"Чисвикские ведьмы" - читать интересную книгу автора (Рэнкин Роберт)ГЛАВА 18– Это не мог быть Хьюго Рюн, – заявил Уилл. – Когда были совершены убийства, я находился рядом с ним. И мы оба находились на Огненной Земле. – О… – отозвался Человек-слон. – Значит, меня ввели в заблуждение. В последний раз, когда я ехал в клэпхэмском омнибусе… Уилл тяжело вздохнул. – Этого следовало ожидать, – сказал он. – Как только я решил действовать самостоятельно. – На этот раз я не понимаю, – мистер Меррик взял бокал шампанского, сунул под свой мешок и стал шумно глотать. – Что касается затычек, – продолжал Уилл, чтобы поддержать беседу, – я о них читал, но ни разу не видел… во плоти. – Если говорить о плоти… Тут есть парочка хлопушек что надо. Почему бы нам не объединиться и не вставить им? – Я здесь по важному делу, – произнес Уилл. – Настолько важному, что не можете уделить время плотским утехам? – Должен признаться, прошло немало времени с тех пор, как я нечто подобное себе позволял. – А именно? – Лет триста. Девица, которую Барри подцепил вчера вечером, была не в счет, потому что Уилл ничего о ней не помнил. – Вы, случайно, не спутник графа Сен-Жермена? – поинтересовался мистер Меррик. – Вон он, болтает с Ее Величеством. – Первый раз о нем слышу. – Он утверждает, будто открыл философский камень и эликсир жизни. Утверждает, будто ему уже две тысячи лет, и он встречал Христа. – Вы меня разыгрываете. – У меня плохо с чувством юмора. И если вам доведется оценить мое время заплыва, вы поймете, почему. – Я видел фотографии, – сказал Уилл. – Хотя мне кажется, что они не соответствуют истине. – Еще как соответствуют. Я выгляжу как кусок дерьма. – Но дамы тем не менее вас любят. – У всего есть светлая сторона. Ну или можно сказать «под каждой юбкой есть дырочка» – мне так больше нравится. Так как насчет парочки юбок? Вон как раз две. Хотя та, что ваша, не в моем вкусе. – Ладно, – сказал Уилл. – Потратим немного времени. – Вы страдаете преждевременными извержениями? – Вы страдаете излишней грубостью, – парировал Уилл. – Если вы находите, что это грубо, вам следует взглянуть на мои… – Простите? – Идем, раз мы торопимся. – Идем, – согласился Уилл. И они пошли. Избранница Уилла на первый взгляд показалась холодноватой, но позже, в комнате мистера Меррика на площади Бедстед, проявила себя пылкой любовницей с богатой фантазией. Что досталось самому мистеру Меррику, Уилл не знал. Судя по звукам, которые издавала вторая парочка, оба получили бездну удовольствия. Однако Уилл был слишком занят, чтобы отвлекаться и проверять эту версию. Когда все закончилось, он уснул очень крепко и был несколько удивлен, проснувшись в темноте. Он не стал спрашивать себя «Где я?», поскольку ответ был очевиден, но не мог понять, кто его разбудил и почему. Из темноты доносились какие-то загадочные звуки. Шипение, пощелкивание, какие-то слова, произносимые шепотом… Уилл приподнял голову и отодвинулся от женщины, которая спала с ним рядом. Шипение и пощелкивание не смолкали, время от времени раздавался шепот. Уилл поднялся. Дверь в соседнюю комнату была приоткрыта, из нее проникал тусклый свет. – Наземный контроль, – снова послышался шепот. – Наземный контроль – майору Томасу.[83] Уилл заглянул в щель между дверью и косяком. Мистер Меррик сидел за столом. Перед ним возвышался странного вида аппарат. Это было что-то вроде радиопередатчика. Но таких радиопередатчиков Уиллу в жизни видеть не приходилось. – Наземный контроль – майору Томасу, – повторил мистер Меррик. – Говорит майор Томас, – раздался голос из невидимых динамиков. – Что можете сообщить? – Дата запуска корабля на Луну подтверждается. – Значит, вам нужно только воспрепятствовать этому, не так ли? – Невозможно, – ответил мистер Меррик. – Каким образом я должен это сделать? – Это не имеет значения. Взорвите корабль. – Едва ли у меня будет такая возможность. В конце концов, меня этому не учили. Я шпион, а не диверсант. – И довольно бестолковый, – съязвил майор Томас. – Сомневаюсь, что это моя вина. Вы утверждали, что благодаря программе межвидовой гибридизации я ничем не буду отличаться от обычного человека. Это было не совсем правдой, верно? – Да, программа дала сбой. Но вы стали своего рода знаменитостью. Вас любит двор. У вас связи в высших кругах. Благодаря этому сбою у вас появились возможности, которых мы даже представить себе не могли. – Что правда, то правда. И голова у меня поворачивается на триста шестьдесят градусов. – Просто сорвите запуск, – перебил его майор Томас. – Нам ни к чему, чтобы творцы Британской империи наткнулись на нашу лунную базу. – У меня есть кое-какие знакомства в лондонском подполье, – проговорил мистер Меррик. – Анархисты. Я могу с ними поговорить. Они устроят так, что бомба окажется на борту корабля и взорвется по счету «ноль». – Великолепно. Будет очень мило, если у вас получится. Это все, что вы можете сообщить? – Отнюдь. Космическая программа Британской империи может представлять угрозу для Марса, нашей родной планеты. Но существует иная угроза, еще более серьезная. Эта угроза исходит не от британского правительства – его вообще не стоит бояться. Сила, о которой я говорю, не подчиняется британскому правительству. – Ее Величество королева Виктория? – Нет, – сказал мистер Меррин. – Это клика ведьм. Они способны на все. Они – бедствие, которым поражено это общество, и их сила постоянно растет. Надежные источники сообщают, что ведьмы стремятся подчинить себе правительство. Для отвода глаз они действуют под видом благочестивых дам среднего класса и основали филантропическое общество, именуемое Гильдия Чизвикских… одну секунду. – Что такое? – спросил майор Томас. – Кажется, я что-то слышал. Уилл скользнул под одеяло и притворился спящим. Он слышал, как приближается Человек-слон, как шаркают его огромные ноги, как шевельнулось одеяло. Потом ощутил теплое дыхание, которое коснулось его щеки, уловил запах. Запах женщины. И старательно захрапел. Теплое дуновение исчезло. Мистер Меррик ушел. Уилл слышал, как хлопнула дверь. – И что ты об этом скажешь? – шепотом спросил Уилл. – Пш-ш-ш! – ответил Барри. – Давай-ка уточним, – Тим Макгрегор опрокинул в себя остатки пива и вытер губы кулаком. – Жаль прерывать твое повествование на середине, но… Кажется, мы залезли в какие-то иные сферы. Итак, у нас есть Барри, Кочешок-святой хранитель, он же продукт фнааргосской генной инженерии, он же Кочешок Времени – в зависимости от того, как на это посмотреть. И мистер Меррик, Человек-слон, гибрид человека с инопланетянином и по совместительству шпион. – Именно так, – ответил Уилл. – Ну и что? – Да так, ничего, – Тим пожал плечами и отбросил с лица волосы, в которых оно только что полностью скрылось. – Так что дальше? Ты пошел на запуск викторианского лунного корабля? – Пока нет, – Уилл осушил свою кружку. – Это произошло немножко в другом времени… вернее, в другой момент времени относительно времени моего возвращения… Думаю, мне пора переходить на полпинты. Иначе я скоро буду никакой и не смогу закончить рассказ. – Верно, – Тим посмотрел на дно своей кружки. – Но этот Барри, кем бы он ни был, – он все еще у тебя в голове? Уилл кивнул и постучал по уху. – Все еще, – отозвался Уилл. – Он меня сюда и доставил. Тим склонил голову набок и задумчиво уставился на своего приятеля. – А ты не хочешь его оттуда убрать? Если бы он поселился у меня в башке, я был бы просто счастлив. Ну, конечно, если ты не против. Я всегда хотел, чтобы все происходило именно так, как должно происходить. Вернее, так, как мы представляем. – Нет, – Уилл решительно покачал головой. – Полегче, шеф, – пробормотал Барри. – Я только-только прикорнул. – Извини, Барри. – Он с тобой заговорил? – Тим заметно оживился. – Он редко затыкается. Но теперь мне это почти не мешает. Можешь считать, что я к нему привык. Мы через столько всего прошли вместе. Тим снова пожал плечами и направился к стойке. – Ты уверен, что он нам нужен? – спросил Барри. – По-моему, ты гораздо лучше. На самом деле. – Он нам нужен, – ответил Уилл. – И пока что я решаю, что делать, – помнишь? – В самом деле, шеф? – Что такое? – Я сказал «в самом деле». А что? – Да, я и только я. Я расскажу Тиму обо всем. Потом мы вернемся и окончательно наведем порядок. И дальше наши с тобой пути расходятся. – Я мог бы принять предложение Тима, шеф. – А я-то думал, ты дремлешь. Тим вернулся с пивом. – До чего мне здесь нравится, – провозгласил он, ставя обе кружки на стол. – Я просил полпинты, – напомнил Уилл. – Здешний бармен, хотя и работает неполный день, об этом и слышать не хочет. Говорит, что герои пьют пиво пинтами. И еще закусывают свиными пятачками. Свиные пятачки! – Тим помахал перед носом своего единокровного брата пакетиком. – Этот чудик сам не свой до свиных пятачков, – оживился Барри. – У нас нет больше свиных пятачков, – сказал Уилл. – Поскольку больше нет свиней. – Надеюсь, у вас не все вегетарианцы, – с дрожью в голосе проговорил Барри. – У нас пища в основном синтетическая, – пояснил Уилл. – Ты опять с ним говоришь, я угадал? – Тим приземлился перед столиком. – А если заглянуть тебе в ухо? Я его увижу? – Не надо, пожалуйста. – Ладно, проехали. Рассказывай дальше. – Ну… – Уилл попытался сосредоточиться, – должен тебе сказать, мне стало немного дурно. – Полагаю, нервы. – Тим поднял последнюю пинту и сделал глоток. – Да еще когда знаешь, что по твоему следу идет викторианский терминатор… – Это меня постоянно тревожило. Постоянно приходилось оглядываться через плечо… – Уилл покосился на дверь паба. – Но это не главное. – Продолжай. И Уилл продолжал. Уилл проснулся на просторной кровати в комнате мистера Меррика, в Лондонском госпитале, что на площади Бедстед в Уайтчейпле. Рядом посапывала женщина, уже не вызывающая никаких чувств. В соседней комнате, на еще более просторной кровати, спал мистер Меррик – сидя, подтянув колени к груди и положив на них свою кошмарную голову. Еще не рассвело, и в этом слабом свете Уилл смог разглядеть того, кто именовал себя Джозефом Керн Мерриком. Жуткие отвислые уши, кожа в складках, пористая и дряблая как губка, грязное белье… И это чудовище пользовалось таким успехом у женщин! Уилл беззвучно зевнул и пощупал себе лоб. Кажется, такого похмелья у Уильяма Старлинга младшего в жизни не бывало. Интересно, что они вчера пили? Он вспомнил и вздрогнул, Медицинский спирт, и ничто иное. Сдобренный абсентом и мескалем. Меррик назвал это «Меррик-Экспресс». От которого ты становишься «пьяным как слон» и на всех парах влетаешь в «туннель любви». Похоже, так оно и получилось. Предыдущее пробуждение Уилл помнил очень смутно. Что касается радиопереговоров мистера Меррика… Наверно, это был просто сон. Или нет? Или что-то вроде помрачения с перепоя? Трудно сказать. Чтобы ответить на этот вопрос, нужно было заглянуть в соседнюю комнату, где стоял передатчик. Уилл попытался подняться, но дама умудрилась устроиться прямо у него на груди и весила, как оказалось, немало. Наконец он все-таки освободился, а дама лишь издала какой-то забавный звук, похожий на всхлип. Уилл спустил ноги с кровати – это оказалось непросто – и неуклюже заковылял через комнату к дальней двери, стараясь не шуметь. Попытался нащупать ручку. И застонал. Ручки не было. Потому что не было никакой двери. – Двери нет, – прошептал Уилл. – Барри, ты проснулся? – Тихо, шеф. У меня самое настоящее похмелье. – Как, и у тебя похмелье? – Я поддерживаю свое существование только тем, что ешь и пьешь ты, шеф. Так что мне вчера крепко досталось. Мы не можем убраться отсюда и выпить кофе? А заодно позавтракать? – Не сразу. Ночью произошло нечто таинственное. – Ты мастер недоговаривать, шеф. Вы резвились вчетвером: ты, Человек-слон и две иностранные принцессы. Я бы на твоем месте делал ноги, пока папарацци не набежали. – Тут была дверь и… – И она отворялась в мир иной, шеф? Там был большой лев и колдунья? – Там было очень странное оборудование. – Держу пари, так оно и было. К счастью, я все это проспал. – Ладно, забудь. – Считай, все забыто, шеф. Итак, завтрак? Сосиски, яйца, бекон. И никаких томатов, грибов и картофеля. Уилл дотащился до постели, нашел брюки, галстук, рубашку, башмаки и даже свою твидовую шляпу. Потом оделся и тихо вышел. |
||
|