"В поисках Рейчел Уоллес" - читать интересную книгу автора (Паркер Роберт Б.)6Я встретился с Рейчел Уоллес около ее номера в 8.30 на следующее утро, и мы спустились позавтракать в кафе "Ритца". Я был в своем обычном облачении телохранителя: джинсы, футболка, вельветовая куртка "Ливайс" и абсолютно новая пара кроссовок "Пума" (идеально синяя замша с ярко-золотой полосой). Кроме того, "смит-и-вессон" 38-го калибра, "особая полицейская модель", – в кобуре под мышкой. – Ну, сегодня утром мы не столь официальны, да? – заметила Рейчел Уоллес. – Если вы оденетесь так сегодня вечером, вас не пустят в столовую. – Рабочая одежда, – объяснил я. – В ней мне удобно двигаться. Она кивнула и принялась за яйцо. На ней было неяркое серое платье, а на шее пестрый шарф. – Вы предполагаете, что придется двигаться? – Может быть, нет, – ответил я. – Но, как говорят в Пентагоне, нужно планировать, учитывая возможности врага, а не его намерения. Она расплатилась по счету. – Пойдемте, – сказала она. Потом достала из-под стола свой портфель, и мы вышли через вестибюль. Она взяла из гардероба пальто светло-рыжего цвета, похожее на полушинель. Такое прилично стоит. Я даже не попытался подать ей его. Она не обратила на меня внимания, когда надевала пальто. Я оглядел вестибюль. По гостинице слонялись несколько человек, но они выглядели так, будто здесь и родились. Ни у одного не было крупнокалиберного пулемета. По крайней мере, ни у кого они не просматривались. По правде говоря, я был единственным, кого бы я стал подозревать, если бы не знал себя так хорошо. Молодая женщина в зеленом твидовом костюме и коричневом берете вошла в гостиницу с Арлингтон-стрит и подошла к нам. – Госпожа Уоллес, доброе утро. Я на машине. – Вы ее знаете? – спросил я. – Да, – ответила Рейчел. – Это Линда Смит. – Я имею в виду – в лицо, – уточнил я. – Не понаслышке и не по письмам. – Да, мы встречались раньше несколько раз. – Хорошо. Мы вышли на Арлингтон-стрит. Я шел первым. Улица выглядела так, как и положено выглядеть улице в деловом районе в девять утра. У желтого поребрика стоял коричневый седан "вольво" с включенным мотором, швейцар держал руку на пассажирской дверце. Увидев Линду Смит, он открыл дверцу, я заглянул в машину и отошел в сторону. Рейчел Уоллес села, швейцар закрыл дверцу. Я сел назад, а Линда Смит – на водительское место. Когда мы тронулись, Рейчел сказала: – Вы знакомы с мистером Спенсером, Линда? – Нет, не знакома. Очень приятно, мистер Спенсер. – Очень рад, госпожа Смит, – ответил я. Рейчел должно было понравиться – "госпожа"[8]. – Спенсер обязан охранять меня, – сказала Рейчел. – Да, я знаю. Джон сказал мне. – Она взглянула на меня в зеркало заднего обзора: – По-моему, я никогда раньше не видела телохранителя. – Мы обычные люди, – сказал я. – А еще у нас идет кровь, если нас полоснуть ножом. – И культуры вам не занимать, – заметила Линда Смит. – Когда мы должны быть в Бельмонте? – В десять часов, – сказала Линда. – Бельмонтская публичная библиотека. – Зачем? – спросил я. – Гопожа Уоллес произносит там речь. У них есть общество "Друзья библиотеки". – Хорошенькое место вы подыскали[9]. – Неважно, Спенсер, – вмешалась Рейчел Уоллес. Голос ее был резок. – Я буду выступать где только смогу и перед кем смогу. Я хочу донести свое послание и не собираюсь убеждать тех, кто и так согласен со мной. Я кивнул. – А если там опасно, что ж, пускай. Ведь вам платят, чтобы вы меня защищали. Я снова кивнул. Мы добрались до Бельмонтской библиотеки без четверти десять. Перед библиотекой десяток мужчин и женщин расхаживали туда-сюда с плакатами на шестах. Патрульная машина бельмонтской полиции стояла на другой стороне улицы, в ней спокойно сидели двое полицейских. – Остановитесь за полицейскими, – сказал я. Линда затормозила точно за патрульной машиной, и я вышел. – Побудьте минутку в машине, – приказал я. – Я не стану дрожать от страха перед несколькими пикетчиками. – Тогда примите угрожающий вид. Я просто хочу поговорить с полицейскими. Я подошел к патрульной машине. У полицейского за рулем было лицо молодого нахала. Такой нахамит, а потом еще посмеется над вами. Он жевал зубочистку – из тех, на которых обычно подают сложные бутерброды. Торчащий из его рта конец зубочистки был обтянут целлофановой упаковкой. Я нагнулся и сказал через окно: – Я сопровождаю сегодняшнего оратора в библиотеку. Могут ли возникнуть какие-нибудь неприятности от пикетчиков? Он разглядывал меня несколько секунд, ворочая зубочистку языком. – Работай, а мы присмотрим, – сказал он наконец. – Ты что, думаешь, что мы приехали сюда почитать "Унесенных ветром"? – Я, признаться, подумал, что комиксы вам больше подходят, – ответил я. Он засмеялся. – Как тебе это, Бенни? – обратился он к напарнику. – Круто! Такого сегодня еще не было. – Его напарник сгорбился на сиденье, надвинув на лицо фуражку. Он ничего не сказал и не пошевелился. – А кто этот оратор, которого ты сопровождаешь? – Рейчел Уоллес, – сказал я. – Никогда о ней не слышал. – Постараюсь скрыть это от нее, – успокоил его я. – Сейчас я поведу ее внутрь. – Неплохой спектакль, – сказал он. – У такого крутого парня, как ты, вряд ли будут проблемы. Я вернулся к машине и открыл Рейчел Уоллес дверцу. – Чем вы там занимались? – спросила она, когда вышла. – Разозлил еще одного полицейского, – ответил я. – Это уже триста шестьдесят первый в нынешнем году, а еще октябрь не кончился. – Они сказали, кто там в пикетах? Я покачал головой. Мы пошли через дорогу – Линда Смит с одной стороны от Рейчел, я – с другой. Лицо Линды было напряжено и бледно, лицо Рейчел ничего не выражало. – Вот она, – выкрикнул кто-то из пикетчиков. Они обернулись и сомкнулись плотнее, когда мы направились к пикетам. Линда посмотрела на меня, потом назад, на полицейских. Мы продолжали идти. – Вы нам здесь не нужны! – закричала одна женщина. Кто-то еще завопил: – Сука! – Это он мне? – спросил я. – Нет, – ответила Рейчел Уоллес. Женщина с тяжелыми чертами лица и седыми волосами до плеч держала плакат "Америка геев – цель коммунистов". Стильная женщина в элегантном костюме гордо выставляла значок с надписью: "Геи не могут иметь детей. Они должны вернуться на путь праведный". – Спорю, она хотела написать "истинный", но никто точно не знал, как это слово пишется, – сказал я. Никто не засмеялся. Я уже начал привыкать к этому. Когда Мы подошли к группе пикетчиков, они взялись за руки, преградив нам путь в библиотеку. В центре цепи стоял крупный мужчина с квадратным подбородком и густыми темными волосами. Он казался таким крутым, словно только-только из Гарварда. На нем был темный костюм и светло-серый галстук. Розовые щеки и ясные глаза. Может быть, активист ассоциации выпускников университета. Замечательная мужская фигура, скала, за которую цеплялись пикетчики. Наверняка, враг атеизма, коммунизма и гомосексуализма. Почти наверняка – совершенно гнусный тип. Рейчел Уоллес направилась прямо к нему и сказала: – Извините, пожалуйста. Крики резко прекратились. Все стихло. Квадратный Подбородок медленно и театрально покачал головой. – Вы покушаетесь на мое право свободы слова и свободы собраний – право, дарованное мне Конституцией, – продолжала Рейчел. Никто не шевельнулся. Я оглянулся на полицейских. Парень с нахальным лицом вышел из машины и оперся на дверь с правой стороны. Его черный кожаный ремень провис от амуниции: баллончик со слезоточивым газом, наручники, дубинка, пистолет и кольцо с целой коллекцией ключей. Он, может, и хотел перейти улицу, чтобы помочь нам, но портупея была слишком тяжелой. – Позвольте мне очистить дорогу, – предложил я Рейчел. – Как вы собираетесь это сделать? – спросила она. – Ну, врежу красавчику в поддых, а потом мы переступим через его тело. – Смотри не обломайся, парень, – сказал Квадратный Подбородок с металлом в голосе. – Не волнуйся, не обломаюсь, – успокоил его я. – Спенсер, – резко оборвала меня Рейчел Уоллес, – я против. Я на такое не согласна. Я пожал плечами и оглянулся на молодого полицейского. Его напарник, казалось, так и не шевельнулся. Он все еще сидел в машине, надвинув фуражку на глаза. Может быть, он экономил силы, а может быть, это вообще была надувная кукла. Молодой полицейский ухмыльнулся мне. – Здесь нарушаются наши гражданские права, – проорал я ему. – Вы собираетесь как-нибудь вмешаться? Полицейский оттолкнулся от машины и медленно пошел через улицу. Полусжеванная зубочистка прыгала у него во рту, когда он перебрасывал ее туда-сюда языком. Рукоять табельного револьвера хлопала его по ноге. На форменной рубашке красовалось несколько нашивок, говоривших о военной службе. Наверное, Вьетнам. Там были лента "Пурпурного сердца", нашивка с боевыми звездами и еще одна, вероятно даже "Серебряная звезда"[10]. – Вы можете рассматривать это таким образом, – сказал он, когда добрел до нас. – Но, с другой стороны, вы причиняете этим людям беспокойство. – Вы проводите нас внутрь, офицер? – спросила Рейчел Уоллес. – Я бы сказала, это ваш долг, и, думаю, вам следует его выполнить. – Мы здесь, чтобы помешать распространению аморального и пагубного влияния, офицер, – сказал Квадратный Подбородок. – Это наш долг. Я не думаю, что вы должны содействовать людям, которые хотят разрушить американскую семью. Полицейский посмотрел на Рейчел. – Вы не собьете меня с толку передергиванием фактов, – заявила Рейчел. – У нас есть полное право выступить в библиотеке. Меня пригласили, и я буду выступать. Вопрос о правах тут неуместен. У меня это право есть, а они пытаются нарушить его. Делайте свое дело. Начал собираться посторонний люд, проезжающие машины притормаживали и давали задний ход, а водители старались разглядеть, что происходит. По краям толпы собрались юнцы-переростки и глупо ухмылялись. – Может быть, вам будет полезно вспомнить, офицер, – продолжал Квадратный Подбородок, – что я близкий друг начальника полиции Гарнера, и я уверен, что он захочет услышать от меня, что произошло здесь и как вели себя его люди. Молодой полицейский взглянул на меня. – Друг шефа, – произнес он. – Ох как страшно, – отозвался я. – Лучше обойди его сторонкой. Молодой полицейский широко ухмыльнулся мне. – Ну да, – сказал он и повернулся к Квадратному Подбородку: – Вали-ка отсюда, парень. – Улыбка исчезла с его лица. Квадратный Подбородок чуть отступил назад, будто его кто-то толкнул. – Простите? – переспросил он. – Я сказал: вали отсюда. Эта баба может быть ведьмой, но она не пыталась меня напугать. Я не люблю, когда меня пытаются взять на испуг. Эти люди войдут внутрь – передай это шефу, когда увидишь его. Можешь сказать ему, что они прошли мимо тебя или через тебя. Выбирай, что именно ты ему расскажешь. Лицо молодого полицейского было в каком-нибудь сантиметре от лица Квадратного Подбородка, а поскольку полицейский был на три дюйма ниже, оно было задрано вверх. Из машины вылез его напарник. Он был старше и крупнее, со здоровым пузом и большими узловатыми руками, в правой он держал дубинку и мягко похлопывал ею по бедру. Люди с обеих сторон от Квадратного Подбородка разомкнули руки и отошли. Квадратный Подбородок посмотрел на Рейчел и проговорил, почти шипя: – Грязная, презренная баба. Сука... Но тебе нас не одолеть. Лес... Я махнул в сторону улицы и сказал полицейским: – Там что-то происходит. Они дружно отвернулись, а я коротко и резко врезал Квадратному Подбородку правой в солнечное сплетение. Он судорожно глотнул воздух и согнулся пополам. Полицейские повернулись и посмотрели на него, затем – на меня. Я же таращился на улицу, туда, куда показывал секунду назад. – Кажется, ошибся, – сказал я. Квадратный Подбородок, обхватив руками живот, раскачивался из стороны в сторону. Хороший удар в солнечное сплетение гарантированно парализует вас на минуту-другую. Молодой полицейский взглянул на меня безо всякого выражения. – Да, кажется, ты ошибся, – ответил он. – Ну пошли в библиотеку. Когда мы проходили мимо Квадратного Подбородка, старший полицейский отечески напомнил ему: – Парень, ты нарушаешь постановление о чистоте: нельзя блевать на улице. |
||
|