"Секс лучше шоколада" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)ГЛАВА 9Дебби… нет, не Дебби, – разве он не сказал, что на работе его зовут Максом? – казалось, был не особенно рад ее видеть, подумала Джули, усаживаясь в «Блейзер» рядом с ним. Это поставило их на один уровень, потому что она тоже была ему не слишком рада. Джули решилась нанять частного детектива и даже убедила себя, что это единственно верный шаг при сложившихся обстоятельствах, но теперь испытывала те самые чувства, что обычно охватывают покупательницу, только что заплатившую за дорогую и совершенно не нужную ей вещь. Если бы он не приехал, она бы вздохнула с облегчением. Да, но тогда она осталась бы наедине со своими проблемами. При мысли об этом Джули поежилась, несмотря на жару. – Привет, – сказала она, захлопывая дверцу, и радостно улыбнулась, когда Джозефина прыгнула сзади к ней на колени. – Привет, – буркнул он в ответ. – Осторожно, а то она залижет тебя до смерти. – Ничего, я не против. – Почесывая повизгивающую от восторга Джозефину за ушами, Джули еще больше нахмурилась. Странное у него выражение… – Что-то не так? Их взгляды на секунду встретились. Потом Макс сдержанно улыбнулся. – Что может быть не так? – Он потянулся мимо нее, открыл «бардачок» и достал из бумажного пакета что-то вроде засохшего бисквита. – Джозефина! – Когда собачка подняла голову, он кинул печенье за спинку сиденья. – Возьми! Радостно тявкнув, Джозефина перепрыгнула назад. Макс дал задний ход и вывел «Блейзер» со стоянки. Джули рассеянно следила за игрой света и тени на его лице. У него был чеканно-четкий профиль. Она много раз вспоминала это лицо, лежа без сна в постели, вспоминала, как взволновало ее прикосновение Макса, когда она увидела его в мужском обличье. Она так изголодалась по мужскому присутствию! А потом Джули вспомнила, кто он такой, и ей стало еще хуже. И вот сейчас она безо всякой радости вынуждена была признать, что при ярком свете дня он кажется ей не менее привлекательным, чем ночью. На нем были джинсы, кроссовки и белая футболка, выглядывающая из-под ослепительно яркой гавайской рубашки. Он был до того хорош, что казался рекламной картинкой, а не мужчиной из плоти и крови. Ладно, хватит об этом. У нее и без того проблем много, ей не нужна еще одна. – Куда мы едем? Вообще-то ответ ее не очень волновал, не то что вчера ночью. Каковы бы ни были ее чувства по поводу найма частного детектива – а они были до того запутанны, что ей года не хватило бы, чтобы в них разобраться, – Джули больше не испытывала тревоги из-за мужчины, сидевшего рядом. Он был просто другом. – Мы привлечем меньше внимания, если поговорим во время езды в машине. Пристегнись. Он выехал на улицу и повернул налево, направляясь к выезду из делового района. Поток машин постепенно густел, и Джули занервничала: кто-то из едущих рядом мог ее узнать. Она опустила солнцезащитный козырек со своей стороны и поглубже сползла вниз на сиденье, стараясь стать незаметной. – Не надо прятаться. Стекла тонированы. – Он бросил на нее взгляд. – Как поживает локоть? – Нормально. Никто даже не обратил внимания на пластырь. – Что произошло, когда ты вернулась домой прошлой ночью? Джули поморщилась, как от зубной боли. – Сид появился в свое обычное время, но ничего не сказал о пропавшей машине до девяти утра. – Вот как? – Макс с лету оценил важность этого обстоятельства. – Именно так, – мрачно подтвердила Джули. – Честно говоря, я видел, как он вошел в дом. Я решил немного подзадержаться на всякий случай. – На какой случай? Он снова взглянул на нее, его лицо было непроницаемым. – На случай, если бы тебе вдруг понадобилась моя помощь. На тот самый случай, если бы твой муж потерял голову из-за украденной машины и начал вымещать свой гнев на тебе. Джули растрогало его признание. – Спасибо. Это было очень мило с твоей стороны. Опять он усмехнулся уголком рта. – «Милый» – мое второе имя. – К твоему сведению, Сид меня ни разу в жизни пальцем не тронул. Он не склонен к насилию. И вообще, я не представляю, как бы ты узнал, если бы он на меня набросился. – Я же профессионал, – улыбнулся Макс. – У меня есть свои способы узнавать, что мне нужно. А что произошло в девять утра, когда он якобы обнаружил кражу? – Он закатил истерику и вызвал полицию. – И как все прошло? Трудно было? – К их приезду я была до того зла на Сида, что мне уже стало все равно, солгу я полиции или нет. – Да, это срабатывает, – засмеялся Макс и тут же стал серьезным. – Ты правильно сделала, что позвонила мне. Самодеятельность в таких вещах, как слежка, приносит одни неприятности. – Вчера я в этом убедилась. – Бывают вещи похуже, чем угон машины. – «Блейзер» остановился на красный свет, и Макс повернулся к ней: – Слушай, у меня не было случая при расследовании дела о супружеской измене, когда нанявшая меня сторона ошибалась бы насчет того, что происходит. Джули глубоко вздохнула и стиснула руки на коленях. – Я к этому готова. И я не думаю, что ошибаюсь. Но я должна знать наверняка. – Каков бы ни был результат, ты его узнаешь. Джозефина опять перескочила на переднее сиденье и очутилась на коленях у Джули. – Хорошая девочка, Джозефина. – Джули погладила собачку. – По-моему, ты ей нравишься. – А что тут может не понравиться? – Джули послала ему игривый взгляд. Джозефина свернулась у нее на коленях, как кошка. – Лично я ничего такого не вижу, – ответил Макс едва слышно, но в голосе его прозвучали такие чувственные нотки, что Джули стало не по себе. На краткий миг их глаза встретились, потом он скользнул голодным взглядом по ее ногам. У Джули широко раскрылись глаза от удивления. И тут он добавил: – Должен тебе сказать, подруга, что у тебя совершенно потрясающие туфли. Умереть – не встать. Они от Маноло? Возникшие было у нее подозрения, что он ведет себя слишком уж по-мужски, сразу развеялись. Как же она могла забыть, что Дебби питает слабость к туфлям? Он же посоветовал ей носить высокие каблуки с пижамой, в которой она была вчера! – Джимми Чу. – А-а, – кивнул он. – Здорово. Жаль, что их не выпускают моего размера. – Вряд ли на них был бы большой спрос. – Ошибаетесь, миссис Карлсон. Нас много, гораздо больше, чем кажется. – Не надо называть меня «миссис Карлсон». Просто Джули. – Ладно, пусть будет Джули. И меня зови Максом. Трудно сохранить деловую репутацию на работе, когда ты мужчина, а кто-то возьмет да и назовет тебя Дебби. – Он снова затормозил на красный свет. – Из-за меня у тебя неприятности на работе? Извини. – К счастью, у меня шестьдесят процентов акций. Будь у меня начальник консерватор, меня бы уволили. Джули засмеялась, но сразу же стала серьезной и перешла к делу: – Ты должен мне объяснить, как оформить сделку с частным детективом, потому что я понятия об этом не имею. У тебя суточная оплата? Или почасовая? Ты принимаешь чеки? Кредитные карточки? – В твоем положении лучше платить наличными. – Макс тоже перешел на деловой тон. – Тогда муж не сможет тебя уличить, если вдруг что-то заподозрит. Тебе следует быть к этому готовой. Семейные разборки иногда принимают очень неприятный оборот. Джули в этом не сомневалась. Как только Сид узнает, что она подумывает о разводе, можно будет сказать, что дерьмо действительно попало на вентилятор. – Я предпочитаю почасовую оплату, – продолжал Макс. – В итоге набежит тысячи две-три. Если увижу, что набирается больше, предупрежу тебя заранее, чтобы ты могла одобрить дальнейшие расходы или отказаться. Джули кивнула: – И дай мне знать, сколько будет стоить ремонт твоей машины. – Это будет включено в общий счет. Если не будешь осмотрительной, берегись, как бы тебе не пришлось отдать мне своего первенца. Это было сказано в шутку, но у Джули болезненно сжалось сердце. Если развод состоится, детям, о которых она так мечтала, а Сид не хотел, не суждено появиться на свет. В двадцать девять лет ее биологические часы уже начали тикать громко и тревожно. – Расскажи мне о своем замужестве. Где ты познакомилась с Сидом? Джули была рада отвлечься от своих горьких мыслей. – Мы познакомились на следующий вечер после победы в конкурсе «Мисс Южная Каролина». В особняке губернатора устроили большой прием, и он тоже там был. Я была на седьмом небе от счастья, вообще ничего не соображала, только глянула на него, и все было кончено. Мы встречались весь год, до следующего конкурса, а потом я передала корону новой победительнице, и через месяц мы поженились. Макса эта история ничуть не тронула, напротив, он нахмурился. – Сколько лет тебе было, когда вы познакомились? Двадцать? А твоя семья не возражала, когда ты стала встречаться с мужчиной на много лет старше тебя? – Одиннадцать лет – это не так уж много, – возразила Джули. – Нет, моя семья не возражала. Ты что, шутишь? Мы жили втроем – моя мать, моя старшая сестра Бекки и я. Мы были так бедны, что для нас сходить в «Макдоналдс» было все равно что для других – в роскошный ресторан. Сид был богат. Он был красив. Он был обаятелен. Я была влюблена в него. А моя семья – особенно моя мать – была от него в полном восторге. Его губы плотно сжались. – А что сталось с твоим отцом? Джули помедлила с ответом. Разговор об отце, которого никогда не было рядом, до сих пор давался ей с трудом, хотя прошло уже много лет. – Они с матерью разошлись, когда я была еще маленькой. Время от времени он появлялся… пару раз в год. А потом опять куда-то пропадал. В конце концов он исчез надолго. После возвращения я видела его только раз, а через две недели он утонул. – Да, похоже, жизнь тебя не баловала, – с грубоватым сочувствием заметил Мак. Джули взглянула на него, и ей показалось, что вид у него немного раздосадованный. А может, он всегда так выглядел, когда приходилось кого-то жалеть? Она решительно вздернула подбородок: ей не нравилось, когда ее жалели. Сама она всю свою жалость отдавала женщинам, с которыми судьба обошлась так же круто, как и с ней когда-то. Она делала для них все возможное: вела постоянный класс по макияжу и уходу за собой в местном приюте для женщин, пострадавших от жестокого обращения, дарила им одежду и бижутерию, чтобы они могли произвести хорошее впечатление при приеме на работу, выслушивала, советовала, подбадривала – словом, помогала им выбраться из ямы и наладить новую жизнь. Но сама она больше не нуждалась в сочувствии и жалости. Она буквально выволокла себя из нищеты на своих высоких каблуках и вытащила свою семью. И, если придется, сделает это еще раз. Поэтому на его замечание она беспечно ответила: – Было много интересного. В этот момент Джозефина вскочила у нее на коленях и громко залаяла. Всеобщее внимание тут же переключилось на нее. – В чем дело? – недовольно спросил Макс. Джозефина еще громче залаяла и замахала хвостом как безумная. – Просится в туалет, – пояснил он Джули. Они как раз приближались к парку и птичьему заповеднику. Здесь всегда было полно туристов, зато местные жители пренебрегали красотами и экзотикой парка, считая их слишком банальными и приевшимися. У входа продавали с передвижных лотков всякие закуски, воздушные шарики, жонглер подбрасывал в воздух и ловил фарфоровые тарелочки. Макс нашел место для стоянки у ворот. Джули беспокойно огляделась кругом: ей очень не хотелось быть застигнутой в его компании, а потом отвечать на досужие расспросы о том, кто он такой. Пришлось напомнить себе, что это маловероятно. Никто из ее знакомых не появился бы в этой Мекке для туристов в ранний послеполуденный час жаркого июльского дня, да еще в субботу. Макс перегнулся назад и достал розовый кожаный поводок, усеянный стразами, как и ошейник Джозефины. Собачка возбужденно залаяла, едва завидев поводок. Ее хозяин был далеко не так обрадован. С самым мрачным видом он пристегнул поводок. – Хочешь пройтись или предпочитаешь подождать в машине? – обратился он к Джули. – Я пройдусь. Макс выключил мотор, спрятал ключи в карман и вышел из машины. Джули тоже вышла и остановилась, дожидаясь, пока он обогнет капот. Солнце палило, стояла удушающая жара. Среди туристов преобладали пожилые пары в клетчатых шортах-бермудах и разноцветных панамах. Джозефина сделала свои дела, а потом, весьма довольная собой, приволокла своего хозяина обратно к Джули. Они представляли собой забавную пару: высокий, широкоплечий, атлетически сложенный красавец с выражением кроткого мученичества на лице и пушистый, весело пляшущий белый шарик на розовом поводке со стразами. Скованные одной цепью. Джули невольно улыбнулась. Впервые за весь день она почувствовала себя лучше. Ей не придется расхлебывать кашу, заваренную Сидом, в одиночку. Дебби и собака стали ее союзниками. – Все еще хочешь прогуляться? – криво усмехнулся он. – Конечно. Джули направилась к воротам, Макс и Джозефина пошли рядом с ней. Джозефина, будучи прирожденной кокеткой, привлекала всеобщее внимание, часть которого перепадала и ее хозяину, только на его долю доставалось не восхищение, а недоумение. Джули заметила, что, отвечая на адресованные ему насмешливые улыбки, он выглядит не слишком счастливым. У самого входа в парк Макс сделал знак продавцу мороженого, и тот подкатил к ним свою тележку. Мимо прошли две пожилые дамы, искоса бросая взгляды на Макса и Джозефину. – Вот что я тебе предлагаю: угощаю мороженым, если ты подержишь поводок, – предложил Макс. Джули засмеялась и взяла поводок. Тут подошел и продавец с тележкой. Макс попросил для себя шоколадное мороженое и вопросительно взглянул на Джули. – Спасибо, мне ничего не нужно. – Уверена? Она кивнула. Он пожал плечами и заплатил. Продавец покатил тележку дальше, а они вошли в парк. – Не любишь мороженое? Макс откусил с одного уголка. Джули с завистью следила, как его крепкие белые зубы вонзаются в сладкое холодное лакомство. – Я обожаю мороженое. Просто я его не ем. – Почему? – «На языке тает, на бедрах нарастает», – с отвращением повторила Джули любимую поговорку своей матери. Он смерил ее оценивающим взглядом: – По-моему, тебе не о чем беспокоиться. – Если бы я не беспокоилась, мне пришлось бы туго. Слушай, доедай свое мороженое, ладно? Я же не морю себя голодом. Тут в животе у нее заурчало, и она покраснела, чувствуя себя лгуньей. Макс усмехнулся. Джули пришлось оправдываться: – Время ленча, а я еще ничего не ела. – Ну так откуси кусочек. – Он протянул ей свое мороженое. – От одного кусочка не растолстеешь. Джули с жадностью посмотрела на мороженое. Она обожала его. В ее «черном списке» мороженое занимало второе место после шоколадок «Херши». Один кусочек. Одна долька шоколада. Это был скользкий склон. И все же она поддалась соблазну, вонзила зубы в предложенное угощение. Господи, до чего же хорошо! Оболочка из молочного шоколада вокруг сливочного мороженого… Умереть – не встать. – Спасибо, – сказала она, когда обрела способность говорить, а угощение, растаявшее у нее во рту, стало медленно перемещаться в направлении бедер. – Всегда пожалуйста. Он снова протянул ей мороженое, но на этот раз она решительно покачала головой. Макс откусил еще кусок и отдал остальное Джозефине. Собачка явно не беспокоилась о своей фигуре и слопала все в один присест. Закончив, она подняла голову, словно прося добавки. Вокруг рта у нее появилось шоколадное кольцо. Это было так смешно, что Джули прыснула. – Нечего смеяться, сама выглядишь не лучше, – улыбнулся Макс. Они остановились в тени огромной магнолии, их окутал пьянящий аромат белых, словно восковых цветов. Под ногами хрустел гравий, воздух дрожал от птичьего пения. – У меня шоколад на губах? – Джули машинально поднесла руку ко рту и потерла его тыльной стороной ладони. – Ничего нет! – Нет, есть. Вот тут. Продолжая ухмыляться, он коснулся пальцем ее нижней губы в самой середине и провел им из стороны в сторону от одного угла до другого. Ее невольный отклик на этот шутливый жест был неожиданно бурным. Ее губы раскрылись, жар пронзил ее от той точки, которой касался его палец, до самых пяток, поджигая по пути все нервные окончания. Ей хотелось лизнуть этот крепкий мужской палец, втянуть его в рот, прикусить зубами… Она еле удержалась. Боже, уж не с ума ли она сошла? Стиснув зубы и плотно сжав губы, чтобы не поддаться соблазну, Джули вскинула на него глаза. Не может быть, чтобы все это испытывала только она одна! Но если Макс и боролся с внезапно нахлынувшим сексуальным желанием, то виду не подал. Он отнял руку от ее губ и теперь безмятежно смотрел вниз на Джозефину. Джули обозвала себя идиоткой. Это она одна воспламенилась, а он даже ничуть не потеплел. Она же его не интересует… в этом плане. Между прочим, этому следует только радоваться. Джули перебрала в уме все доводы в пользу того, почему этому следует только радоваться, и незаметно перевела дух. – Ты еще что-то хочешь спросить? А то мне надо возвращаться. – Номера телефонов, по которым тебя можно найти, включая сотовый. Все, что тебе известно о ежедневном расписании твоего мужа, о его деловых знакомствах. На какой машине он ездит, включая номера. Все остальное можно отложить на потом. – Макс поднял на нее глаза и улыбнулся. Эти красивые голубые глаза, с облегчением и в то же время с горечью отметила Джули, совершенно не реагировали на нее как на женщину. – И один доллар. – Один доллар? – удивленно переспросила Джули. Вдруг сообразив, что сумка осталась в машине, она покачала головой – У меня нет с собой денег. Макс вздохнул, вытащил бумажник, извлек из него долларовую купюру и протянул ей. – Теперь верни его мне. – Что? – Джули повиновалась, хотя вся эта затея казалась ей глупой. – Зачем это? – Это задаток. Поздравляю вас, мадам, вы только что официально наняли частного детектива. «И это все?» – без конца спрашивала себя Джули, пока они возвращались к «Блейзеру». – С этой минуты ты должна соблюдать осторожность. В обществе мужа веди себя по возможности как обычно. Что бы ты ни делала, старайся с ним не ссориться. Не выболтай ненароком, что он под наблюдением, – предупредил ее Макс десять минут спустя, остановив машину на прежнем месте, возле универмага «Кроджер», и убедившись, что листок из блокнота с необходимыми данными, которые написала для него Джули, спрятан в «бардачке». – Я же тебе говорила, Сид не склонен к насилию. Джули открыла дверцу и вышла. Макс бросил на нее скептический взгляд. – В подобных делах обычно не обходится без эмоциональных всплесков. Люди совершают самые неожиданные поступки. Так что советую прислушаться к моим словам. – Я так и сделаю. Обещать легко. Проявится у Сида склонность к рукоприкладству или нет, она не собиралась ему рассказывать о том, что сделала. Он жутко разозлится, если узнает. Перед тем как захлопнуть дверцу, Джули спросила: – Когда ты начнешь? – Прямо сейчас. Я могу заняться кое-какой предварительной работой, а сегодня вечером буду дежурить у твоего дома в ожидании полуночных похождений мистера Карлсона Это было не очень смешно, но Джули улыбнулась. Улыбки улучшали ей настроение. По правде говоря, он улучшал ей настроение. Он и Джозефина. – Спасибо, Макс! Их взгляды встретились, и вокруг глаз у него разбежались веселые морщинки, когда он ответил на ее улыбку. – Не за что, Джули. |
||
|