-то образом подставить их, но, если все дело в этом, разве не было у него прекрасной возможности удрать, какие каверзы он ни замышлял бы? С другой стороны, если Угольщик и Таммад не участвуют на пару в каком-то хитроумном обмане, зачем вдруг кронпринцу препятствовать перемещениям чужеземцев по королевству именно теперь, когда в город прибыл их отряд? Затем, что кое-что этим чужеземцам видеть нежелательно, решил Рилд. Что же он не желает показывать чужакам? Рилд как вкопанный застыл посреди улицы. Вейлас и Угольщик сделали еще несколько шагов, потом оглянулись на него. — В чем дело? — спросил Вейлас. — Нам с тобой надо кое-что сделать, — сказал Рилд Вейласу, потом повернулся к их провожатому: — Приходи в гостиницу завтра утром. Угольщик насупился. — Ладно,— бросил он. Дергар развернулся и зашагал по улице, бормоча себе под нос: — Не вздумайте винить меня, если вас посадят за то, что вы там задумали. Я не стану заступаться за вас. Если понадоблюсь, я на лодке. — В чем дело? — снова спросил Вейлас, на сей раз жестами, когда дворф исчез среди уличных теней. — Кронпринц ограничивает свободу передвижения чужеземных торговцев и путешественников, — ответил знаками Рилд.— Он не хочет, чтобы некие новости вышли за пределы города. Я думаю, войско Граклстаха собирается в поход. Вейлас моргнул и на языке знаков переспросил: — Думаешь? — Это то, что сделал бы я, — произнес Рилд. — Вопрос в том, как нам в этом убедиться. Он оглядел улицу. Как всегда, всякий оказавшийся поблизости серый дворф глазел на темных эльфов с неприкрытой враждебностью. — Если мы попытаемся проверить твои подозрения, то станем как раз теми, кого разыскивают солдаты принца,— жестами показал Вейлас. Жилистый проводник сдвинул брови, задумавшись.— Что ты должен увидеть, чтобы твои опасения подтвердились? — Обоз с провиантом,— сразу же прожестикулировал Рилд. — Повозки, вьючных ящеров, что-то в этом роде. Их не собирают вместе, пока не надумают идти в поход, а на то, чтобы сделать это, нужно несколько дней. И много места. — Согласен. — Вейлас задумался, рассеянно теребя странные амулеты и значки, прикрепленные к его одежде. — Хочешь попытаться? — шевельнул пальцами проводник. Рилд окинул взглядом улицу. Таммад настойчиво предупредил их, что ничего не изменится как минимум несколько дней, и Квентл это едва ли порадует. Если Граклстах собирается напасть на Мензоберранзан, он, Рилд, хотел бы узнать об этом прежде, чем войско дергаров выступит в поход. Возможно, понадобится найти способ предупредить своих. Дергары — это не рабы и прочий сброд, которых великие Дома могут раздавить между делом. Для нападения на дроу армия Города Клинков должна быть многочисленной, сильной, дисциплинированной и хорошо вооруженной, и Рилду не нравилась мысль о том, что такая армия может натворить в его родном городе. — Пошли, — дал знак он. Вейлас кивнул и без промедления двинулся в путь. Вместо того чтобы направиться обратно в прибрежный район, к «Остывшей отливке», он повернул вглубь города, к самому центру пещеры. Они долго петляли по вонючим улочкам и темным переулкам, проходили по торговым районам, где в тесных домах, выстроенных из булыжника, держали лавки дергары-ремесленники и торговцы. Час был уже поздний, и суета на улицах города дворфов поутихла. Наконец дроу добрались до улицы, проходящей вдоль края глубокой расселины или пропасти, отделяющей расположенные выше, наиболее неприступные районы города от их обветшалых прибрежных соседей. К узким улочкам, продолжающимся на другом берегу, вели многочисленные каменные мосты. У каждого из них стояла группа бдительных часовых-дергаров, преграждая путь через пропасть. Проводник потянул Рилда в сумрак переулка и кивнул в сторону расселины и мостов. — Борозда Ладугура, — знаками пояснил он. — Ее еще называют Трещиной. Ко всему, что на западном берегу, чужеземцам доступ строго воспрещен. Там на дальней стороне есть пара больших боковых пещер, которые можно использовать как сборные пункты, укрытые от случайных глаз. Рилд задумчиво смотрел на проводника Бреган Д'эрт, гадая, откуда тому столько известно о предположительно закрытой части города. — Я так понимаю, ты бывал тут прежде? — беззвучно спросил Рилд. — Пару раз проходил через Граклстах. «Интересно, есть ли хоть какое-нибудь место, где Вейлас — Как мы переправимся? — жестами спросил он. Вейлас закончил вязать узлы и, подойдя поближе, вставил правую ногу в нижнюю петлю, а правую руку просунул в верхнюю. — Когда полезешь, держись поближе к сталагмиту, — посоветовал он. — Укроемся за ним. Рилд кивнул и рассеянно потянулся к знаку, прикрепленному на груди. Эмблема свидетельствовала о том, что он Мастер Мили-Магтира, и, подобно пряжкам и брошам многих знатных Домов, была заряжена магией левитации. Вейлас не сомневался, что Рилду пришлось выдержать долгие и тяжелые сражения, чтобы завоевать право обладать ею. Как он и надеялся, заклинание оказалось достаточно сильным, чтобы удерживать вес и Рилда, и проводника Бреган Д'эрта. Они легко заскользили вверх, в копоть и сумрак верхних районов Граклстаха, пока улицы внизу не скрылись в дыму. Из-под свода огромной пещеры казалось, что дно ее окутано дымчатым маревом, ослепительно сверкающие костры образовывали повсюду яркие круги светящегося алого тумана. — Все лучше, чем я думал, — заметил Вейлас. — Дым и туман отчасти скрывают нас. — И до слез разъедают глаза,— отозвался Рилд. Он поднялся до самого верха и обнаружил, что свод пещеры неровный и весь в ямах. — Куда теперь? — Направо. Да, вот оно. Вейлас мотнул головой, указывая на северную стену города, не вынимая рук и ног из сооруженных им веревочных стремян. Рилд осторожно повернулся, чтобы внимательно следить за потолком, и начал продвигаться пядь за пядью, словно лез по отвесной каменной стене. Проводник поерзал, устраиваясь в стропах понадежнее, и уставился вниз, на дно пещеры, направляя движение Мастера Оружия. — Один дергар-маг с заклинанием отмены магии, и наши дни уж точно были бы сочтены,— отметил Рилд. — Тебе не щекочет нервы эта мысль? — Я всегда хорошо переносил высоту, но в любом случае давай не будем об этом. Рилд тихонько хохотнул. День за днем их путешествие оставалось скучным и небогатым на события. Однако мысль заняться шпионажем в самом сердце дергарского города увлекла их обоих. — Давай еще левее, — сказал Вейлас, прерывая его размышления. — Там на стене пещеры что-то вроде уступа, который, кажется, идет туда, куда нам нужно. Рилд послушался, и они оба осторожно сблизились и заскользили вдоль покатого свода пещеры, пока не отыскали место, где он обрывался вниз более или менее отвесно и переходил в стену. Старая выветрившаяся расселина опоясывала здесь пещеру, словно карниз крыши — старую таверну. Мастер Оружия смотрел на нее с сомнением, но когда они подлетели ближе, Вейлас отцепился от веревки и легко спрыгнул вниз, припав к камню, будто тощий паук. Рилд последовал за ним, но далеко не так ловко. Он еле-еле вписался в расселину, но, к счастью, на случай, если бы его рука или нога соскользнули и он сорвался, с ним была магия знака. Вейлас уверенно двинулся вперед по карнизу, резко уходящему вниз, и, круто повернув, исчез в боковой пещере. Рилд с трудом пополз вслед за ним, мысленно выругавшись, когда из-под его ноги вывернулся кусок скалы и с грохотом покатился вниз, ударяясь об отвесную стену. Кузни и молоты Граклстаха, однако, достаточно надежно заглушили звук, и они уже находились над Бороздой Ладугура. Обломок полетел в бездну и исчез. Вейлас оглянулся со своего насеста. — Осторожно, — знаками показал он. — Иди сюда и взгляни. Рилд подобрался к проводнику, под конец распростершись на животе, чтобы удержаться на карнизе. Расселина уходила в боковую пещеру и резко поворачивала. Со своего места в доброй сотне ярдов над полом им была хорошо видна изрядных размеров пещера, футов, пожалуй, триста-четыреста длиной и с половину того шириной. В стенах были высечены казармы, где хватило бы места для немалого количества солдат, пол пещеры был ровным и свободным, отличный плац для обучения войска. От края до края пещеру заполняли повозки и тягловые ящеры. Вокруг кишели сотни дергаров, которые навьючивали на безобразных рептилий огромные короба, загружали повозки и готовили к походу осадные механизмы. Ядовитое зловоние городских плавильных печей не в силах было заглушить в этом замкнутом пространстве тяжелый запах помета, воздух наполняли шипение и хриплые скрежещущие крики ящеров. Вейлас начал пересчитывать повозки и вьючных животных, пытаясь прикинуть численность войска, готовящегося к походу. Через несколько минут он, наконец, оторвал от них взгляд. — Где-то между двумя и тремя тысячами? — спросил Рилд знаками. Разведчик нахмурился. — Думаю, даже больше, всего, возможно, тысячи четыре, но могут быть и еще обозы в соседних пещерах, — безмолвно ответил он. — Есть ли какие-нибудь основания думать, что они направляются не в Мензоберранзан? — Мы не единственные их враги. Тем не менее, мне не нравится, что они выбрали именно это время. — Я тоже не верю в совпадения, — прошептал Рилд. Он принялся осторожно отползать назад по уступу, прикладывая огромные усилия, чтобы больше не потревожить никакие камни. — Я предложил бы осмотреть другие пещеры, нет ли там еще солдат, но думаю, мы уже увидели намного больше, чем хотелось бы дергарам, и не стоит испытывать удачу. Лучше вернемся и расскажем обо всем остальным. |
||
|