"Блуждающие в ночи" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)Глава 35– Кори – моя дочь, – произнес Стив хриплым голосом. Он остановился у обочины дороги и смотрел на самолет, готовый скрыться за облепленной облаками вершиной. Саммер обнимала его за талию. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы посмотреть ей в глаза и убедиться, что они полны сочувствия. Стив с трудом удержал мотоцикл на дороге, когда Саммер показала ему на самолет и он прочел надпись на полотнище сначала один раз, а потом и второй. Не было никаких сомнений в том, что обращение адресовано ему. Кори. Они добрались до Кори. Он подумал о дочери, немного полноватой, чуть застенчивой, с мягкими прядями каштановых волос, вечно падающими ей на глаза, в клетчатой плиссированной юбке, которая совсем ей не шла, но была обязательной в ее приходской школе, и тут осознал образ, хранимый им в сердце, – это образ трехлетней давности, когда Кори было десять. Сейчас ей тринадцать, она подросток и наверняка изменилась. Они готовы мучить Кори, пытать, даже убить ее ради того, чтобы добраться до него. Адреналин бушевал в жилах Стива, желчь подступала к горлу, сердце бешено колотилось. Господи, как же он не подумал, что они могут похитить Кори? В приступе отчаяния Колхаун едва не скатился с обрыва, и только визг Саммер вернул его к действительности. Потрясенный до глубины души, он съехал на обочину, остановил мотоцикл и слез с него. Саммер тоже слезла с мотоцикла и удерживала его от падения, пока Стив следил, как биплан исчезает из вида. Больше всего на свете ему сейчас не хватало его армейской винтовки, чтобы сбить проклятую машину, или гигантской руки, чтобы сдернуть ее с неба. Где Кори, хотелось выкрикнуть ему, но он не крикнул, потому что в этом не было смысла. Самолет был вне досягаемости, вне слышимости. Кто бы в нем ни сидел, Стиву не вытряхнуть из него сведений о том, где Кори, не заставить вернуть дочь. Ему не уничтожить их за то, что они посмели коснуться ее. Он бессилен. Здесь, на склоне проклятой горы, он совершенно беспомощен и не в состоянии ничего сделать для своей дочери, которую из-за него сейчас мучают, а может быть, и убивают. «Прекрати, – приказал он себе. – Они не убьют ее, пока не получат микроавтобус и меня впридачу. Сейчас они берегут Кори пуще зеницы ока. Возможно, она напугана до смерти – она наверняка напугана до смерти, – но она жива и здорова». Стиву приходилось все время повторять эти слова. Иначе он сошел бы с ума. А сходить с ума ему нельзя. Он должен думать. У него не было ни преимущества в оружии, ни перевеса в физической силе. Он был один, их – много. И в руках у этих злобных ублюдков находилась его дочь. Он должен был перехитрить их. – Номер я запомнила, – тихо сказала Саммер. – Ты думаешь, нам стоит найти телефон? – Я знаю этот номер. Это номер моей бывшей жены. Да, нужно добраться до телефона. Только теперь он взглянул на Саммер. На ней все еще был желтый шлем, – Стив сообразил, что и он не снял шлема, – а из-под него смотрели широко раскрытые встревоженные глаза, выделявшиеся на бледном лице. Ее руки так удобно и так мягко лежали у него на поясе. Он смотрел на этот подарок судьбы и думал, что постигшего его удара можно было ожидать. Начиная с прошлой ночи жизнь, при всех ее неожиданностях, повернулась к нему слишком уж хорошей стороной. Ни с того ни с сего он получил в награду счастье в виде этой женщины с телом, сводившим его с ума, внутренней силой завоевавшей его уважение, и сердцем, настолько нежным, насколько нежной была ее кожа. Ему следовало бы помнить, что долго такое в жизни не длится. Небо еще не отмерило ему всю меру наказания. Но только не Кори. Пожалуйста, Господи, только не Кори. Это его вина, только его. Пожалуйста, Господи, избавь от этого девочку. – Со мной все в порядке, – сказал Стив, изо всех сил стараясь подбодрить Саммер, хотя прекрасно знал, что это не так. С ним было далеко не все в порядке. Он чувствовал себя так, словно, получив удар в солнечное сплетение, потерял ориентацию. Но ему придется мобилизоваться. Сейчас не время лежать и хныкать, не время выть на луну и просить у Боженьки пощады. Черт возьми, сейчас время драться. Драться так, как он никогда не дрался в своей жизни, драться за Кори, за Саммер и за себя. В последние несколько дней жизнь снова вернулась к нему. Неважно, что он не заслужил это чудо, на то была Божья воля, но он никому не даст вырвать его из своих рук. Путь к победе должен существовать. «Победитель получает все, детка», – неожиданно всплыло в голове. Это была любимая присказка Митча. Стив вспомнил, что за годы их дружбы Митч повторял ее много раз по самым разным случаям. Им приходилось часто играть друг против друга в шахматы, в карты, в футбол и гольф. Митч всегда знал, как быть безжалостным, знал, что надо сделать, чтобы победить. Что до Стива, то он играл только по правилам. И когда выигрывал, это всегда была честная, заслуженная победа. Стив считал это самым важным для себя, как бы ни насмехался Митч. Парни, взявшие Кори в заложницы, играть по правилам не будут. Так же, как и Митч. Только на этот раз Стив должен выиграть во что бы то ни стало. О другом исходе он не мог даже думать. – Со мной все в порядке, – повторил Колхаун снова и наклонился, чтобы коротко и твердо поцеловать Саммер в губы. – Поехали, нам нужен телефон. Телефон они нашли минут сорок пять спустя на крошечной автозаправочной станции с бакалейной лавчонкой в районе восточного склона Клингсманс Доум. Отправляясь разменять для Стива деньги, Саммер сняла с коленей Маффи и передала ему. Сорока долларов Ренфро могло хватить на очень недолгий междугородный разговор. В лавочке было несколько туристов, которые то и дело приезжали и уезжали в своих автомобилях, микроавтобусах, машинах с прицепами. Но Стив надеялся, что шлемы и мотоцикл сделают их с Саммер неузнаваемыми. В его планы никак не входило быть сейчас арестованным. Если бы это случилось, в опасности оказались бы не только они с Саммер, но и Кори. Поэтому, заранее зная, что Саммер не одобрит его действий, он вынул из спортивной сумки скатерть и вместо нее запихнул туда Маффи. Молнию он застегнул не до конца, чтобы животное могло дышать. Получилась очень удобная сумка для переноски собак. Его мнение, однако, не совпало с мнением Маффи, которая отчаянно пыталась высунуть свою голову наружу. Всякий раз, когда шелковистые каштановые уши или этот идиотский хохолок высовывались из сумки, Стиву приходилось засовывать их обратно. Он начал чувствовать себя ребенком, играющим с чертиком на пружинке. Если бы их положение не было столь печальным, можно было бы даже посмеяться. Когда в его пальцах оказалась розовая шелковая лента, он с минуту смотрел на нее, а потом спросил себя, почему ему в голову не пришло снять ее раньше. По крайней мере, без своего хохолка псина будет не так приметна. Впрочем, и без украшений она выглядела достаточно экстравагантно. Когда Саммер наконец появилась из дверей лавчонки, в руке у нее был коричневый бумажный пакет. Защищая глаза от яркого послеобеденного солнца, Стив сделал ладонь козырьком и посмотрел на Саммер так, словно она вышла из дворца. Он подумал, что, несмотря на ее болтающуюся черную майку и шорты, несмотря на перевязанные шнурками на щиколотках гигантские баскетбольные туфли и полное отсутствие косметики на лице, перед ним женщина, которая наиболее точно отвечает его представлениям о том, как должна выглядеть женщина. У нее была природная, очень мягкая, неброская красота, заметная даже в мотоциклетном шлеме и в одежде с плеча какого-то дылды-баскетболиста. Именно то, что ему нравилось. Ее груди подрагивали, а бедра слегка виляли, когда она спускалась с невысокого крыльца и шла к нему по гравию автостоянки. Стив знал, что Саммер, скорее всего, не осознает своей привлекательности. Счастье следить за ней на минуту отвлекло его от страшной заботы, терзавшей душу. – Я купила бутерброды, – объявила на, приблизившись. Она бросила быстрый взгляд на средних лет пару в шортах защитного цвета, только что покинувшую свою машину и направлявшуюся в лавку. – С ветчиной и с сыром. И яблоки. И еще кока-колы. Пара прошла мимо, не обратив на них никакого внимания. – А деньги ты разменяла? – Стив не удержался от этого вопроса. В голосе его была тревога, но он ничего не мог с собой поделать. – Да. – Саммер полезла в пакет и вытащила оттуда горсть бумажек. – У нас осталось двадцать пять долларов. Положи в свой карман. – А четвертные ты наменяла? – спросил он, хотя знал, что она наменяла, однако не в состоянии был укротить свое нетерпение. Чтобы не сойти с ума, ему надо было немедленно позвонить, немедленно узнать, что с Кори. Стив сунул бумажные деньги в карман, как она и велела, и протянул руку за мелочью. – Здесь на восемь долларов. Хватит, как ты думаешь? – Запустив руку в пакет, она выудила оттуда горсть двадцатипятицентовиков. – Присматривай за собакой. – Он взял у нее мелочь, ссыпал ее в карман, протянул Саммер спортивную сумку с ее строптивой обитательницей и направился к телефону. Это была голубая с никелем будка, находящаяся сбоку от здания лавки рядом со шлангами для подкачки шин и с комнатами для отдыха. Когда он проходил мимо женского туалета, оттуда вышла пожилая особа. Ей было за шестьдесят, одета старомодно и бедно. Она посмотрела на Стива безо всякого интереса. А он едва обратил на нее внимание. Чтобы позвонить, ему надо было снять шлем, но от волнения он про это забыл. Накидав четвертаков в щель, Стив набрал хорошо знакомый ему номер: 615-555-21-01. Ему не надо было вспоминать его: почти десять лет это был номер его дома. Металлический голос сказал ему в ухо, что на звонок потребуется два доллара девяносто пять центов. Он добавил монет на три доллара, остальное бросил в карман и затаил дыхание. – Алло? Стив сначала не узнал тихий голос своей бывшей жены. Тревога изменила его. – Кто это? – спросил он резко. – Стив? Стив, это ты? – в ее выкрике было облегчение. Он уже забыл, что она сбивалась на крик, когда была возбуждена или взволнованна. – Да, это я. Что с Кори… – Ой, Стив, они увезли ее! Они приехали сюда и забрали ее! Боже, Стив, я никогда не думала, что дойдет до этого! Я… В трубке послышалась какая-то возня, затем мужская ругань, женский плач и удар. Он давно уже перестал испытывать какие-либо чувства к Элен, но мысль, что какой-то подонок бьет ее из-за него, заставила Стива сжать кулаки. – Колхаун? – На другом конце провода прозвучал гортанный мужской голос. – Кто это? – Неважно. А важно то, что у нас твоя дочь. – Если вы тронете ее пальцем, я вас… – Стив слышал, как пульс молотом бьет в его ушах. Он был готов убивать, но он чувствовал себя бессильным. Ему хотелось угрожать и одновременно умолять. Но ни то ни другое не поможет Кори. И он усилием воли сдержал себя. – Ни фига ты не сделаешь, – мужчина хихикнул. – Я убью тебя. – Стив был в бешенстве. Решимость словно отрубала произносимые им слова. – Выпей валерьянки, парень. Мы не собираемся причинять вред твоей девочке, если ты будешь благоразумен. Где микроавтобус? От того момента, как он увидел объявление, до того, как снял телефонную трубку, Стив продумал в общих чертах свой план. Он сводился к тому, чтобы обеспечить присутствие всех полицейских, которых Колхаун когда-либо знал, и максимального числа журналистов (для подстраховки) в том месте, где находятся Кори и бандиты. От него требовалось приложить все возможные усилия по координации их действий. К счастью, местная общественность еще сохранила интерес к его истории. Это он обнаружил, когда впервые после трехлетнего отсутствия вернулся в Нашвилл. Отзвуки его мимолетной славы еще не угасли совсем. Журналисты, без сомнения, клюнут на возможность написать новую главу скандальной саги о бесчестном фараоне Стиве Колхауне, и он был вполне уверен, что они явятся туда, куда он им скажет, во всеоружии. Одни – с ручками и блокнотами, другие – с фото – и телекамерами. Возможность заработать повышение по службе за успехи в борьбе с наркотиками приведет туда его бывшего шефа Леса Картера, если, разумеется, Лес сам не замешан в этом деле. Тогда он тоже получит известность, но только уже как наемник преступников. То же самое относится к Хоумену Тремейну из ФБР и к Ларри Кендрику из Управления по борьбе с наркотиками. Конечно, это был не Бог весть какой план, масса обстоятельств могла сорвать его, но он давал, по крайней мере, шанс на спасение. Самый плохой шанс все-таки лучше, чем никакой. – Не держи меня за лоха, парень, – Стив перешел на жаргон, который выучил за годы службы полицейским. Кто знает почему, но уголовники лучше относятся к тем, кто говорит на их языке. Похоже, у них тогда снижается порог недоверия. – Ты и есть лох, мужик, – ответил голос. – Кто тянет у нас, сам себя на перо ставит. И не вздумай вешать нам лапшу на уши – не забудь, твоя дочь у нас. Конечно, Стив не мог забыть об этом. Он глубоко вздохнул, стараясь не дать вырваться наружу своей ярости, и произнес в трубку: – Предлагаю обмен: мою дочь за микроавтобус. – Вот это уже лучше, – голос в трубке стал чуть более дружелюбным. – Ты говоришь нам, где он, а мы доставляем твою дочь к мамочке. Как же, дождешься от вас. Стив отрицательно покачал головой, но потом понял, что бандит на том конце провода не видит его. – Вот как сделаем, парень. Вы привозите девочку, куда я скажу. Я буду ждать на месте. Вы ее отпустите, а я останусь и провожу вас до микроавтобуса. Идет? С той стороны наступило минутное молчание. – Что за место? – спросил мужчина. Стив с трудом подавил вздох облегчения. Похоже, бандиты клюнули. Возможно, что им всем еще удастся выбраться из этой передряги живыми. К адреналину и смертельному страху в его крови добавилась надежда. Стив накрыл микрофон трубки ладонью и сделал глубокий, успокаивающий вздох, глядя на Саммер, которая подошла к нему, пока он шарил в кармане, доставая монеты для автомата. Ее глаза казались огромными под козырьком желтого шлема. Она держала на руках спортивную сумку с ее темпераментной обитательницей. Шоколадные глаза Маффи тоже следили за ним из-за полурастегнутой молнии. Саммер ободряюще улыбнулась. Стив снял ладонь с трубки и сообщил бандиту адрес, запуская в ход план, который должен был принести им всем свободу – или смерть. – Микроавтобуса там нет. Мы проверили. – Туда вы только привозите мою дочь, а уже на месте мы поговорим. Если ее там не будет, микроавтобуса вам не видать как своих ушей. – Она там будет. – И еще вы привезете туда мою бывшую жену. Я хочу, чтобы они, и жена и дочь, были там и без единой царапины. Ни одну из них вы не тронете и пальцем. – Ты затеял вечеринку с траханьем? – голос в трубке звучал раздраженно. – Моя дочь и моя бывшая жена в обмен на микроавтобус. Если хоть одной из них там не окажется, можете катиться ко всем чертям. – Они там будут, – хотя и ворчливое, но это было согласие. Стиву стало легче дышать. – Если микроавтобус вам нужен, вы об этом позаботитесь. Чтобы добраться туда, мне нужно часа три – три с половиной. Приедете туда раньше, будете меня ждать. – Будем, будем, – хихикнул мужчина. – Колхаун, если тебе дорога твоя дочь, то тебе лучше не опаздывать. – И он повесил трубку. Стив медленно отнял свою трубку от уха и посмотрел на нее. – Как только они схватят тебя, они уже ни за что не выпустят Кори, – взволнованно сказала Саммер. – Они убьют вас обоих. И Элен тоже. И меня. Стив повесил трубку на рычаг, бросил взгляд на автомат, а потом снова полез в карман за монетами. Но прежде чем отправить их в щель, он повернулся и быстро поцеловал мягчайшие губы из всех, какие он когда-либо знал. – Розенкранц, тебе придется верить мне на слово еще несколько минут. А потом я расскажу тебе, что задумал. |
||
|